1
00:00:02,727 --> 00:00:04,560
Muy bien, seguidores
del profesor Protón,

2
00:00:04,629 --> 00:00:06,829
preparaos para conocer
al Dr. Sheldon Cooper

3
00:00:06,898 --> 00:00:10,366
y a la Dra. Amy Farrah Fowler, un
par de científicos de carne y hueso

4
00:00:10,435 --> 00:00:12,902
que quizá ganen el Premio Nobel.

5
00:00:12,970 --> 00:00:14,937
Eso es como si los niños
premiasen a alguien,

6
00:00:15,006 --> 00:00:19,341
pero con más ciencia y menos slime.

7
00:00:19,410 --> 00:00:20,876
Hola, gracias por invitarnos.

8
00:00:20,945 --> 00:00:22,178
¿Que los niños premien a alguien?

9
00:00:22,246 --> 00:00:23,946
¿Por qué iban a poder
premiar a alguien los niños?

10
00:00:24,015 --> 00:00:26,882
Son básicamente larvas humanas.

11
00:00:26,951 --> 00:00:29,518
Ellos son el público
a quien nos dirigimos.

12
00:00:33,157 --> 00:00:35,124
Saludos, niños.

13
00:00:35,193 --> 00:00:37,693
Juguetes, ¿a que sí?

14
00:00:37,762 --> 00:00:40,863
Claro que sí. Él tiene montones.

15
00:00:40,932 --> 00:00:42,465
Así que habéis descubierto algo

16
00:00:42,533 --> 00:00:44,800
que tiene a mucha gente emocionada.

17
00:00:44,869 --> 00:00:46,302
Así es.

18
00:00:46,370 --> 00:00:47,937
Antes de explicarlo,

19
00:00:48,005 --> 00:00:51,607
recordad que la edad media de
nuestros espectadores es esta.

20
00:00:51,676 --> 00:00:55,478
Vale, imaginad que
estáis mirando un espejo.

21
00:00:55,546 --> 00:00:58,047
Veis una imagen idéntica a vosotros.

22
00:00:58,115 --> 00:01:00,082
Eso es la simetría.

23
00:01:00,151 --> 00:01:02,551
Ahora imaginad mil millones de espejos,

24
00:01:02,620 --> 00:01:05,488
y que cada uno de esos espejos refleja
correctamente una parte vuestra

25
00:01:05,556 --> 00:01:08,090
pero incorrectamente
mil millones de partes.

26
00:01:08,159 --> 00:01:10,426
E imaginad que las cosas incorrectas

27
00:01:10,495 --> 00:01:13,929
están sustentas en un hiperespacio
abstracto de múltiples dimensiones.

28
00:01:13,998 --> 00:01:17,933
Ahora imaginad que no hay espejo alguno.

29
00:01:19,537 --> 00:01:20,769
¿Ha sonado el timbre?

30
00:01:20,838 --> 00:01:22,137
Yo no he oído nada.

31
00:01:26,077 --> 00:01:28,410
Ahí está otra vez.

32
00:01:28,479 --> 00:01:29,778
Sheldon, ¿por qué no abres tú?

33
00:01:29,847 --> 00:01:32,081
Pero no sé quién es.

34
00:01:32,149 --> 00:01:36,018
Quizá sea alguien especial al que
he invitado para darte una sorpresa.

35
00:01:36,087 --> 00:01:38,120
¿Por qué no abres a ver quién es?

36
00:01:38,189 --> 00:01:40,289
Esto es un consejo
horrible para los niños.

37
00:01:40,358 --> 00:01:41,690
Niños, no abráis jamás la puerta

38
00:01:41,759 --> 00:01:43,592
si no sabéis quién está al otro lado.

39
00:01:43,661 --> 00:01:45,694
Aseguraos siempre de que abra
vuestra mamá o vuestro papá

40
00:01:45,763 --> 00:01:47,963
mientras os escondéis bajo
la cama e intentáis imaginar

41
00:01:48,032 --> 00:01:51,100
qué nombre de superhéroe os daréis
cuando vayáis a vengar sus muertes.

42
00:01:51,168 --> 00:01:53,869
Ya abro yo.

43
00:01:53,938 --> 00:01:56,105
Pero "Silver Shadow" no, ese es el mío.

44
00:01:58,576 --> 00:02:00,209
Hola.

45
00:02:02,413 --> 00:02:05,381
¡Capitán en el puente!
¡Capitán en el puente!

46
00:02:06,684 --> 00:02:08,150
Usted es William Shatner.

47
00:02:08,219 --> 00:02:09,485
Puedes llamarme Bill.

48
00:02:09,554 --> 00:02:10,886
- ¿Puedo llamarle capitán?
- No.

49
00:02:10,955 --> 00:02:12,855
- ¿Por favor?
- No.

50
00:02:12,924 --> 00:02:14,957
¿Por favor?

51
00:02:15,026 --> 00:02:16,325
Claro.

52
00:02:17,862 --> 00:02:20,229
¿Me llamará usted oficial
de ciencia Cooper?

53
00:02:20,298 --> 00:02:22,064
Esto tiene que parar.

54
00:02:22,133 --> 00:02:24,900
Creo que sabe cómo hacer que pare.

