1
00:00:06,630 --> 00:00:08,980
Ahí está.

2
00:00:09,000 --> 00:00:11,180
Es increíble que sigas de voluntaria

3
00:00:11,200 --> 00:00:13,200
en el mostrador de
información del aeropuerto.

4
00:00:13,240 --> 00:00:15,090
¿Para qué sirven esas cosas?

5
00:00:15,270 --> 00:00:17,940
Lo diré despacio para que no te pierdas.

6
00:00:18,020 --> 00:00:22,610
Los mostradores de información
ofrecen información.

7
00:00:22,740 --> 00:00:26,280
Deberían llamarse
"mostradores para idiotas".

8
00:00:26,410 --> 00:00:29,100
A ver, es un aeropuerto. Hay
carteles por todas partes.

9
00:00:29,120 --> 00:00:31,679
Si quieres saber dónde está la
puerta de embarque 5, adivina...

10
00:00:31,680 --> 00:00:35,410
Está entre la 4 y la 6, idiota.

11
00:00:35,540 --> 00:00:36,690
¿Sabes qué, Hank?

12
00:00:36,710 --> 00:00:39,100
Algunos disfrutan ayudando a los demás.

13
00:00:39,120 --> 00:00:40,800
No me sorprende que no lo pilles.

14
00:00:40,820 --> 00:00:42,300
Solo miras por ti mismo.

15
00:00:42,380 --> 00:00:44,900
Pero yo sí que ayudo. No
dejo de ayudar a la gente.

16
00:00:44,920 --> 00:00:48,600
Ahora mismo te ayudaba a entender
que tu trabajo es una chorrada.

17
00:00:49,890 --> 00:00:51,680
Pues yo admiro a Hank.

18
00:00:51,700 --> 00:00:53,220
Gracias, Charlie.

19
00:00:53,260 --> 00:00:54,960
Sí, la mayoría se sentirían culpables

20
00:00:54,980 --> 00:00:57,279
por ser tan abiertamente egoístas.

21
00:00:57,280 --> 00:00:58,960
Pero él no.

22
00:00:59,690 --> 00:01:01,420
De hecho, Hank, ¿cuándo fue

23
00:01:01,440 --> 00:01:03,600
la última vez que ayudaste
de verdad a alguien?

24
00:01:03,640 --> 00:01:07,110
Bueno, ayudé a alguien...

25
00:01:07,520 --> 00:01:11,680
¿Os acordáis de esa vez cuando...?

26
00:01:11,740 --> 00:01:14,040
Justo el otro día...

27
00:01:14,080 --> 00:01:16,000
Anda, mirad, ahí viene Sid.

28
00:01:16,080 --> 00:01:17,780
   

29
00:01:17,790 --> 00:01:19,480
No recuerdo

30
00:01:19,500 --> 00:01:22,360
la última vez que alguien
me acompañó a la puerta

31
00:01:22,380 --> 00:01:23,840
- tras una cita.
- ¿En serio?

32
00:01:23,920 --> 00:01:25,840
¿No te acuerdas de nuestra última cita

33
00:01:25,920 --> 00:01:28,380
ni de todas las anteriores?

34
00:01:30,140 --> 00:01:32,420
Salta la alarma si se
deja la puerta abierta.

35
00:01:32,440 --> 00:01:35,600
Son muy estrictos con
el aire acondicionado.

36
00:01:35,680 --> 00:01:40,060
Tiene sentido. El aire es muy valioso.

37
00:01:40,240 --> 00:01:44,520
Sobre todo cuando te suben los calores.

38
00:01:48,110 --> 00:01:49,650
Llámame luego.

39
00:01:49,740 --> 00:01:52,570
Puede que sí. Puede que no.

40
00:01:53,700 --> 00:01:56,700
Solo el tiempo lo dirá.

41
00:01:56,790 --> 00:01:58,370
Chaíto.

42
00:02:03,210 --> 00:02:05,130
   

43
00:02:05,210 --> 00:02:07,590
Estás coladito por él.

44
00:02:07,670 --> 00:02:08,960
¿Por quién? ¿Por John?

45
00:02:09,050 --> 00:02:11,020
Sí, por John.

46
00:02:11,080 --> 00:02:12,620
Estás hasta las cejas de amor.

47
00:02:12,640 --> 00:02:14,900
Lo que no es mucho en tu
caso, con lo bajito que eres,

48
00:02:14,930 --> 00:02:17,720
pero sigue siendo muy tierno.
¿Cuándo lo conoceremos?

49
00:02:17,810 --> 00:02:20,200
Estamos yendo despacio.

50
00:02:22,580 --> 00:02:24,020
¿Eso es ir despacio?

51
00:02:24,070 --> 00:02:27,460
Los tipos de mi club de maquetas
de trenes sí que van despacio.

52
00:02:27,740 --> 00:02:31,240
No sé de qué habláis.

53
00:02:31,560 --> 00:02:33,410
Vamos en plan informal.

54
00:02:33,490 --> 00:02:35,150
O debería decir "en plan relax",

55
00:02:35,160 --> 00:02:38,160
que suena más informal que "informal".

