1
00:01:17,319 --> 00:01:19,519
Buenos días, caballeros.

2
00:01:19,587 --> 00:01:21,587
Este es Nick.

3
00:01:22,590 --> 00:01:24,223
Es su primer día.

4
00:01:24,292 --> 00:01:26,726
Bueno, está bien ver caras nuevas.

5
00:01:26,795 --> 00:01:27,795
Sin ofender, Carl.

6
00:01:28,797 --> 00:01:30,763
Bueno, tengo que decir

7
00:01:30,832 --> 00:01:32,310
que tienes suerte de tener
a este tipo como compañero.

8
00:01:32,334 --> 00:01:34,164
Carl ha visto de todo.

9
00:01:34,165 --> 00:01:35,330
¿No es verdad?

10
00:01:41,939 --> 00:01:43,138
¿Carl?

11
00:01:43,207 --> 00:01:44,640
¿Va todo bien?

12
00:01:44,708 --> 00:01:46,241
Lo siento.

13
00:01:51,449 --> 00:01:52,614
¡No lo hagas!

14
00:01:52,683 --> 00:01:54,750
¡Ábrelo!

15
00:01:54,819 --> 00:01:56,185
¡Esto es un atraco!

16
00:01:56,253 --> 00:01:58,887
Que todo el mundo mantenga la
calma y nadie acabará herido.

17
00:01:58,956 --> 00:02:00,923
Vamos. Rápido.

18
00:02:02,359 --> 00:02:03,859
Nadie tiene que morir hoy.

19
00:02:03,928 --> 00:02:06,028
Escuchad, os pensáis que
esto es un juego, ¿verdad?

20
00:02:09,300 --> 00:02:10,866
¡Ábrelo!

21
00:02:10,935 --> 00:02:12,901
¡Ábrelo!

22
00:02:12,970 --> 00:02:14,536
Abre la puerta...

23
00:02:14,605 --> 00:02:15,871
o te mato.

24
00:02:18,209 --> 00:02:19,541
¡La cabeza abajo!

25
00:02:19,610 --> 00:02:22,744
Empezad a moveros al centro del banco.

26
00:02:22,813 --> 00:02:24,213
¡Alejaos de la puerta!

27
00:02:24,281 --> 00:02:26,215
Id al centro.

28
00:02:26,283 --> 00:02:28,016
La vista al suelo.

29
00:02:28,085 --> 00:02:30,152
Sin héroes no habrá
problemas. ¿Entendido?

30
00:02:30,221 --> 00:02:31,787
Tenemos un código 030.

31
00:02:31,856 --> 00:02:33,433
Robo a mano armada en
curso en el Banco de Oahu.

32
00:02:33,457 --> 00:02:34,957
1147 de Kuhio Avenue.

33
00:02:35,025 --> 00:02:36,391
Ha salido el aviso.
Tenemos tres minutos.

34
00:02:36,460 --> 00:02:38,026
- Tres minutos.
- Tres minutos.

35
00:02:39,029 --> 00:02:40,929
Ya está.

36
00:02:42,399 --> 00:02:43,665
Gracias.

37
00:02:43,734 --> 00:02:45,400
   

38
00:02:47,404 --> 00:02:49,805
- ¿Tenemos un problema?
- Joder, Nick.

39
00:02:49,874 --> 00:02:51,707
La nariz al suelo.

40
00:02:57,114 --> 00:03:00,048
¡La cabeza abajo! A menos
que quieras que te la vuele.

41
00:03:00,117 --> 00:03:02,151
Oye, ¿qué coño ha sido eso?

42
00:03:02,219 --> 00:03:04,219
¿Qué? Me estaba dando problemas.

43
00:03:07,591 --> 00:03:10,058
La cara abajo, la nariz al suelo.

44
00:03:15,266 --> 00:03:17,199
Casi hemos acabado aquí.

45
00:03:17,268 --> 00:03:18,567
Muy bien, muy bien.

46
00:03:25,342 --> 00:03:26,608
Vamos.

47
00:03:27,711 --> 00:03:29,077
Vamos, chicos. A las puertas.

48
00:03:37,354 --> 00:03:38,620
Vamos.

49
00:03:46,997 --> 00:03:48,096
Deprisa.

50
00:03:48,165 --> 00:03:49,298
¡Que nadie se mueva!

51
00:03:49,366 --> 00:03:51,400
¡Que nadie se mueva!

52
00:03:51,468 --> 00:03:53,602
Vamos.

53
00:04:16,727 --> 00:04:18,160
   

54
00:04:18,229 --> 00:04:20,262
   

55
00:04:20,331 --> 00:04:22,497
   

56
00:04:22,566 --> 00:04:23,966
   

57
00:04:26,770 --> 00:04:28,837
Aquí vienen.

58
00:04:33,677 --> 00:04:35,210
Nos están alcanzando.

59
00:04:35,279 --> 00:04:36,845
Sí, tenemos que intentar otra cosa.

60
00:04:40,050 --> 00:04:42,351
   

61
00:04:42,419 --> 00:04:44,953
   

62
00:04:58,068 --> 00:05:00,168
   

63
00:05:00,237 --> 00:05:03,205
   

64
00:05:03,274 --> 00:05:06,008
   

65
00:05:06,076 --> 00:05:08,277
   

66
00:05:08,345 --> 00:05:09,911
¡Espera!

67
00:05:20,891 --> 00:05:22,824
   

68
00:05:22,848 --> 00:05:26,848
Hawaii Five-0 9x17 - "Ofrece
hojas jóvenes de taro".

69
00:05:26,872 --> 00:05:33,872
www.subtitulamos.tv

70
00:05:55,659 --> 00:05:56,758
Oye.

71
00:05:56,827 --> 00:05:58,760
Hola, ¿sabemos si esta es la misma banda

72
00:05:58,829 --> 00:06:01,129
que atracó el Banco Union
Liberty la semana pasada?

73
00:06:01,198 --> 00:06:02,698
No a menos que hayan
cambiado su modus operandi.

74
00:06:02,766 --> 00:06:05,200
Esa banda se llevó 30 de los
grandes del depósito del cajero.

75
00:06:05,269 --> 00:06:07,269
Estos tipos han entrado y
han limpiado las cámaras

76
00:06:07,338 --> 00:06:09,404
por una suma de 2,6 millones de dólares.

77
00:06:09,473 --> 00:06:10,706
¿2,6 millones de dólares?

78
00:06:10,774 --> 00:06:12,118
Los bancos no tienen esa
cantidad de efectivo,

79
00:06:12,142 --> 00:06:13,620
tienen una par de cientos
de los grandes, como mucho.

80
00:06:13,644 --> 00:06:15,164
Sí, bueno, este solo ha resultado ser

81
00:06:15,212 --> 00:06:16,678
el día en el que el banco estaba

82
00:06:16,747 --> 00:06:18,347
completamente cargado de efectivo.

83
00:06:20,517 --> 00:06:23,185
Sí, está claro que estos tipos
tenían información interna.

84
00:06:23,253 --> 00:06:25,020
Eso no es ni la mitad de todo.

85
00:06:25,089 --> 00:06:26,733
Espera a ver cómo lograron
salirse con la suya.

86
00:06:26,757 --> 00:06:28,623
Venid conmigo.

87
00:06:28,692 --> 00:06:29,769
Y después escuché los disparos,

88
00:06:29,793 --> 00:06:31,460
no me quise arriesgar.

89
00:06:31,528 --> 00:06:33,729
- Señorita Lee, este es mi compañero...
- Junior.

90
00:06:33,797 --> 00:06:35,497
- Hola, Jenny. Hola.
- Hola. Hola.

91
00:06:37,000 --> 00:06:38,433
- ¿Estás bien?
- Sí, solo...

92
00:06:38,502 --> 00:06:39,779
- conmocionada, ya sabes.
- Vale. Siéntate.

93
00:06:39,803 --> 00:06:41,403
Jenny es una vieja amiga.

94
00:06:41,472 --> 00:06:43,149
Era la vecina de al lado de mi primo.

95
00:06:43,173 --> 00:06:45,741
Y la he visto crecer todo ese tiempo.

96
00:06:45,809 --> 00:06:47,943
Bueno, siento haberte conocido así.

97
00:06:48,011 --> 00:06:49,277
Jenny, ¿hay algo más

98
00:06:49,346 --> 00:06:51,646
que pudieras contarnos sobre
la gente que ha hecho esto?

99
00:06:51,715 --> 00:06:54,583
Lo siento, pero todo ha
pasado tan rápido, y...

100
00:06:54,651 --> 00:06:57,052
mi cabeza estaba agachada todo el rato.

101
00:06:57,121 --> 00:06:59,421
Me gustaría poder ser más útil.

102
00:06:59,490 --> 00:07:00,956
Vale, entonces,

103
00:07:01,024 --> 00:07:02,369
el compañero era el infiltrado, ¿no?

104
00:07:02,393 --> 00:07:04,126
¿Se une a esta banda y hace el trabajo?

105
00:07:04,194 --> 00:07:06,061
Cerca pero no del todo.

106
00:07:06,130 --> 00:07:09,030
Esta es la persona con la que
Carl Norris entró en el banco.

107
00:07:09,099 --> 00:07:11,299
Pero he hablado con la
empresa de furgones blindados

108
00:07:11,368 --> 00:07:13,602
y, según ellos, el
segundo guarda asignado

109
00:07:13,670 --> 00:07:15,170
a la ruta de hoy era este tipo.

110
00:07:16,306 --> 00:07:17,939
Nohea Kepule.

111
00:07:18,008 --> 00:07:19,674
Es el compañero habitual de Norris.

112
00:07:19,743 --> 00:07:22,144
Se les vio saliendo de las
instalaciones de furgones blindados

113
00:07:22,212 --> 00:07:24,780
juntos a las 7 y media de esta mañana.

114
00:07:24,848 --> 00:07:27,048
Esta banda de atracadores
roba el furgón, ¿de acuerdo?

115
00:07:27,117 --> 00:07:28,550
En algún punto de la ruta.

116
00:07:28,619 --> 00:07:30,419
E intercambian a su chico por Kepule.

117
00:07:30,487 --> 00:07:32,198
Excepto que parece que
tenían su propio furgón.

118
00:07:32,222 --> 00:07:33,622
Según la policía,

119
00:07:33,690 --> 00:07:35,457
el vehículo que manejaba
la banda llevaba

120
00:07:35,526 --> 00:07:37,092
la suficiente potencia
como para pasar a través

121
00:07:37,161 --> 00:07:39,161
de un control policial y
escapar de una persecución.

122
00:07:39,229 --> 00:07:41,797
También habían instalado neumáticos
antipinchazos y cristales antibalas.

123
00:07:41,865 --> 00:07:44,299
Creo que modificaron
un vehículo idéntico

124
00:07:44,368 --> 00:07:45,678
para que coincidiese con el de
la empresa de furgones blindados.

125
00:07:45,702 --> 00:07:46,822
Estas empresas de furgones blindados

126
00:07:46,870 --> 00:07:48,570
equipan a todos sus vehículos con GPS.

127
00:07:56,046 --> 00:07:57,679
Veo la furgoneta.

128
00:07:59,049 --> 00:08:00,482
Moveos.

129
00:08:00,551 --> 00:08:02,884
Chicos, hay alguien en el furgón.

130
00:08:08,225 --> 00:08:09,524
Está vivo.

131
00:08:19,365 --> 00:08:20,709
De verdad. Sé sincero
conmigo, y sorpréndeme.

132
00:08:20,733 --> 00:08:22,177
¿Y suena como...

133
00:08:22,201 --> 00:08:25,268
que se ha terminado, o suena
como que la puedo recuperar?

134
00:08:25,337 --> 00:08:26,603
Bueno, depende.

135
00:08:26,672 --> 00:08:28,271
¿Ya se ha hecho un corte de pelo nuevo?

136
00:08:28,340 --> 00:08:29,985
En realidad sí. La semana pasada.

137
00:08:30,009 --> 00:08:31,541
Joder...

138
00:08:31,610 --> 00:08:33,110
Lo siento, definitivamente
se ha terminado.

139
00:08:33,178 --> 00:08:34,945
¿Por qué dices eso?

140
00:08:35,014 --> 00:08:35,887
¿Qué tiene que ver?

141
00:08:35,888 --> 00:08:38,148
Porque, colega, cuando una mujer
se hace un nuevo corte de pelo

142
00:08:38,217 --> 00:08:39,816
después de una ruptura...

143
00:08:39,885 --> 00:08:41,318
eso es todo; para ella se ha terminado.

144
00:08:41,387 --> 00:08:43,553
Le ha dado al botón de reinicio, ¿vale?

145
00:08:43,622 --> 00:08:45,322
Lo mejor que puedes hacer
es olvidarte de ella

146
00:08:45,391 --> 00:08:47,324
y seguir adelante.

147
00:08:47,393 --> 00:08:49,423
Solo haz caso a un tipo
que lleva casado 20 años.

148
00:08:50,029 --> 00:08:52,496
¿De acuerdo? Nunca te lo
tomes al pie de la letra.

149
00:08:52,564 --> 00:08:55,665
Siempre hay algo que está
pasando que es más complicado.

150
00:08:55,734 --> 00:08:57,334
Hola, cariño.

151
00:08:57,403 --> 00:08:59,803
Te deben estar pitando los oídos.

152
00:09:02,574 --> 00:09:04,274
Vale.

153
00:09:05,411 --> 00:09:07,144
Lo entiendo.

154
00:09:12,551 --> 00:09:14,918
¿Todo bien, hermano?

155
00:09:16,255 --> 00:09:17,988
Gira a la izquierda aquí.

156
00:09:18,057 --> 00:09:20,190
¿Qué quieres decir con
que gire a la izquierda?

157
00:09:20,259 --> 00:09:22,192
- Ya conoces la ruta, hombre, yo...
- ¡Hazlo!

158
00:09:22,261 --> 00:09:24,928
- ¿Estás loco?
- Lo siento mucho.

159
00:09:33,772 --> 00:09:35,839
Y eso es lo último que recuerdo.

160
00:09:35,908 --> 00:09:38,608
Cuando desperté, mi
cabeza estaba retumbando.

161
00:09:38,677 --> 00:09:40,844
Carl se había ido.

162
00:09:40,913 --> 00:09:41,913
Eso es todo.

163
00:09:41,980 --> 00:09:43,447
Gracias. Gracias.

164
00:09:43,515 --> 00:09:45,415
De acuerdo, gracias, chicos.

165
00:09:45,484 --> 00:09:46,750
Esperad, esperad, esperad.

166
00:09:46,819 --> 00:09:48,185
¿Está bien?

167
00:09:48,253 --> 00:09:49,719
¿Qué ha pasado?

168
00:09:49,788 --> 00:09:52,089
Lo siento, Carl no lo ha conseguido.

169
00:09:52,157 --> 00:09:53,990
Lo sentimos de veras.

170
00:09:54,059 --> 00:09:56,726
Gracias por tu ayuda.
Estaremos en contacto, ¿vale?

171
00:10:00,466 --> 00:10:02,365
Vale, así que justo antes de que
este tipo perdiera los papeles,

172
00:10:02,434 --> 00:10:03,583
de apuntar a su compañero
con una arma, recibe

173
00:10:03,584 --> 00:10:04,651
una llamada de su esposa.

174
00:10:04,675 --> 00:10:08,013
La estaban utilizando para
obligar a Carl a hacer esto.

175
00:10:08,440 --> 00:10:10,107
- ¿Tenemos la dirección de su casa?
- Sí.

176
00:10:10,175 --> 00:10:11,441
En Kaimuki.

177
00:10:32,097 --> 00:10:33,196
Esto no tiene buena pinta.

178
00:10:46,311 --> 00:10:49,146
Es uno de nuestra banda del atraco.

179
00:10:49,214 --> 00:10:51,781
Herida punzante en la carótida. Se
debe de haber desangrado en minutos.

180
00:10:51,850 --> 00:10:53,150
Eso es genial.

181
00:10:53,218 --> 00:10:54,651
¿Quién hizo esto?

182
00:11:22,314 --> 00:11:23,825
Las lesiones de la esposa son
leves. Todavía está conmocionada,

183
00:11:23,849 --> 00:11:25,059
así que se la van a llevar al hospital.

184
00:11:25,083 --> 00:11:26,294
Es posible que lleve un minuto

185
00:11:26,318 --> 00:11:28,118
antes de que podamos conseguir
una declaración suya.

186
00:11:28,187 --> 00:11:30,187
Vale, bien, mientras tanto
hemos conseguido identificar

187
00:11:30,255 --> 00:11:32,722
al tipo muerto que habéis
encontrado. Su nombre es Milo Harris,

188
00:11:32,791 --> 00:11:36,826
y, como era de esperar, tiene
una larga lista de antecedentes,

189
00:11:36,895 --> 00:11:39,262
de hecho, acaba de salir de
Halawa hace tres semanas.