56
00:02:38,180 --> 00:02:41,000
Tranquilo. Solo nos alegramos por ti.

57
00:02:41,080 --> 00:02:44,660
¿Que tú y yo tengamos una relación?

58
00:02:44,680 --> 00:02:46,520
Es tremendo.

59
00:02:46,550 --> 00:02:49,540
¿Quién ha hablado de una relación?

60
00:02:49,560 --> 00:02:50,860
¿Lo has dicho tú? No...

61
00:02:50,880 --> 00:02:53,120
Nadie lo ha dicho. ¡No digas eso!

62
00:02:53,140 --> 00:02:54,860
Sid, te comportas como si no hubieras

63
00:02:54,890 --> 00:02:56,550
tenido antes ninguna relación.

64
00:02:57,850 --> 00:03:01,020
¿No has tenido ninguna relación?

65
00:03:01,240 --> 00:03:03,690
Sid es un soltero empedernido,

66
00:03:03,710 --> 00:03:06,400
igual que mi tío Ray y
su compañero de piso...

67
00:03:06,480 --> 00:03:08,340
Christopher.

68
00:03:08,610 --> 00:03:11,990
Sabía que no dormía en aquel futón.

69
00:03:30,880 --> 00:03:35,640
www.subtitulamos.tv

70
00:03:36,970 --> 00:03:40,380
No me puedo creer que no hayas
tenido ninguna relación, Sid.

71
00:03:40,390 --> 00:03:42,280
Aunque apenas te conozco, claro.

72
00:03:42,360 --> 00:03:44,230
Pero, aun así...

73
00:03:44,310 --> 00:03:46,690
Ninguna de verdad.

74
00:03:46,730 --> 00:03:50,690
Si no cuentas los 25 años
de matrimonio con una mujer.

75
00:03:50,700 --> 00:03:53,240
Cosa que no hago, porque
se basaron en una mentira.

76
00:03:53,320 --> 00:03:55,990
Vaya. ¿Qué mentira?

77
00:03:56,070 --> 00:03:59,740
Soy gay, cariño. Espabila.

78
00:04:01,160 --> 00:04:03,300
Es que no se me dan bien las relaciones.

79
00:04:03,340 --> 00:04:05,740
El compromiso me da miedo.

80
00:04:05,800 --> 00:04:08,540
El otro día, John me preguntó
por mis planes para el finde

81
00:04:08,560 --> 00:04:12,420
y le envié un GIF de un
niño gordo aplaudiendo.

82
00:04:12,510 --> 00:04:15,780
¿Podemos darte Kathleen
y yo consejo como pareja

83
00:04:15,800 --> 00:04:17,200
que sobrevive al paso del tiempo?

84
00:04:17,220 --> 00:04:20,040
Ay, Señor. Lleváis
saliendo tres semanas.

85
00:04:20,060 --> 00:04:22,120
Tengo cartones de leche más viejos.

86
00:04:23,220 --> 00:04:26,580
Kathleen y yo comprendemos más que nadie

87
00:04:26,600 --> 00:04:28,940
la emoción de la caza, los juegos.

88
00:04:29,020 --> 00:04:31,599
Pero cuando dejas de jugar

89
00:04:31,600 --> 00:04:35,030
y das el salto de fe, es cuando
empieza lo bueno de verdad.

90
00:04:35,070 --> 00:04:36,740
Ahora nos hacemos llamar

91
00:04:36,860 --> 00:04:38,440
- "Charleen".
- Sí.

92
00:04:38,520 --> 00:04:41,080
Es la combinación de Charlie y Kathleen.

93
00:04:41,160 --> 00:04:44,700
Eres brillante. Me tienes loco.

94
00:04:44,830 --> 00:04:48,080
Oye, Sid, si te va el aquí te
pillo, aquí te mato, está bien.

95
00:04:48,210 --> 00:04:50,760
A mí se me conoce por
meter y desaparecer.

96
00:04:50,860 --> 00:04:52,670
Chingar y zarpar.

97
00:04:54,380 --> 00:04:56,170
Frungir y huir.

98
00:04:57,840 --> 00:05:00,050
Pero parece que este John
te gusta de de verdad.

99
00:05:00,140 --> 00:05:02,300
La verdad es que sí. Pero...

100
00:05:02,390 --> 00:05:04,810
¿No podemos hablar de algo
más divertido, como...

101
00:05:04,890 --> 00:05:06,800
las relaciones interraciales?

102
00:05:06,820 --> 00:05:08,400
A ver, Sid, es muy fácil.

103
00:05:08,420 --> 00:05:10,810
Cuando estás con John, ¿cómo te sientes?

104
00:05:10,940 --> 00:05:13,940
Él me hace sentir...

105
00:05:14,070 --> 00:05:16,030
como una tarta.

106
00:05:17,160 --> 00:05:18,990
- Y me encanta la tarta.
- Bueno, pues

107
00:05:19,000 --> 00:05:21,280
será mejor que le digas cómo te sientes

108
00:05:21,300 --> 00:05:23,240
antes de que se te
escape la tarta hombre.

109
00:05:23,600 --> 00:05:25,620
¿El hombre tarta?

110
00:05:25,710 --> 00:05:29,290
Y tú eres la que da
información en el aeropuerto.