190
00:11:39,331 --> 00:11:40,909
De acuerdo, mira, vamos a
investigar a sus socios conocidos,

191
00:11:40,933 --> 00:11:42,076
esperando que nos lleve

192
00:11:42,100 --> 00:11:43,478
hasta los otros miembros de
esta banda de atracadores

193
00:11:43,502 --> 00:11:45,018
y mientras tanto mirad
en su teléfono. ¿Vale?

194
00:11:45,019 --> 00:11:46,303
De acuerdo. Te mantendré informado.

195
00:11:46,371 --> 00:11:49,606
Bueno, tengo que cancelar mi
clase de sirena de las cinco.

196
00:11:49,675 --> 00:11:51,741
Este caso no parece que
vaya a cerrarse pronto.

197
00:11:51,810 --> 00:11:53,743
¿Qué haces?

198
00:11:53,812 --> 00:11:55,852
Solo estoy revisando
las imágenes del atraco.

199
00:12:01,019 --> 00:12:02,319
¿Esa no es tu amiga, Jenny?

200
00:12:02,387 --> 00:12:05,055
Sí, y mira esto.

201
00:12:05,123 --> 00:12:07,757
Fue inflexible con el hecho

202
00:12:07,826 --> 00:12:09,292
de que no había visto nada.

203
00:12:09,361 --> 00:12:11,494
Dijo que tuvo la cabeza
abajo todo el tiempo.

204
00:12:11,563 --> 00:12:14,064
Exacto. ¿Entonces por
qué estaría mintiendo?

205
00:12:14,132 --> 00:12:16,299
Vale, bien,

206
00:12:16,368 --> 00:12:18,902
puede que levantara la
cabeza en algún momento,

207
00:12:18,971 --> 00:12:20,704
pero tenéis que entenderlo,

208
00:12:20,772 --> 00:12:23,306
todo paso muy rápido
y yo estaba aterrada.

209
00:12:23,375 --> 00:12:25,242
Supongo que simplemente no me acordaba.

210
00:12:25,310 --> 00:12:28,411
Lo entendemos. Lo
entendemos. Estabas asustada.

211
00:12:28,480 --> 00:12:30,747
La adrenalina estaba por las nubes, los
detalles probablemente sean borrosos.

212
00:12:31,883 --> 00:12:33,516
O...

213
00:12:33,585 --> 00:12:34,784
puede que sea porque

214
00:12:34,853 --> 00:12:36,197
tenías miedo de lo que esas personas

215
00:12:36,221 --> 00:12:38,121
puedan hacer si averiguan que estabas

216
00:12:38,190 --> 00:12:39,623
hablando con la policía.

217
00:12:39,691 --> 00:12:41,625
Jenny, si estás preocupada
por tu seguridad,

218
00:12:41,693 --> 00:12:43,260
nuestro trabajo es protegerte.

219
00:12:43,328 --> 00:12:45,929
¿Vale? Pero solo tienes que
contarnos exactamente lo que pasó.

220
00:12:45,998 --> 00:12:48,098
Oye, está bien.

221
00:12:48,166 --> 00:12:50,100
Está bien.

222
00:12:51,737 --> 00:12:54,804
No sé si fue el sonido de su voz,

223
00:12:54,873 --> 00:12:58,174
pero le reconocí al instante.

224
00:12:58,243 --> 00:13:00,477
Y sabía que si tenía razón...

225
00:13:02,881 --> 00:13:06,049
entonces probablemente me haya
reconocido, lo que significa

226
00:13:06,118 --> 00:13:10,020
que podría venir a por mí.
Venir a por mi familia.

227
00:13:10,088 --> 00:13:12,289
No. Oye, Jenny, mira.

228
00:13:12,357 --> 00:13:14,357
No dejaré que eso suceda. Te lo prometo.

229
00:13:18,530 --> 00:13:20,297
Era Tory.

230
00:13:20,365 --> 00:13:22,299
Tory Laeha.

231
00:13:24,770 --> 00:13:25,869
¿Estás segura?

232
00:13:25,937 --> 00:13:27,037
Sí.

233
00:13:27,105 --> 00:13:28,204
Sus ojos,

234
00:13:28,273 --> 00:13:30,507
su voz, su constitución.

235
00:13:30,575 --> 00:13:33,076
Estoy segura al 99 por
ciento de que era él.

236
00:13:33,145 --> 00:13:36,846
Tory Laeha es el novio de Layla.

237
00:13:36,915 --> 00:13:38,248
¿Layla tu ex?

238
00:13:38,317 --> 00:13:40,750
Sí.

239
00:14:02,257 --> 00:14:03,957
Coge ese teléfono

240
00:14:04,025 --> 00:14:06,226
y llama ahora mismo a tu marido.

241
00:14:10,065 --> 00:14:12,265
Dame el teléfono.

242
00:14:14,269 --> 00:14:15,468
Hola, cariño.

243
00:14:15,537 --> 00:14:17,003
Te deben estar pitando los oídos.

244
00:14:17,072 --> 00:14:20,206
Escucha con mucha atención
y no digas ni una palabra.

245
00:14:20,275 --> 00:14:21,808
Tenemos a tu esposa.

246
00:14:21,877 --> 00:14:25,345
¿Dijo algo más en ese momento?

247
00:14:25,413 --> 00:14:27,480
¿Algo más que pudiera ayudarnos?

248
00:14:27,549 --> 00:14:30,850
Recuerdo...

249
00:14:30,919 --> 00:14:33,653
lo que dijo al teléfono,

250
00:14:33,722 --> 00:14:34,988
antes de colgar...

251
00:14:35,056 --> 00:14:36,389
   

252
00:14:36,458 --> 00:14:38,191
"Te veré en el puerto".

253
00:14:38,260 --> 00:14:39,392
Vale.

254
00:14:39,461 --> 00:14:41,094
El puerto, eso... eso está bien.

255
00:14:41,163 --> 00:14:42,262
¿Dijo en cuál?

256
00:14:44,366 --> 00:14:46,065
¡Lo siento!

257
00:14:46,134 --> 00:14:48,668
No, no, no, lo ha hecho genial.

258
00:14:48,737 --> 00:14:50,570
Nos ha ayudado mucho, Caitlyn.

259
00:14:50,639 --> 00:14:51,838
Muchísimas gracias.

260
00:14:51,907 --> 00:14:54,007
Me has pedido consejo. y te lo he dado.

261
00:14:54,075 --> 00:14:56,743
Tienes que acudir a
McGarrett con esto, ya.

262
00:14:56,812 --> 00:14:57,977
¡No puedo! ¿Vale?

263
00:14:58,046 --> 00:15:00,313
No hasta estar seguro al cien
por cien de que era Tory.

264
00:15:00,382 --> 00:15:01,714
Le debo mucho a Layla.

265
00:15:01,783 --> 00:15:02,783
- ¿Sí?
- Sí.

266
00:15:02,818 --> 00:15:04,217
Sí.

267
00:15:04,286 --> 00:15:06,986
Creo que deberías replantearte
tus prioridades, Joon.

268
00:15:07,055 --> 00:15:08,755
¿No?

269
00:15:08,824 --> 00:15:11,257
Si McGarrett se entera de
que tienes una información

270
00:15:11,326 --> 00:15:12,892
que está ralentizando una investigación,

271
00:15:12,961 --> 00:15:14,160
podrías quedarte sin trabajo.

272
00:15:14,229 --> 00:15:15,495
¿Te crees que no lo sé?

273
00:15:15,564 --> 00:15:17,864
Mira, no hace tanto tiempo
yo estuve de tu lado

274
00:15:17,933 --> 00:15:20,667
cuando te confundiste con
el arma en la casa de Adam.

275
00:15:32,914 --> 00:15:34,380
Eso es completamente diferente

276
00:15:34,449 --> 00:15:37,083
porque Adam era uno de los nuestros.

277
00:15:37,152 --> 00:15:39,586
Tani, entiendo que
Layla no es nada tuyo,

278
00:15:39,654 --> 00:15:41,354
pero significa mucho para mí.

279
00:15:45,794 --> 00:15:47,660
Vale.

280
00:15:53,702 --> 00:15:54,968
De acuerdo, te cubro las espaldas.