111
00:05:37,840 --> 00:05:39,750
Soy una caña de bambú.

112
00:05:39,780 --> 00:05:41,140
Las preocupaciones pasan a través de mí.

113
00:05:41,220 --> 00:05:42,580
¿Estás bien?

114
00:05:43,180 --> 00:05:45,470
Estoy bien. Solo estoy meditando.

115
00:05:45,560 --> 00:05:47,960
Empezaba a pensar que te
dan miedo los aviones.

116
00:05:47,980 --> 00:05:50,100
¿Y eso por qué?

117
00:05:50,190 --> 00:05:52,280
Bueno, cada vez que nos sobrevuela uno,

118
00:05:52,300 --> 00:05:54,139
empiezas con eso del bambú.

119
00:05:54,140 --> 00:05:57,440
Nada más lejos, Mitch.

120
00:05:57,450 --> 00:05:59,000
Buenas noticias, Margaret.

121
00:05:59,030 --> 00:06:00,780
Vas a tener ayuda en el mostrador.

122
00:06:00,820 --> 00:06:02,030
Tenemos un nuevo voluntario.

123
00:06:02,050 --> 00:06:03,200
Genial.

124
00:06:04,460 --> 00:06:07,760
Mierda. ¿Qué haces tú aquí?

125
00:06:07,800 --> 00:06:10,540
Cuando dijiste que no ayudo
a nadie, tenías razón.

126
00:06:10,630 --> 00:06:12,880
Y necesito que te equivoques, así que...

127
00:06:13,000 --> 00:06:14,880
estoy al servicio de la gente, nena.

128
00:06:15,000 --> 00:06:17,480
Acérquense, estúpidos

129
00:06:17,500 --> 00:06:20,340
que necesitan información
obvia sobre el aeropuerto.

130
00:06:20,370 --> 00:06:22,520
Soy una caña de bambú.

131
00:06:22,540 --> 00:06:25,100
Las preocupaciones pasan a través
de mí. Soy una caña de bambú.

132
00:06:26,000 --> 00:06:29,100
Ese parecía enorme.

133
00:06:29,190 --> 00:06:31,100
¿Esto tiene que ver con la menopausia?

134
00:06:31,190 --> 00:06:33,040
¿Qué? No.

135
00:06:33,060 --> 00:06:36,650
Es que me dan un poco
de miedo los aviones.

136
00:06:36,720 --> 00:06:38,780
¿Y qué haces trabajando
en un aeropuerto?

137
00:06:38,860 --> 00:06:41,400
Aquí es donde viven los aviones.

138
00:06:41,490 --> 00:06:43,640
Mi hija se gradúa de
la escuela de belleza

139
00:06:43,660 --> 00:06:45,080
este fin de semana en Boston

140
00:06:45,100 --> 00:06:46,920
y le prometí que iría,

141
00:06:46,950 --> 00:06:48,890
por eso trabajo aquí.

142
00:06:48,900 --> 00:06:50,880
Se llama terapia de inmersión.

143
00:06:50,900 --> 00:06:53,790
Atajo mi miedo un poquito cada día

144
00:06:53,820 --> 00:06:56,580
hasta que, al final,
pueda poner un pie en...

145
00:06:56,590 --> 00:06:58,520
un avión.

146
00:07:00,260 --> 00:07:01,820
Deja de reírte.

147
00:07:01,840 --> 00:07:03,780
Por eso no se lo he dicho a nadie.

148
00:07:03,900 --> 00:07:05,419
Escúchame, voy a ayudarte

149
00:07:05,420 --> 00:07:06,970
porque es a lo que me dedico ahora.

150
00:07:07,060 --> 00:07:09,100
Disculpe, ¿la puerta 5?

151
00:07:09,120 --> 00:07:12,560
¡Seguramente entre la 4 y la 6, genio!

152
00:07:12,640 --> 00:07:16,440
Otro cliente satisfecho.

153
00:07:21,840 --> 00:07:23,460
Charlie, por favor, ayúdame.

154
00:07:23,480 --> 00:07:24,490
¿Cómo consigo

155
00:07:24,510 --> 00:07:27,030
lo que tenéis Kathleen y tú?

156
00:07:27,080 --> 00:07:30,050
Vaya, es como querer tener
lo que tienen Pac-Man

157
00:07:30,080 --> 00:07:32,540
y la Sra. Pac-Man.

158
00:07:32,670 --> 00:07:35,670
Tienes que empezar por sincerarte, Sid.

159
00:07:35,750 --> 00:07:37,710
Venga, ensaya conmigo.

160
00:07:37,840 --> 00:07:39,170
Imagina que soy John.

161
00:07:39,210 --> 00:07:42,500
Vale, John...

162
00:07:42,510 --> 00:07:44,560
No sé, es difícil.

163
00:07:44,580 --> 00:07:46,200
Si no me lo puedes decir a mí,

164
00:07:46,210 --> 00:07:47,930
jamás podrás decírselo a John.

165
00:07:48,010 --> 00:07:50,430
Llevas razón. Vale, allá voy.

166
00:07:51,600 --> 00:07:52,920
John...