281
00:15:55,036 --> 00:15:57,604
Lo que tengas que hacer,
hazlo, y hazlo rápido.

282
00:15:57,672 --> 00:16:00,406
De acuerdo. Solo dame una hora.
¿vale? Solo deja que hable

283
00:16:00,475 --> 00:16:02,308
con Layla y vea qué puedo averiguar.

284
00:16:02,377 --> 00:16:04,944
Vale.

285
00:16:05,013 --> 00:16:06,346
Gracias.

286
00:16:09,317 --> 00:16:11,718
Espera. ¿Quieres...? ¿Quieres que vaya?

287
00:16:11,786 --> 00:16:14,120
No, está bien. Yo me encargo.

288
00:16:22,731 --> 00:16:24,197
Un minuto.

289
00:16:26,868 --> 00:16:28,735
Junior, vaya.

290
00:16:28,803 --> 00:16:31,971
Sé que ha pasado tiempo, pero
dijiste que debíamos ponernos al día.

291
00:16:32,040 --> 00:16:34,173
Sí, así fue,

292
00:16:34,242 --> 00:16:36,876
- eso fue hace bastante tiempo.
- Sí.

293
00:16:36,945 --> 00:16:40,413
Me acuerdo porque este chico
estaba a punto de nacer.

294
00:16:40,482 --> 00:16:44,150
¿Quieres presentarme?

295
00:16:44,219 --> 00:16:46,119
Sí, sí, Junior,

296
00:16:46,187 --> 00:16:48,187
este es Kai.

297
00:16:48,256 --> 00:16:50,256
Hola, Kai,. Hola, amigo.

298
00:16:50,325 --> 00:16:51,824
   

299
00:16:51,893 --> 00:16:53,660
¿Te gustan los camiones?

300
00:16:55,664 --> 00:16:57,130
Tory y yo echamos cuentas,

301
00:16:57,198 --> 00:16:59,499
y después de pagar la guardería

302
00:16:59,567 --> 00:17:01,567
quizá quedaría a la par
con lo que estaba ganando

303
00:17:01,636 --> 00:17:03,136
por enseñar, así que pensé:

304
00:17:03,204 --> 00:17:04,771
¿por qué pagar a alguien
que cuide de mi hijo?

305
00:17:04,839 --> 00:17:06,506
Sí. Bueno, tiene sentido.

306
00:17:06,574 --> 00:17:10,476
Siempre supe que algún día
serías una medre genial.

307
00:17:10,545 --> 00:17:12,345
Gracias.

308
00:17:16,217 --> 00:17:17,837
Perdona, tengo que poner
a Kai a dormir la siesta.

309
00:17:17,861 --> 00:17:18,953
Sí, por supuesto.

310
00:17:18,954 --> 00:17:21,988
   

311
00:17:22,057 --> 00:17:24,324
Vamos, hombrecito.

312
00:17:24,392 --> 00:17:26,159
Hora de cerrar los ojos.

313
00:17:26,227 --> 00:17:28,461
Vamos. Dame

314
00:17:28,530 --> 00:17:30,430
solo un segundo. Vale, yo...

315
00:18:05,567 --> 00:18:08,101
- Perdona por eso.
- No, no, está bien.

316
00:18:08,169 --> 00:18:11,537
Bueno, ¿cómo está Tory, por cierto?
¿Qué ha estado haciendo estos días?

317
00:18:11,606 --> 00:18:14,440
Está bien. Tiene un trabajo en un
taller mecánico. Ha estado trabajando

318
00:18:14,509 --> 00:18:17,043
realmente duro, haciendo
muchas horas extra.

319
00:18:17,112 --> 00:18:19,512
No es fácil mantener a una
familia con un solo sueldo,

320
00:18:19,581 --> 00:18:21,381
pero... nos las arreglamos.

321
00:18:21,449 --> 00:18:24,283
Sí. ¿Sigue teniendo
relación con la misma banda

322
00:18:24,352 --> 00:18:25,618
del pasado?

323
00:18:25,687 --> 00:18:28,354
¿A qué viene eso?

324
00:18:28,423 --> 00:18:31,557
No sé. Ya sabes, tenéis un hijo juntos.

325
00:18:31,626 --> 00:18:34,193
Me gusta creer que se mantiene
lejos de los problemas.

326
00:18:36,464 --> 00:18:38,231
Vale, Junior, ¿de qué va esto?

327
00:18:38,299 --> 00:18:40,099
¿En realidad por qué estás aquí?

328
00:18:40,168 --> 00:18:43,269
De acuerdo, vale, Layla, escúchame.

329
00:18:43,338 --> 00:18:45,138
A ver, necesito que escuches lo que

330
00:18:45,206 --> 00:18:47,407
estoy a punto de contarte,
¿vale? Ha habido un robo

331
00:18:47,475 --> 00:18:49,020
esta mañana y tengo razones para creer

332
00:18:49,044 --> 00:18:50,943
que Tory estaba involucrado.

333
00:18:51,012 --> 00:18:52,623
- Dios, eres increíble.
- No, no, no. Todo lo que...

334
00:18:52,647 --> 00:18:54,881
- No me toques.
- Vale. Todo lo que necesito saber

335
00:18:54,949 --> 00:18:57,784
es dónde estaba entre las siete
y las nueve de esta mañana.

336
00:18:57,852 --> 00:19:00,753
Si me quieres interrogar sobre mi novio,

337
00:19:00,822 --> 00:19:02,922
deberías decirlo, en lugar de venir aquí

338
00:19:02,991 --> 00:19:05,725
y fingir que mi hijo y yo
te importamos un comino.

339
00:19:05,794 --> 00:19:08,394
No, no, no, Laya, me preocupo por
ti, ¿vale? Por eso estoy aquí.

340
00:19:08,463 --> 00:19:09,929
Porque no quiero que la policía

341
00:19:09,998 --> 00:19:11,675
atraviese esas puertas,
destroce este lugar

342
00:19:11,699 --> 00:19:13,299
mientras tu hijo está en la habitación.

343
00:19:13,368 --> 00:19:15,501
¿Este eres... este eres
tú haciéndome un favor?

344
00:19:15,570 --> 00:19:18,638
Layla, solía juntarse con malas
compañías, ¿vale? Tiene antecedentes.

345
00:19:18,706 --> 00:19:20,907
La gente cambia, Junior.

346
00:19:20,975 --> 00:19:23,576
Tú más que nadie deberías saberlo.

347
00:19:28,583 --> 00:19:30,583
¿Quieres saber dónde estaba esta mañana?

348
00:19:30,652 --> 00:19:32,919
Estaba en el trabajo,

349
00:19:32,987 --> 00:19:34,954
haciéndolo por su familia.

350
00:19:37,759 --> 00:19:39,959
Lárgate.

351
00:19:44,899 --> 00:19:47,767
He podido utilizar la antena
de móviles para triangular

352
00:19:47,836 --> 00:19:49,080
la última posición de
los que han llamado.

353
00:19:49,104 --> 00:19:51,637
Bien, a menos de una
hora del atraco al banco,

354
00:19:51,706 --> 00:19:53,172
uno de los desechables se conectó

355
00:19:53,241 --> 00:19:54,874
a una antena a menos de
un kilómetro del banco.

356
00:19:54,943 --> 00:19:56,042
Claramente pertenecía a uno

357
00:19:56,111 --> 00:19:57,588
de los miembros de la
banda que atracó el banco.

358
00:19:57,612 --> 00:19:59,612
Y el de Milo se conectó
donde esperábamos,

359
00:19:59,681 --> 00:20:00,947
en los alrededores de la casa

360
00:20:01,015 --> 00:20:02,493
donde estaba manteniendo a
la esposa de Carl como rehén.

361
00:20:02,517 --> 00:20:04,350
Y luego este tercer número

362
00:20:04,419 --> 00:20:06,552
se conectó a una antena del centro.

363
00:20:06,621 --> 00:20:07,698
Ahí está tu mente maestra criminal.

364
00:20:07,722 --> 00:20:08,922
Ese es el tipo que lo ha planeado.

365
00:20:08,957 --> 00:20:10,990
Parece lógico que no se

366
00:20:11,059 --> 00:20:12,992
involucrara y estuviera en otro lugar

367
00:20:13,061 --> 00:20:14,794
solo sentado al lado del
teléfono esperando una llamada

368
00:20:14,863 --> 00:20:16,129
que le dijera cómo fue el trabajo.