167
00:07:52,980 --> 00:07:54,270
me gustas.

168
00:07:54,350 --> 00:07:57,900
Me gustas un montón.
Y quiero ser tu novio.

169
00:07:57,980 --> 00:07:59,690
- Paso.
- ¿Qué?

170
00:07:59,730 --> 00:08:02,070
¿Qué? ¿Qué? No, ¿por qué has hecho eso?

171
00:08:02,150 --> 00:08:03,300
¿Qué sentido tiene ensayar

172
00:08:03,320 --> 00:08:05,490
si no te pones en el peor de los casos?

173
00:08:05,570 --> 00:08:07,410
¿Podría decir que no?

174
00:08:07,420 --> 00:08:10,740
Sí. Ahí está el salto de fe.

175
00:08:10,790 --> 00:08:12,280
Abres de par en par tu corazón

176
00:08:12,300 --> 00:08:14,120
y te lo podrían cerrar de un portazo.

177
00:08:14,140 --> 00:08:16,850
No puedo pedirle a John que sea mi novio

178
00:08:16,880 --> 00:08:18,710
si no sé si dirá que sí.

179
00:08:18,840 --> 00:08:21,960
- Tiene que haber otra forma.
- Pues no la hay.

180
00:08:22,050 --> 00:08:25,480
A menos que lo atraigamos a
un bar con falsos pretextos,

181
00:08:25,500 --> 00:08:27,750
yo entable una conversación con él

182
00:08:27,780 --> 00:08:30,140
y le pregunte si siente
algo por alguien.

183
00:08:30,220 --> 00:08:32,600
Genial. Hagamos algo así.

184
00:08:32,640 --> 00:08:33,860
"Hagamos algo así".

185
00:08:33,880 --> 00:08:37,280
Te acabo de ofrecer un plan
completo a prueba de fuego

186
00:08:37,320 --> 00:08:39,310
y tú vas con "hagamos algo así".

187
00:08:40,570 --> 00:08:42,230
   

188
00:08:56,290 --> 00:08:58,420
- Ahí está.
- Sí.

189
00:08:58,440 --> 00:09:02,130
Míralo, ahí parado tan alto y fuerte.

190
00:09:02,210 --> 00:09:04,020
Quiero trepar sobre ese hombre

191
00:09:04,080 --> 00:09:06,380
como si fuera una secuoya.

192
00:09:06,510 --> 00:09:08,880
Sí, parece majo.

193
00:09:10,810 --> 00:09:13,600
No parece que se haya enfadado
por haberle hecho venir

194
00:09:13,620 --> 00:09:15,540
- y luego cancelado la cita.
- ¿De verdad crees

195
00:09:15,560 --> 00:09:18,420
que puedes averiguar si le gusto a John?

196
00:09:18,650 --> 00:09:22,590
Relájate, Sid. Trabajé como
espía corporativo durante años.

197
00:09:22,620 --> 00:09:24,830
Si pude sonsacarle información
a Sully Sullenberger,

198
00:09:24,840 --> 00:09:26,440
podré sonsacársela a él.

199
00:09:26,570 --> 00:09:28,570
¿Sabes?, apuntaba directo a esos gansos.

200
00:09:37,210 --> 00:09:38,740
Gracias.

201
00:09:40,240 --> 00:09:42,120
¿Qué rama del ejército?

202
00:09:42,210 --> 00:09:43,290
¿Fuerzas aéreas?

203
00:09:43,380 --> 00:09:45,090
¿Cómo lo has sabido, por la postura?

204
00:09:45,100 --> 00:09:48,220
No, por los pectorales.

205
00:09:48,340 --> 00:09:51,180
Reconozco a los militares
por los pectorales.

206
00:09:51,200 --> 00:09:52,560
   

207
00:09:56,180 --> 00:09:58,100
   

208
00:09:58,190 --> 00:10:01,400
¿Cómo sabes si te gusta
alguien de verdad?

209
00:10:03,110 --> 00:10:05,860
¿Sigues hablando conmigo?

210
00:10:05,900 --> 00:10:07,800
No, con los taburetes vacíos.

211
00:10:07,820 --> 00:10:10,020
Sí, bobo, hablo contigo.

212
00:10:10,080 --> 00:10:12,280
Hay alguien que me hace tilín

213
00:10:12,300 --> 00:10:14,550
y no sé si va más allá.

214
00:10:14,580 --> 00:10:17,050
¿Qué sueles hacer tú en esa situación?

215
00:10:17,060 --> 00:10:20,160
¿Podrías enumerar, digamos,
tres cosas que harías tú?

216
00:10:22,380 --> 00:10:25,290
¿Necesitas que llame a alguien?

217
00:10:25,380 --> 00:10:29,920
Venga ya, si dos extraños
no pueden hablar de amor,

218
00:10:30,010 --> 00:10:31,930
es que han ganado los malos.

219
00:10:32,010 --> 00:10:35,390
Mira, me siento halagado,
pero estoy pillado.

220
00:10:42,440 --> 00:10:44,400
¿Has oído eso?

221
00:10:44,440 --> 00:10:47,260
Está pillado.

222
00:10:47,380 --> 00:10:49,440
- Eso es que yo lo he pillado.
- Sí.

223
00:10:49,530 --> 00:10:52,570
Soy como Tom Hanks, o
como Leonardo DiCaprio.

224
00:10:52,660 --> 00:10:54,660
Nunca sé quién atrapa
a quién en la peli.

225
00:10:54,700 --> 00:10:56,960
Esto es genial. Es genial.

226
00:10:56,980 --> 00:10:58,830
Significa que puedo dar el salto de fe

227
00:10:58,870 --> 00:11:01,040
y que John estará ahí para agarrarme.

228
00:11:01,120 --> 00:11:03,580
¿Qué pasa?

229
00:11:03,710 --> 00:11:07,090
Bueno, no le estaba tirando los tejos.

230
00:11:07,210 --> 00:11:10,020
Pero si lo hiciera...

231
00:11:10,040 --> 00:11:11,630
Soy mono, ¿no?

232
00:11:18,140 --> 00:11:19,860
Vale, ya hemos pasado por seguridad,

233
00:11:19,880 --> 00:11:23,480
- solo un poquito más.
- Vale.

234
00:11:23,520 --> 00:11:25,630
Vale. Creo que ya me
has acercado bastante

235
00:11:25,660 --> 00:11:27,150
a los aviones por hoy.

236
00:11:27,190 --> 00:11:28,560
Creo que me ha salido urticaria

237
00:11:28,580 --> 00:11:30,820
y que tengo un caso
grave de sudor subtetil.

238
00:11:30,880 --> 00:11:33,570
Tengo que ir a desinfectarme las manos.

239
00:11:35,370 --> 00:11:38,180
¿No deberían llevarme a
mi puerta de embarque?

240
00:11:38,200 --> 00:11:40,040
Voy a perder mi vuelo.

241
00:11:40,120 --> 00:11:41,920
¡Tu puerta está ahí
mismo, Brendan! ¡Mierda!

242
00:11:41,940 --> 00:11:44,000
Normal que tus padres te envíen
a un campamento de matemáticas.

243
00:11:44,040 --> 00:11:45,899
Vale, necesito un respiro.

244
00:11:45,900 --> 00:11:48,130
Estamos muy cerca de los aviones.

245
00:11:48,170 --> 00:11:50,630
Son enormes y muy lentos
sobre la tierra, pero muy

246
00:11:50,710 --> 00:11:52,550
rápidos en el aire.

247
00:11:54,130 --> 00:11:55,360
Hablas como una loca.

248
00:11:55,400 --> 00:11:57,940
Yo voy a darte terapia de inmersión.

249
00:11:57,960 --> 00:11:59,500
Vas a llevar a este niño a su puerta.

250
00:11:59,520 --> 00:12:02,980
Brendan, dale la mano a
esta mujer como apoyo moral.

251
00:12:03,100 --> 00:12:04,400
¡Tengo ocho años!

252
00:12:04,420 --> 00:12:06,100
¡No es por ti, es por ella!

253
00:12:06,190 --> 00:12:08,500
Yo me voy a cargar el móvil y
a buscar un sillón de masajes.

254
00:12:08,520 --> 00:12:10,719
Hank, se supone que debes ayudarme.

255
00:12:10,720 --> 00:12:13,320
Y te ayudo. ¡Pon tu
vida en orden! Adiós.

256
00:12:14,860 --> 00:12:18,120
Qué cerca de un avión.

257
00:12:18,140 --> 00:12:21,080
Me pica mucho.

258
00:12:21,160 --> 00:12:22,930
¿Por qué le dan tanto miedo los aviones?

259
00:12:22,960 --> 00:12:25,580
Sabe que es más probable sufrir
un accidente de coche, ¿verdad?

260
00:12:25,710 --> 00:12:28,540
Vaya, Brendan. Nunca lo había oído.

261
00:12:28,560 --> 00:12:31,100
¿Te sabes alguna frase manida más?

262
00:12:31,130 --> 00:12:33,519
Te preguntaré algo. ¿Has
conocido a alguien que

263
00:12:33,520 --> 00:12:34,740
haya estado en un accidente de coche?

264
00:12:34,760 --> 00:12:36,230
- Sí.
- Pues claro,

265
00:12:36,260 --> 00:12:37,880
porque se puede sobrevivir a ellos.

266
00:12:38,010 --> 00:12:39,640
No se sobrevive a un accidente de avión.

267
00:12:39,700 --> 00:12:41,679
No te queda otra que mirar
a la muerte a los ojos

268
00:12:41,680 --> 00:12:43,780
mientras caes en picado

269
00:12:43,800 --> 00:12:47,270
y te estampas contra el suelo.

270
00:12:47,350 --> 00:12:49,820
Sería como una tortita.

271
00:12:49,860 --> 00:12:52,780
Serías como la bruma.

272
00:12:58,370 --> 00:13:00,870
¡Sorpresa!

273
00:13:00,950 --> 00:13:02,980
He pensado que, antes de ir a cenar,

274
00:13:03,000 --> 00:13:05,450
podríamos comer esta tarta.

275
00:13:05,500 --> 00:13:10,040
Vaya. Nunca había tomado
tarta como aperitivo.