369
00:20:16,197 --> 00:20:17,997
Eso es lo que yo pensaba,
porque a las 8:41,

370
00:20:18,066 --> 00:20:19,832
siete minutos después de que
la banda huyera del banco,

371
00:20:19,901 --> 00:20:21,200
llamaron al número del centro.

372
00:20:21,269 --> 00:20:23,870
El número del centro
después llamó a Milo.

373
00:20:23,938 --> 00:20:26,739
E inmediatamente después, los
tres números fueron desconectados.

374
00:20:26,808 --> 00:20:28,586
Lo hemos comprobado con el departamento
de transporte de Hawái del puerto.

375
00:20:28,610 --> 00:20:30,576
Hay una alerta, pero de momento

376
00:20:30,645 --> 00:20:31,811
sin actividad sospechosa.

377
00:20:31,880 --> 00:20:33,491
Si están usando los puertos, se han ido.

378
00:20:33,515 --> 00:20:34,714
Bueno, estoy de acuerdo contigo,

379
00:20:34,782 --> 00:20:36,916
pero tenemos que trabajar con
las pistas que tenemos, ¿vale?

380
00:20:36,985 --> 00:20:38,905
Así que este último sitio donde los
teléfonos se usaron por última vez

381
00:20:38,953 --> 00:20:40,531
y se apagaron, creo que
hay una buena posibilidad

382
00:20:40,555 --> 00:20:41,954
de que allí se deshicieran de ellos,

383
00:20:42,023 --> 00:20:44,201
quizás incluso también del furgón. ¿Así
que por qué no acudimos a la policía,

384
00:20:44,225 --> 00:20:46,192
que envíen allí a todas
las unidades disponibles,

385
00:20:46,261 --> 00:20:47,827
y revisen la zona? Mientras tanto,

386
00:20:47,896 --> 00:20:49,562
vamos a seguir la pista
del puerto, ¿de acuerdo?

387
00:20:49,631 --> 00:20:50,997
Vale.

388
00:20:51,065 --> 00:20:54,100
Oye, Tani Rey. ¿Dónde está Junior?

389
00:20:54,169 --> 00:20:56,636
Sí, creo que solo está
siguiendo una de las pistas de

390
00:20:56,704 --> 00:20:58,749
una de las entrevistas a los
testigos. Debería volver enseguida.

391
00:20:58,773 --> 00:21:00,573
Infórmale cuando le veas, por favor.

392
00:21:00,642 --> 00:21:02,909
- Sí, lo haré.
- Gracias.

393
00:21:15,957 --> 00:21:17,902
Has llamado al oficial Junior Reigns...

394
00:21:26,768 --> 00:21:28,201
¿Te importa si me uno?

395
00:21:31,539 --> 00:21:34,540
Junior. ¿Cómo estás?

396
00:21:36,311 --> 00:21:39,011
Sé que has robado el banco esta mañana.

397
00:21:41,883 --> 00:21:43,883
Vaya.

398
00:21:43,952 --> 00:21:45,618
Yo pensaba que esta iba a ser

399
00:21:45,687 --> 00:21:47,954
una buena conversación
para ponernos al día.

400
00:21:48,022 --> 00:21:51,224
Deja que te arreste, y si colaboras

401
00:21:51,292 --> 00:21:54,060
puedo ayudarte.

402
00:21:54,128 --> 00:21:57,029
Sí no lo haces,

403
00:21:57,098 --> 00:21:59,365
esto no terminará bien.

404
00:22:15,483 --> 00:22:16,749
Un placer verte, Junior.

405
00:22:31,569 --> 00:22:33,058
Las autoridades aún tienen que facilitar

406
00:22:33,059 --> 00:22:34,825
los nombres de las dos víctimas,

407
00:22:34,894 --> 00:22:37,127
pero se cree que son
un empleado del banco

408
00:22:37,196 --> 00:22:39,730
y el conductor de la empresa
de furgones blindados

409
00:22:39,799 --> 00:22:40,931
que sirve al banco.

410
00:22:41,000 --> 00:22:43,600
No se sabe si este atraco está conectado

411
00:22:43,669 --> 00:22:46,014
con el de la semana pasada
al Banco Union Liberty

412
00:22:46,038 --> 00:22:48,939
de Honolulu.

413
00:22:49,008 --> 00:22:50,485
Espera a que Bob se
entere de esto, Nick.

414
00:22:50,509 --> 00:22:52,209
No deberías haberle matado.

415
00:22:54,280 --> 00:22:56,380
Bob no va a hacer nada.

416
00:22:59,585 --> 00:23:01,018
Eres realmente adorable, Nicky.

417
00:23:01,087 --> 00:23:03,887
¿Dejarás de quejarte? Vale,
hice lo que tenía que hacer.

418
00:23:03,956 --> 00:23:06,523
Era un golpe limpio hasta
que te volviste loco

419
00:23:06,592 --> 00:23:07,600
y empezaste a matar gente.

420
00:23:07,601 --> 00:23:09,905
- Conseguimos el dinero, ¿no?
- ¡Y atraer un montón de atención!

421
00:23:09,929 --> 00:23:11,462
¡Oye, oye!

422
00:23:11,530 --> 00:23:12,896
Los dos, parad.

423
00:23:12,965 --> 00:23:15,566
Yo estaba de acuerdo con robar un banco,

424
00:23:15,634 --> 00:23:18,102
no cumplir condena por
complicidad en asesinato.

425
00:23:19,438 --> 00:23:21,738
¿Quién ha dicho que
vamos a cumplir condena?

426
00:23:21,807 --> 00:23:24,108
Tienes que relajarte.

427
00:23:25,578 --> 00:23:27,522
- ¿Os habéis encargado del furgón?
- Sí, incendiado,

428
00:23:27,546 --> 00:23:29,646
junto con los uniformes y los teléfonos.

429
00:23:29,715 --> 00:23:31,381
Bueno, entonces no ha
ido todo mal, ¿verdad?

430
00:23:31,450 --> 00:23:33,617
   

431
00:23:36,255 --> 00:23:38,755
Espera.

432
00:23:38,824 --> 00:23:40,157
¿Dónde está Milo?

433
00:23:40,226 --> 00:23:42,860
Milo no está aquí.

434
00:23:42,928 --> 00:23:46,797
Todo cambió cuando tú te
saliste de lo acordado.

435
00:23:46,866 --> 00:23:48,532
No planeamos dejar testigos,

436
00:23:48,601 --> 00:23:50,412
así que tuve que enviar a
Milo a ocuparse de la esposa.

437
00:23:50,436 --> 00:23:51,869
Lo entiendo.

438
00:23:54,006 --> 00:23:56,006
¿Pero cuánto tiempo lleva
poner una bala en su cabeza?

439
00:23:58,844 --> 00:24:00,444
Tiene algo de razón.

440
00:24:00,513 --> 00:24:01,656
¿Y si la razón por la
que Milo no está aquí

441
00:24:01,680 --> 00:24:02,757
es porque la policía le ha atrapado?

442
00:24:05,584 --> 00:24:07,918
Mirad, dejad que yo me preocupe de Milo.

443
00:24:10,422 --> 00:24:13,857
Coged estos nuevos desechables...

444
00:24:13,926 --> 00:24:14,992
volved al trabajo.

445
00:24:16,495 --> 00:24:17,961
O donde coño sea que vayáis

446
00:24:18,030 --> 00:24:19,263
cuando perdéis el tiempo.

447
00:24:19,331 --> 00:24:22,866
El asunto es que os
alejéis de los problemas.

448
00:24:22,935 --> 00:24:25,736
Perfil bajo, ¿de acuerdo?

449
00:24:25,804 --> 00:24:27,871
Hasta que os llame a esos nuevos números

450
00:24:27,940 --> 00:24:30,941
y organice una reunión, donde
nos podamos repartir todo.

451
00:24:31,010 --> 00:24:32,709
¿Entendido?

452
00:24:32,778 --> 00:24:34,578
Sí.

453
00:24:35,814 --> 00:24:37,347
¿Estás seguro de que
podemos confiar en ti

454
00:24:37,416 --> 00:24:39,449
para que hagas la cuenta con esto?

455
00:24:48,160 --> 00:24:49,793
¿Qué acabas de decir?

456
00:24:51,864 --> 00:24:53,664
Solo bromeo, Bob. Confío en ti.

457
00:24:53,732 --> 00:24:55,799
Confío en ti.

458
00:25:02,141 --> 00:25:04,141
Además...

459
00:25:05,578 --> 00:25:08,178
sé donde vives.