276
00:13:11,840 --> 00:13:13,840
La he hecho para nosotros

277
00:13:13,880 --> 00:13:17,340
porque hay algo que tengo que decirte.

278
00:13:18,050 --> 00:13:21,640
¿Cómo lo hago?

279
00:13:21,760 --> 00:13:24,100
Voy a ser directo.

280
00:13:24,180 --> 00:13:26,810
John, puede que no lo sepas,

281
00:13:26,850 --> 00:13:31,060
pero muchas culturas celebran
momentos especiales con tarta.

282
00:13:31,110 --> 00:13:32,779
- Sid.
- Creo que fue la difunta

283
00:13:32,780 --> 00:13:33,899
Harriet Tubman

284
00:13:33,900 --> 00:13:37,320
- quien dijo que la tarta...
- Sid, tengo que romper contigo.

285
00:13:38,490 --> 00:13:40,740
¿Qué?

286
00:13:40,820 --> 00:13:43,580
¿Pero no estás... pillado?

287
00:13:43,700 --> 00:13:47,260
Mira, cuando me dejaste plantado anoche,

288
00:13:47,380 --> 00:13:50,000
me di cuenta de que nunca

289
00:13:50,080 --> 00:13:52,130
he podido entenderte bien.

290
00:13:52,210 --> 00:13:54,500
Cada vez que menciono el futuro,

291
00:13:54,550 --> 00:13:56,940
me envías un niño gordo aplaudiendo.

292
00:13:56,980 --> 00:13:58,170
¡Eso no es verdad!

293
00:13:58,260 --> 00:14:00,620
Una vez, el niño iba
montado en una Roomba.

294
00:14:00,660 --> 00:14:02,180
¿Te acuerdas de la Roomba?

295
00:14:02,200 --> 00:14:05,000
Sí, me acuerdo.

296
00:14:05,020 --> 00:14:08,930
Te acababa de preguntar si
querías conocer a mi familia.

297
00:14:11,360 --> 00:14:14,660
Mira, es obvio que nos ves como
algo informal, y está bien,

298
00:14:14,720 --> 00:14:18,410
pero me ha salido un trabajo,

299
00:14:18,420 --> 00:14:21,530
así que estaré en Atlanta unos meses.

300
00:14:21,620 --> 00:14:23,740
Me iré hoy en un vuelo nocturno.

301
00:14:25,290 --> 00:14:27,790
Vale...

302
00:14:27,850 --> 00:14:30,290
Lo entiendo.

303
00:14:30,370 --> 00:14:32,240
Ve a ganar dinero.

304
00:14:32,330 --> 00:14:34,330
¡Guaylanta!

305
00:14:34,820 --> 00:14:36,500
Pensamos igual.

306
00:14:36,590 --> 00:14:38,590
Superinformal.

307
00:14:41,090 --> 00:14:42,800
Adiós, Sid.

308
00:14:48,140 --> 00:14:50,420
¡Chao, pescao!

309
00:14:51,000 --> 00:14:53,230
¡Y la tarta era para mí solo!

310
00:15:05,240 --> 00:15:07,530
Gracias por venir.

311
00:15:07,550 --> 00:15:09,850
Lleva así horas.

312
00:15:09,860 --> 00:15:11,870
Sigo pensando

313
00:15:11,960 --> 00:15:14,340
que el dolor disminuirá,

314
00:15:14,400 --> 00:15:18,170
pero sigue empeorando
porque me lo merezco.

315
00:15:18,300 --> 00:15:19,920
Sid.

316
00:15:20,010 --> 00:15:23,300
¿Por qué no intentas
hacer frases más simples?

317
00:15:23,390 --> 00:15:25,500
Vale. ¿Por qué?

318
00:15:25,510 --> 00:15:28,350
   

319
00:15:28,470 --> 00:15:31,390
También es tu primera ruptura real.

320
00:15:31,480 --> 00:15:33,980
¿No es lo peor?

321
00:15:34,060 --> 00:15:36,880
¿No es como si estuvieras
muerto, pero estás vivo?

322
00:15:36,900 --> 00:15:38,690
Como un 90 % muerto.

323
00:15:38,700 --> 00:15:41,440
¡No me ayudas, Charlie!

324
00:15:41,520 --> 00:15:43,240
¡Empatiza!

325
00:15:43,320 --> 00:15:46,760
¡Ya lo hago! John también me rechazó.

326
00:15:48,080 --> 00:15:49,640
Sid,

327
00:15:49,660 --> 00:15:52,630
me has enviado 15 niños llorando,

328
00:15:52,640 --> 00:15:56,290
cada uno más gordo que el
anterior. ¿Qué está pasando?

329
00:15:56,340 --> 00:15:59,040
A mí no me han llegado.
Tenía el móvil en modo avión.

330
00:15:59,170 --> 00:16:03,090
Por cierto, ahora
trabajo en el aeropuerto.

331
00:16:04,430 --> 00:16:07,590
He ahuyentado a John con mis juegos.

332
00:16:07,650 --> 00:16:10,430
No llegué a decirle cómo me sentía

333
00:16:10,520 --> 00:16:13,450
y ahora se va a Atlanta.