460
00:25:08,247 --> 00:25:10,414
Vamos, chicos.

461
00:25:32,271 --> 00:25:33,670
Supongo que entonces
no hay buenas noticias.

462
00:25:33,739 --> 00:25:35,606
Milo está muerto.

463
00:25:35,674 --> 00:25:39,543
Un tipo que conozco del
departamento lo ha confirmado.

464
00:25:39,612 --> 00:25:42,045
Pero no todo son malas noticias.

465
00:25:42,114 --> 00:25:45,115
Estamos mejor con él
muerto que en custodia.

466
00:25:45,184 --> 00:25:46,504
Y la parte de cada uno será mayor.

467
00:25:48,254 --> 00:25:50,220
Guardad esto en algún lugar seguro.

468
00:25:52,157 --> 00:25:54,458
No vayáis enseñando el dinero por ahí.

469
00:25:54,526 --> 00:25:57,127
La policía está vigilando.

470
00:26:00,299 --> 00:26:03,166
Y entended que,

471
00:26:03,235 --> 00:26:05,902
si uno de nosotros cae,

472
00:26:05,971 --> 00:26:07,871
caemos todos.

473
00:26:07,940 --> 00:26:09,740
   

474
00:26:09,808 --> 00:26:12,643
Y escuchad.

475
00:26:12,711 --> 00:26:15,078
Ya hemos dejado atrás lo más difícil,

476
00:26:15,147 --> 00:26:16,413
así que no cometáis ninguna estupidez,

477
00:26:16,482 --> 00:26:18,915
y saldremos bien de esta.

478
00:26:18,984 --> 00:26:23,053
Sí, sobre eso.

479
00:26:26,158 --> 00:26:27,758
Creo que tenemos un problema.

480
00:26:34,933 --> 00:26:37,668
Lo siento, debería
haberte traído esto antes.

481
00:26:37,736 --> 00:26:39,169
Sí, deberías haberlo hecho.

482
00:26:39,238 --> 00:26:42,606
¿Sabes?, después de todo lo
que has hecho por mí, yo...

483
00:26:42,675 --> 00:26:44,085
Me mata pensar que te he decepcionado.

484
00:26:44,109 --> 00:26:48,045
Pero cuando se trata de Layla,
no hay nada en este mundo

485
00:26:48,113 --> 00:26:49,446
que no haría para protegerla.

486
00:26:49,515 --> 00:26:51,648
Bueno, Junior, este es el tema.

487
00:26:51,717 --> 00:26:53,984
Todos tenemos nuestros
puntos débiles. ¿De acuerdo?

488
00:26:54,053 --> 00:26:55,752
El truco está en asegurarse
que los identificas,

489
00:26:55,821 --> 00:26:58,588
y no dejas de que te nublen el juicio
en el proceso de tu toma de decisiones.

490
00:26:58,657 --> 00:27:00,357
- Eso es todo.
- Entendido.

491
00:27:00,426 --> 00:27:03,360
Hola, tengo algo para vosotros.

492
00:27:03,429 --> 00:27:05,540
¿Recordáis ese teléfono que se
conectó justo después del atraco?

493
00:27:05,564 --> 00:27:07,798
¿El que habíamos asumido que
pertenecía a quien haya planeado

494
00:27:07,866 --> 00:27:09,132
- todo esto?
- Sí.

495
00:27:09,201 --> 00:27:13,003
Bueno, he echado un vistazo
más de cerca a la zona

496
00:27:13,072 --> 00:27:15,605
en la que estuvo activo la
última vez, y mirad esto.

497
00:27:17,009 --> 00:27:17,941
Parece que hemos estado buscando

498
00:27:18,010 --> 00:27:19,276
el tipo equivocado de puerto.

499
00:27:21,347 --> 00:27:23,213
- MOTEL PUERTO. KAILUA
- Hola.

500
00:27:23,282 --> 00:27:25,048
Cinco-0.

501
00:27:25,117 --> 00:27:27,184
Tenemos algunas fotos para que las veas.

502
00:27:27,252 --> 00:27:28,685
¿Reconoces a esos tipos?

503
00:27:30,222 --> 00:27:33,390
Sí, reconozco a estos tipos.
Estuvieron hoy por aquí.

504
00:27:33,459 --> 00:27:35,559
Habitación 381.

505
00:27:35,627 --> 00:27:37,828
Un tipo viejo la alquiló para
todo el día, pagó en efectivo.

506
00:27:39,431 --> 00:27:41,064
¿No encontraste un poco extraño

507
00:27:41,133 --> 00:27:42,733
que cinco hombres adultos alquilaran

508
00:27:42,801 --> 00:27:43,834
una habitación individual de motel

509
00:27:43,902 --> 00:27:45,969
para todo el día?

510
00:27:46,038 --> 00:27:48,138
Oye, tío, aquí vienen
todo tipo de locos.

511
00:27:48,207 --> 00:27:50,741
Dejé de hacer preguntas cuando llevaba
unas dos semanas en este trabajo.

512
00:27:50,809 --> 00:27:53,009
De acuerdo, vamos a
necesitar ver esa habitación.

513
00:27:53,078 --> 00:27:54,522
No hay problema. Acaban
de terminar de limpiar

514
00:27:54,546 --> 00:27:57,547
ahí, pero todavía no se ha alquilado.

515
00:27:57,616 --> 00:27:59,015
¿Entonces cuál es el plan?

516
00:27:59,084 --> 00:28:00,450
¿Quizás conseguir que venga
un equipo del laboratorio,

517
00:28:00,519 --> 00:28:02,686
que hagan un barrido en la habitación
para conseguir unas mil huellas

518
00:28:02,755 --> 00:28:04,988
de mil personas diferentes,

519
00:28:05,057 --> 00:28:07,057
muchas de las cuales
tendrán antecedentes penales

520
00:28:07,126 --> 00:28:08,725
debido a la escoria de todo tipo

521
00:28:08,794 --> 00:28:10,427
que viene a este establecimiento?

522
00:28:10,496 --> 00:28:12,329
- Sin ofender.
- No hay problema.

523
00:28:13,665 --> 00:28:16,099
¿Todavía tienes la
tarjeta llave que el viejo

524
00:28:16,168 --> 00:28:17,200
entregó al marcharse?

525
00:28:18,937 --> 00:28:20,749
Pues ha aparecido una
huella en la tarjeta llave

526
00:28:20,773 --> 00:28:21,872
y tenemos una identificación.

527
00:28:21,940 --> 00:28:23,507
La última persona en
alquilar la habitación

528
00:28:23,575 --> 00:28:25,876
fue Robert Castor, y,
sorpresa, sorpresa,

529
00:28:25,944 --> 00:28:28,345
trabajó como conductor
de furgón blindado

530
00:28:28,414 --> 00:28:30,347
para los Servicios de
Blindaje de Honolulu.

531
00:28:30,416 --> 00:28:32,849
Fue registrado como parte
de su control de seguridad.

532
00:28:32,918 --> 00:28:34,518
Aquí hay otro dato
divertido sobre Castor:

533
00:28:34,586 --> 00:28:37,921
él mismo se encargaba de las recogidas

534
00:28:37,990 --> 00:28:39,790
del Banco de Oahu y del Union Liberty.

535
00:28:39,858 --> 00:28:41,058
Esos robos están conectados.

536
00:28:41,126 --> 00:28:43,160
Empieza poco a poco,

537
00:28:43,228 --> 00:28:45,028
solo atracando los
cajeros del Union Liberty,

538
00:28:45,097 --> 00:28:46,396
y luego se gradúa para robar

539
00:28:46,465 --> 00:28:47,764
la cámara del Banco de Oahu.

540
00:28:47,833 --> 00:28:49,677
Usa su conocimiento
interno para armar el plan,

541
00:28:49,701 --> 00:28:51,535
después contrata a un equipo
para hacer el trabajo pesado.

542
00:28:51,603 --> 00:28:54,137
Hay más. Según los registros de empleo,

543
00:28:54,206 --> 00:28:56,306
Castor se retiró hace seis meses,

544
00:28:56,375 --> 00:28:58,052
pero debido a cierto
contencioso disciplinario,

545
00:28:58,076 --> 00:29:00,043
le quitaron su pensión.

546
00:29:00,112 --> 00:29:00,648
Ahí tienes el motivo.

547
00:29:00,672 --> 00:29:02,846
¿Tenemos una orden de búsqueda
para Castor y su vehículo?

548
00:29:02,881 --> 00:29:03,881
Aún mejor.

549
00:29:03,949 --> 00:29:05,615
La policía está en su
casa. Acaban de arrestarlo.

550
00:29:05,684 --> 00:29:06,694
Le están trayendo.

551
00:29:06,718 --> 00:29:07,651
Perfecto.

552
00:29:07,719 --> 00:29:09,653
Nos veremos pronto.

553
00:29:10,756 --> 00:29:12,389
¿Qué es eso?

554
00:29:12,458 --> 00:29:14,691
Acabo de recibir un mensaje de Layla.

555
00:29:14,760 --> 00:29:16,626
"Joon, necesito hablar contigo.

556
00:29:16,695 --> 00:29:19,996
Reúnete conmigo en Thomas Square Park
al lado de la fuente en 30 minutos".

557
00:29:22,401 --> 00:29:24,434
Señor Castor.

558
00:29:24,503 --> 00:29:27,170
Los dos creemos que es la clase
de tipo que no se anda con rodeos,

559
00:29:27,239 --> 00:29:29,784
así que hemos decidido ir
directos al grano, ¿vale?

560
00:29:29,808 --> 00:29:31,775
Sabemos que ha ayudado a planear

561
00:29:31,844 --> 00:29:33,221
el atraco al Banco Union
Liberty de la semana pasada.

562
00:29:33,245 --> 00:29:34,578
También sabemos que ha sido parte

563
00:29:34,646 --> 00:29:36,179
del atraco al Banco de Oahu,

564
00:29:36,248 --> 00:29:37,414
que ha dejado a dos personas muertas.

565
00:29:37,483 --> 00:29:38,915
Los dos estaban en su vieja

566
00:29:38,984 --> 00:29:40,550
ruta de furgón blindado, ¿verdad?

567
00:29:43,722 --> 00:29:45,956
Ya sabes, tipos de la vieja
escuela, nunca hablan.

568
00:29:46,024 --> 00:29:47,757
A menos, por supuesto,

569
00:29:47,826 --> 00:29:50,266
que sepan que tenemos pruebas
de su total culpabilidad.

570
00:29:50,329 --> 00:29:52,173
Y entonces generalmente se dan
cuenta que lo que más les interesa

571
00:29:52,197 --> 00:29:53,964
es colaborar con nosotros.

572
00:29:54,032 --> 00:29:55,877
No creo que ya sepa
que tenemos su dinero.

573
00:29:55,901 --> 00:29:57,000
   

574
00:29:57,069 --> 00:29:58,535
Tenemos su dinero.

575
00:29:58,604 --> 00:30:00,248
Probablemente debería de haber
empezado por ahí, ¿verdad?

576
00:30:00,272 --> 00:30:02,472
Mire, la policía desmanteló su casa.

577
00:30:02,541 --> 00:30:04,875
No encontraron su dinero,
pero han encontrado

578
00:30:04,943 --> 00:30:07,711
la llave de una caja
de seguridad muy grande

579
00:30:07,779 --> 00:30:09,880
registrada en el Banco Nacional.

580
00:30:09,948 --> 00:30:11,882
Eso es ir sobre seguro.

581
00:30:11,950 --> 00:30:13,984
Le diré qué más es ir sobre seguro.

582
00:30:14,052 --> 00:30:15,418
Ser el primero en hacer un trato.

583
00:30:15,487 --> 00:30:17,053
Ahora, ¿por qué no nos
entrega a su banda

584
00:30:17,122 --> 00:30:18,688
antes de que ellos vengan y le delaten?

585
00:30:23,962 --> 00:30:25,495
Lo siento, ¿hay algo divertido?

586
00:30:25,564 --> 00:30:28,632
Ustedes creen que tienen
todo resuelto, ¿no?

587
00:30:28,700 --> 00:30:30,100
   

588
00:30:30,168 --> 00:30:34,170
No llegas a mi edad sin
aprender una cosa o dos.

589
00:30:34,239 --> 00:30:37,207
Y una cosa que sé es que...

590
00:30:37,276 --> 00:30:41,678
el exceso de confianza
siempre hunde el barco.

591
00:31:07,573 --> 00:31:10,240
Lo siento, Junior.

592
00:31:25,402 --> 00:31:26,935
Yo me encargo.

593
00:31:27,004 --> 00:31:29,437
De acuerdo, voy, voy.

594
00:31:33,677 --> 00:31:36,011
Hola. ¿Qué pasa?

595
00:31:36,079 --> 00:31:37,879
Ven aquí.

596
00:31:37,948 --> 00:31:39,414
Ven aquí.

597
00:31:39,483 --> 00:31:40,882
Sí.

598
00:31:40,884 --> 00:31:42,417
Hola.

599
00:31:42,486 --> 00:31:43,885
¿Todo bien?

600
00:31:48,959 --> 00:31:50,258
Creo que tiene hambre.

601
00:31:50,327 --> 00:31:51,893
Hola...

602
00:31:51,962 --> 00:31:53,328
Vamos.

603
00:31:53,397 --> 00:31:56,197
Cariño, no. Vamos, Kai.

604
00:31:56,266 --> 00:31:58,033
No.

605
00:31:58,101 --> 00:31:59,112
- Me tengo que ir a trabajar.
- Vale, cariño.

606
00:31:59,136 --> 00:32:01,202
Oye, ven. Ven aquí.

607
00:32:03,273 --> 00:32:04,639
Que tengas un buen día.

608
00:32:04,708 --> 00:32:05,807
Te quiero.

609
00:32:05,876 --> 00:32:07,409
Estoy muy orgullosa de ti.

610
00:32:10,547 --> 00:32:11,880
   

611
00:32:11,949 --> 00:32:14,749
Vale, allá vamos... es hora de comer.

612
00:32:22,816 --> 00:32:24,337
Recuerda por quien haces esto.

613
00:32:25,100 --> 00:32:26,722
Tienes una familia en la que pensar.

614
00:32:27,397 --> 00:32:28,730
Si caemos por esto,

615
00:32:28,799 --> 00:32:30,966
te enfrentas a 20 años mínimo.

616
00:32:31,034 --> 00:32:34,235
¿Crees que van a esperar a que salgas?

617
00:32:34,304 --> 00:32:35,637
   

618
00:32:37,174 --> 00:32:39,307
Averigua exactamente
qué sabe la policía.

619
00:32:40,877 --> 00:32:43,144
Luego mátale.

620
00:32:55,359 --> 00:32:57,492
De acuerdo, Tory, se acabó.

621
00:32:57,561 --> 00:32:59,427
Sabemos lo de Nick, Owen y Kalino.

622
00:32:59,496 --> 00:33:01,396
Van a ir a la cárcel, y tú también.

623
00:33:01,465 --> 00:33:03,898
Casto ha hecho un trato, pero
tú todavía te puedes salvar.

624
00:33:05,502 --> 00:33:07,202
Deja que te lleve.

625
00:33:07,270 --> 00:33:10,372
Si colaboras, puedo
conseguirte un acuerdo.

626
00:33:10,440 --> 00:33:12,307
No, estás mintiendo.

627
00:33:12,376 --> 00:33:13,987
Dices lo que crees que tienes que decir

628
00:33:14,011 --> 00:33:15,944
para que no te mate.

629
00:33:26,990 --> 00:33:29,157
Mira, casi me tenías.

630
00:33:29,226 --> 00:33:30,458
Pero cometiste un error.

631
00:33:31,862 --> 00:33:33,662
Layla nunca me llama Joon.

632
00:33:38,902 --> 00:33:41,002
Tenemos que largarnos, ya.

633
00:33:41,071 --> 00:33:44,139
Si le atrapan, nos va a vender.

634
00:33:51,281 --> 00:33:53,214
No eres un asesino.

635
00:33:53,283 --> 00:33:54,649
Así que Tory,

636
00:33:54,718 --> 00:33:57,952
baja la pistola, vamos a hablar.

637
00:34:03,627 --> 00:34:05,193
Eso es todo.

638
00:34:05,262 --> 00:34:07,495
Bájala.

639
00:34:09,299 --> 00:34:10,331
Eso es todo.

640
00:34:12,903 --> 00:34:14,736
¡Alto el fuego! ¡Alto el fuego!

641
00:35:19,002 --> 00:35:20,502
Junior.

642
00:35:20,570 --> 00:35:22,437
Nosotros estamos bien.

643
00:35:22,506 --> 00:35:24,639
La policía está de camino. ¿Dónde estás?