334
00:16:13,480 --> 00:16:15,100
¿En avión?

335
00:16:15,190 --> 00:16:18,480
Dios, pronto estará muerto.

336
00:16:18,500 --> 00:16:19,900
¡Ya basta!

337
00:16:20,030 --> 00:16:23,280
Ya me he callado bastante.

338
00:16:23,400 --> 00:16:27,500
Llevas callado 30 segundos como máximo.

339
00:16:27,540 --> 00:16:30,550
Sé que creéis que no
soy de ayuda, sensible

340
00:16:30,580 --> 00:16:32,660
ni amable de una forma tradicional,

341
00:16:32,700 --> 00:16:35,500
pero vais a acabar de
Hank hasta la coronilla.

342
00:16:35,580 --> 00:16:38,269
Sid, ni siquiera has
intentado decirle a John

343
00:16:38,270 --> 00:16:39,630
lo que sientes por él de verdad.

344
00:16:39,710 --> 00:16:42,500
¡Si ese hombre te hace
sentir como una tarta,

345
00:16:42,630 --> 00:16:44,480
tiene que saberlo!

346
00:16:45,080 --> 00:16:47,630
Pero, Hank, ya es
tarde. Se va a Atlanta.

347
00:16:47,640 --> 00:16:50,040
Su avión sale en una hora.

348
00:16:50,060 --> 00:16:52,690
Has esperado 65 años

349
00:16:52,700 --> 00:16:54,599
para tener una relación con un hombre,

350
00:16:54,600 --> 00:16:57,199
¿y ahora no puedes
intentarlo a distancia?

351
00:16:57,200 --> 00:16:58,440
¡Sécate la cara,

352
00:16:58,460 --> 00:17:01,340
levanta ese enorme trasero del sofá

353
00:17:01,360 --> 00:17:03,280
y ve a por tu hombre!

354
00:17:03,360 --> 00:17:06,400
Podrías haber dicho
"levántate de ese sofá".

355
00:17:06,470 --> 00:17:09,070
No hacía falta mencionar mi trasero.

356
00:17:10,530 --> 00:17:11,870
Pero tienes razón.

357
00:17:11,950 --> 00:17:13,840
Vamos al aeropuerto.

358
00:17:13,880 --> 00:17:16,710
¡Yo conduzco! Me encanta conducir.

359
00:17:16,830 --> 00:17:18,539
Además, eres la única que tiene coche.

360
00:17:18,540 --> 00:17:19,739
Ah, claro.

361
00:17:19,740 --> 00:17:21,420
Nos adoro.

362
00:17:22,840 --> 00:17:25,280
Parece que lo tienes todo bajo control,

363
00:17:25,300 --> 00:17:27,510
así que me quedaré aquí
a chuperretear la tarta.

364
00:17:27,590 --> 00:17:30,180
Y una mierda. Si voy a ayudaros a todos,

365
00:17:30,260 --> 00:17:32,360
lo haré a la vez para
quitármelo de encima.

366
00:17:32,400 --> 00:17:33,970
Vamos, chica.

367
00:17:42,280 --> 00:17:43,900
Es la puerta de John.

368
00:17:43,980 --> 00:17:45,740
Pero no está.

369
00:17:45,780 --> 00:17:47,820
Ya debe haber subido al avión.

370
00:17:47,860 --> 00:17:49,850
Llegamos tarde. Lo siento, Sid.

371
00:17:49,860 --> 00:17:51,640
Pero el amor viene y va todo el tiempo.

372
00:17:51,660 --> 00:17:53,140
Un segundo.

373
00:17:53,220 --> 00:17:55,120
No vas a librarte tan
fácilmente, cobardica.

374
00:17:55,140 --> 00:17:56,450
El avión sigue aquí.

375
00:17:56,500 --> 00:17:58,520
Y con nuestros chalecos, podemos entrar.

376
00:17:59,515 --> 00:18:01,040
Señor de información,

377
00:18:01,170 --> 00:18:04,420
¿me indica dónde reclamar mi equipaje?

378
00:18:04,460 --> 00:18:07,170
¿Me indica dónde está la mujer
más insufrible del mundo?

379
00:18:07,200 --> 00:18:08,720
Ah, claro. ¡Ya la he encontrado!

380
00:18:09,860 --> 00:18:12,550
¿Acabas de gritar a esta mujer?

381
00:18:13,970 --> 00:18:16,510
Mira, nunca he tenido que despedir

382
00:18:16,560 --> 00:18:18,770
a un voluntario, pero...

383
00:18:18,850 --> 00:18:20,810
Sí, deja de venir aquí gratis.

384
00:18:21,940 --> 00:18:23,360
Y necesitaré ese chaleco.

385
00:18:25,690 --> 00:18:29,780
Puedes meterte este
antitrabajo por donde te quepa.

386
00:18:29,830 --> 00:18:31,400
Señora, la reclamación de
equipajes está por aquí.

387
00:18:31,530 --> 00:18:32,740
Gracias.

388
00:18:32,780 --> 00:18:35,680
Están a punto de cerrar las puertas.

389
00:18:35,740 --> 00:18:37,290
Todo está en tus manos, Margaret.

390
00:18:37,300 --> 00:18:38,960
Solo tú puedes subir a ese avión

391
00:18:38,970 --> 00:18:40,400
y buscar a John.

392
00:18:42,250 --> 00:18:43,980
Ya, eso no va a pasar.

393
00:18:44,000 --> 00:18:45,080
- ¡No!
- Espera, espera, espera.

394
00:18:45,100 --> 00:18:46,500
Margaret.

395
00:18:46,590 --> 00:18:49,000
Te necesito.

396
00:18:56,840 --> 00:18:58,600
Estoy bien.

397
00:18:58,680 --> 00:19:00,480
Estoy bien. Estoy bien.

398
00:19:00,560 --> 00:19:02,560
Estoy bien.

399
00:19:02,650 --> 00:19:05,730
Nos avisas si despegamos, ¿no?

400
00:19:05,750 --> 00:19:07,070
Vale.

401
00:19:07,150 --> 00:19:11,360
Eh, John. El hombre tarta.

402
00:19:11,380 --> 00:19:15,620
¡Dios, ¿hemos muerto?!

403
00:19:15,740 --> 00:19:18,790
Hola.

404
00:19:18,910 --> 00:19:22,080
Soy una caña de bambú. Las
preocupaciones pasan a través de mí.

405
00:19:22,120 --> 00:19:24,830
¿Necesitas que llame a alguien?

406
00:19:24,920 --> 00:19:26,210
Sid está aquí.

407
00:19:28,170 --> 00:19:30,400
Lo he conseguido. ¡Lo he conseguido!

408
00:19:30,410 --> 00:19:33,760
¡Me he subido a un maldito avión!

409
00:19:33,840 --> 00:19:36,800
Ah, y ha venido John.

410
00:19:36,930 --> 00:19:39,140
Sid, ¿qué pasa?

411
00:19:39,220 --> 00:19:42,430
Voy a hacer algo que debería
haber hecho hace mucho.

412
00:19:42,480 --> 00:19:45,020
- En serio, en los 60 o así.
- Sid.

413
00:19:45,110 --> 00:19:47,060
El avión está esperando.

414
00:19:47,110 --> 00:19:50,060
Estaba yendo despacio. Y lo siento.

415
00:19:50,080 --> 00:19:51,089
- Lo cierto es que...
- No, no...

416
00:19:51,090 --> 00:19:53,679
Nunca he tenido una relación

417
00:19:53,680 --> 00:19:55,360
- y tenía miedo.
- Espera.

418
00:19:55,450 --> 00:19:58,780
¿Nunca has tenido ninguna relación?

419
00:19:58,830 --> 00:20:01,490
John, el avión está esperando.

420
00:20:01,580 --> 00:20:04,160
Puede que haya tenido
miedo toda mi vida,

421
00:20:04,170 --> 00:20:06,440
o puede que no haya
encontrado a nadie...

422
00:20:06,520 --> 00:20:09,040
como tú.

423
00:20:09,130 --> 00:20:12,170
- Señor, el avión se marcha.
- Sí.

424
00:20:12,260 --> 00:20:14,750
Quiero estar contigo.

425
00:20:14,840 --> 00:20:16,510
Probaré la relación a distancia.

426
00:20:16,600 --> 00:20:19,300
Cueste lo que cueste.

427
00:20:19,350 --> 00:20:21,480
Yo también quiero estar contigo.

428
00:20:23,960 --> 00:20:25,770
Tengamos esa relación a distancia.

429
00:20:32,240 --> 00:20:33,780
Te llamaré cuando aterricemos.

430
00:20:33,900 --> 00:20:38,280
Y yo te pondré en la
agenda como "novio".

431
00:20:38,410 --> 00:20:41,000
¡Tengo una relación!

432
00:20:41,060 --> 00:20:44,789
Enhorabuena, Sid. ¿No sienta bien?

433
00:20:44,790 --> 00:20:47,830
Sí...

434
00:20:49,090 --> 00:20:51,480
Tranquilos. Es un vómito de alegría.

435
00:20:55,590 --> 00:20:58,690
Es mi primer viaje a Boston.

436
00:20:58,700 --> 00:21:00,470
Me muero de ganas de ver a mi hija,

437
00:21:00,480 --> 00:21:02,730
pero también quiero disfrutar del lugar.

438
00:21:02,740 --> 00:21:04,919
¡Es Beantown!

439
00:21:04,920 --> 00:21:06,640
El Fenway Park.

440
00:21:06,730 --> 00:21:10,940
Aparcar en el parque de Harvard.

441
00:21:11,070 --> 00:21:13,860
Estos asientos parecen muy estables.

442
00:21:13,940 --> 00:21:15,959
Tripulación, prepárense
para el despegue.

443
00:21:17,820 --> 00:21:21,070
¡Los humanos no deben volar!

444
00:21:21,120 --> 00:21:24,240
¡Esto es un ataúd gigante, os lo juro!

445
00:21:24,370 --> 00:21:28,040
¡Hemos comprado billetes
solo de ida al infierno!

446
00:21:31,300 --> 00:21:35,300
www.subtitulamos.tv