644
00:35:24,708 --> 00:35:26,307
Voy tras él. Lo tengo.

645
00:36:01,411 --> 00:36:03,178
Baja el arma.

646
00:36:03,246 --> 00:36:05,113
Ya.

647
00:36:15,659 --> 00:36:18,092
No puedo volver a la cárcel, tío.

648
00:36:20,130 --> 00:36:22,697
No puedo cumplir tanto
tiempo. No puedo...

649
00:36:22,766 --> 00:36:24,766
Vale, Tory, escucha.

650
00:36:24,835 --> 00:36:28,870
Si no haces esto por ti,
entonces piensa en Kai.

651
00:36:28,939 --> 00:36:30,505
¿De acuerdo?

652
00:36:30,574 --> 00:36:32,874
Piensa en Layla.

653
00:36:32,943 --> 00:36:34,876
¡Son todo en lo que pienso!

654
00:36:39,516 --> 00:36:42,650
Lo que hice, tío...

655
00:36:44,421 --> 00:36:46,855
lo hice por ellos.

656
00:36:46,923 --> 00:36:48,923
Yo lo sé.

657
00:36:48,992 --> 00:36:51,092
¿De acuerdo, Tory? Y
ellos van a saberlo.

658
00:36:51,161 --> 00:36:53,561
Y vas a poder ver otra vez a tu hijo.

659
00:36:53,630 --> 00:36:55,897
Y Layla te va a perdonar.

660
00:36:55,966 --> 00:36:58,566
Kai te va a perdonar.

661
00:36:58,635 --> 00:37:01,102
No puedo vivir en una jaula, tío.

662
00:37:06,009 --> 00:37:10,111
No puedo dejar que mi hijo pequeño
me vea viviendo en una jaula.

663
00:37:15,452 --> 00:37:18,119
Baja el arma.

664
00:37:18,188 --> 00:37:21,456
Tory, baja el arma.

665
00:37:27,831 --> 00:37:28,897
¿Tory?

666
00:37:28,965 --> 00:37:30,765
No...

667
00:37:30,834 --> 00:37:33,167
No.

668
00:37:33,236 --> 00:37:36,504
No, ni siquiera lo pienses.

669
00:37:36,573 --> 00:37:39,507
- Por favor.
- Es la única manera, tío.

670
00:37:39,576 --> 00:37:42,277
No, hermano, vamos.

671
00:37:43,346 --> 00:37:45,480
No.

672
00:37:45,548 --> 00:37:47,482
Baja el arma.

673
00:37:47,550 --> 00:37:48,750
Por favor.

674
00:37:49,753 --> 00:37:50,753
Tory.

675
00:37:50,820 --> 00:37:51,953
¡No, no, no, no, no!

676
00:38:01,064 --> 00:38:03,398
Estoy muy orgullosa de ti.

677
00:38:10,440 --> 00:38:11,940
¡No!

678
00:38:12,008 --> 00:38:14,275
Vale. Estoy justo aquí,
amigo. Estoy justo aquí.

679
00:38:14,344 --> 00:38:15,977
Vamos... ¡ayuda!

680
00:38:16,046 --> 00:38:17,845
¡Llamad a una ambulancia
ahora mismo! ¡Moveos!

681
00:38:17,914 --> 00:38:19,981
Tory. Oye.

682
00:38:20,050 --> 00:38:22,216
Tory, vamos. ¡Quédate conmigo, amigo!

683
00:38:22,285 --> 00:38:25,019
¡No! ¡No!

684
00:38:25,088 --> 00:38:26,721
Tenemos un 10-71.

685
00:38:26,790 --> 00:38:29,357
Lo siento, tío. Lo siento.

686
00:38:56,019 --> 00:38:58,019
Joons.

687
00:38:58,088 --> 00:39:01,923
Oye. Sabes que eso no
es culpa tuya, ¿verdad?

688
00:39:01,992 --> 00:39:03,925
No hay absolutamente nada
que pudieras haber hecho

689
00:39:03,994 --> 00:39:06,094
que hubiera cambiado el resultado.

690
00:39:18,541 --> 00:39:20,942
¿Sabes?, cuando me fui a Irak,

691
00:39:21,011 --> 00:39:23,778
se supone que solo iba
a ser para una misión.

692
00:39:23,847 --> 00:39:27,682
Ya sabes, se supone que solo
era para adquirir experiencia

693
00:39:27,751 --> 00:39:29,962
y calificar para ser soldado y
luego volvería directamente a casa

694
00:39:29,986 --> 00:39:33,187
y entonces me casaría con
Layla. Ese era el plan.

695
00:39:34,324 --> 00:39:37,191
Hasta que cambió el plan.

696
00:39:39,829 --> 00:39:41,763
¿Qué pasó?

697
00:39:41,831 --> 00:39:46,134
Después de mi primera misión, me
pidieron que me realistara y, yo,

698
00:39:46,202 --> 00:39:49,037
no lo dudé.

699
00:39:50,807 --> 00:39:54,075
Sí, bueno, estabas haciendo
lo que te encantaba hacer.

700
00:39:54,144 --> 00:39:57,745
Cierto. Cierto.

701
00:39:57,814 --> 00:40:01,883
Mientras, la persona a la que amaba

702
00:40:01,951 --> 00:40:05,420
estaba esperado al otro lado del mundo,

703
00:40:05,488 --> 00:40:08,056
por mí.

704
00:40:08,124 --> 00:40:11,392
En mi cabeza, solo pensaba, ya sabes,

705
00:40:11,461 --> 00:40:13,561
que acabábamos de darle a la pausa.

706
00:40:13,630 --> 00:40:15,930
Ya sabes, todo el tiempo que estuve
lejos, nunca puse en duda lo nuestro,

707
00:40:15,999 --> 00:40:17,765
ni por un segundo.

708
00:40:17,834 --> 00:40:20,001
Ya sabes, pensaba que

709
00:40:20,070 --> 00:40:23,104
seguiríamos exactamente
donde lo habíamos dejado.

710
00:40:25,708 --> 00:40:28,409
No.

711
00:40:28,478 --> 00:40:33,214
Para ella, la espera fue dura.

712
00:40:34,818 --> 00:40:37,418
Estaba sola, y...

713
00:40:37,487 --> 00:40:40,688
se cansó de esperarme,

714
00:40:40,757 --> 00:40:43,591
de ser siempre la segunda
tras la vida en los SEAL.

715
00:40:43,660 --> 00:40:46,928
Y entonces... entonces conoció a Tory.

716
00:40:49,699 --> 00:40:52,166
Ya sabes, y él estaba allí.

717
00:40:52,235 --> 00:40:54,001
¿Sabes?

718
00:40:54,070 --> 00:40:56,304
Estaba cerca.

719
00:40:56,372 --> 00:40:59,907
Yo no.

720
00:41:01,678 --> 00:41:04,445
Terminó con una carta, ¿sabes?

721
00:41:06,549 --> 00:41:09,817
Me escribió y me dijo
que se había terminado.

722
00:41:14,691 --> 00:41:18,392
Doce mil kilómetros de distancia,

723
00:41:18,461 --> 00:41:22,563
sentado bajo una pared
en un complejo de Tagab,

724
00:41:22,632 --> 00:41:25,500
y no había nada que pudiera hacer.

725
00:41:27,871 --> 00:41:31,539
Cuando vine a casa y me enteré que
iba a tener un bebé con Tory...

726
00:41:31,608 --> 00:41:33,341
   

727
00:41:34,944 --> 00:41:37,845
   

728
00:41:37,914 --> 00:41:39,514
Ya sabes, yo...

729
00:41:39,582 --> 00:41:43,351
supe que habría sido
egoísta luchar por ella.

730
00:41:43,419 --> 00:41:46,154
Joons, lo siento mucho.

731
00:41:46,222 --> 00:41:47,288
No...

732
00:41:48,892 --> 00:41:52,827
¿Sabes, Tani?, he cometido algunos
errores en mi vida, pero...

733
00:41:55,265 --> 00:41:58,599
perder a Layla, o

734
00:41:58,668 --> 00:42:01,669
alejarla, ese fue...

735
00:42:07,744 --> 00:42:10,278
Así que cuando dices

736
00:42:10,346 --> 00:42:13,047
que no hay nada diferente
que pudiera haber hecho...

737
00:42:14,784 --> 00:42:17,885
sí, creo que estoy en desacuerdo.

738
00:43:02,470 --> 00:43:09,470
www.subtitulamos.tv