55
00:02:24,969 --> 00:02:27,503
Deme la mano, oficial de ciencia Cooper.

56
00:02:30,173 --> 00:02:32,993
Deme la mano, oficial de ciencia Cooper.

57
00:02:36,447 --> 00:02:38,747
Pobre Shatner.

58
00:02:38,816 --> 00:02:41,183
¿Pobre Shatner? Yo
ahora tengo que comer.

59
00:02:43,034 --> 00:02:44,631
Escuchad, Sheldon está muy avergonzado,

60
00:02:44,679 --> 00:02:46,245
así que, cuando llegue, deberíamos...

61
00:02:46,253 --> 00:02:48,390
- ¿Burlarnos de él?
- Sin parar.

62
00:02:48,459 --> 00:02:50,192
¿No creéis que es un pelín cruel?

63
00:02:50,261 --> 00:02:50,908
Sí.

64
00:02:50,932 --> 00:02:52,495
Vale, es para comprobar
que pensamos igual.

65
00:02:52,496 --> 00:02:53,596
Sí.

66
00:02:53,664 --> 00:02:54,997
- Hola.
- Hola.

67
00:02:55,066 --> 00:02:56,732
Sheldon, ¿conseguiste

68
00:02:56,801 --> 00:02:59,661
un autógrafo de William Shatner, o
su recibo de la lavandería, quizá?

69
00:03:00,532 --> 00:03:02,865
Qué gracioso, echadlo todo.

70
00:03:02,945 --> 00:03:05,053
¿Como hiciste tú sobre William Shatner?

71
00:03:06,143 --> 00:03:08,210
Raj, ¿tienes algo que añadir?

72
00:03:08,279 --> 00:03:11,280
Te has avergonzado a ti y a tu familia.

73
00:03:11,349 --> 00:03:14,350
No tiene gracia, pero es verdad.

74
00:03:14,418 --> 00:03:17,219
Tengo que admitir que el encuentro
no fue como me habría gustado.

75
00:03:17,288 --> 00:03:20,389
Porque potaste donde
no había potado nadie.

76
00:03:21,759 --> 00:03:25,060
Bueno, la próxima vez
que lo vea, irá mejor.

77
00:03:25,129 --> 00:03:27,896
¿La próxima vez? ¿Qué te hace
pensar que habrá una próxima vez?

78
00:03:27,965 --> 00:03:31,033
Will me dará otra oportunidad. Me adora.

79
00:03:31,968 --> 00:03:33,235
Una de las razones por las que te quiero

80
00:03:33,304 --> 00:03:35,938
es que te lo crees de verdad.

81
00:03:36,007 --> 00:03:37,447
Gracias.

82
00:03:37,500 --> 00:03:40,500
The Big Bang Theory 12x16
"The D and D Vortex"

83
00:04:00,186 --> 00:04:06,481
www.subtitulamos.tv

84
00:04:09,466 --> 00:04:12,048
Wil Wheaton. Wil Wheaton.

85
00:04:12,736 --> 00:04:14,669
Wil Wheaton.

86
00:04:20,684 --> 00:04:22,050
Wil Wheaton.

87
00:04:22,346 --> 00:04:23,545
Wil Wheaton.

88
00:04:24,615 --> 00:04:27,082
Wil Wheaton.

89
00:04:28,254 --> 00:04:30,303
Ahora no es buen momento, Sheldon.

90
00:04:30,340 --> 00:04:32,253
- ¿Para qué?
- Para ti.

91
00:04:33,601 --> 00:04:35,357
Necesito disculparme.

92
00:04:35,426 --> 00:04:37,359
- Disculpas aceptadas.
- Wil, vamos,

93
00:04:37,428 --> 00:04:38,527
si lanzo la bola de fuego,

94
00:04:38,595 --> 00:04:40,128
tienes que usar tus
habilidades de salvación.

95
00:04:40,197 --> 00:04:41,563
Voy enseguida.

96
00:04:41,632 --> 00:04:43,484
¿Estáis jugando a Dragones y Mazmorras?

97
00:04:43,552 --> 00:04:45,400
- No.
- Date prisa,

98
00:04:45,469 --> 00:04:47,070
tío, el mapa dice que la mazmorra

99
00:04:47,087 --> 00:04:48,823
está llena de dragones.

100
00:04:50,274 --> 00:04:53,708
- Sigo diciendo que no.
- ¿Con quién juegas?

101
00:04:54,344 --> 00:04:56,121
Son unos amigos, no los conoces.

102
00:04:56,200 --> 00:04:57,245
Wheaton, vuelve aquí.

103
00:04:57,314 --> 00:04:59,404
Los hobgoblins están en la puerta

104
00:04:59,453 --> 00:05:02,417
y tú estás comprando
galletitas a las Girl Scouts.

105
00:05:04,688 --> 00:05:06,488
- ¿Ese es William Shat...?
- No.

106
00:05:10,644 --> 00:05:13,263
Chicos, ¿queréis leer mi
relato de mezcla de ficciones,

107
00:05:13,331 --> 00:05:15,230
"La Maravillosa Capitana Sra. Maisel"?

108
00:05:16,867 --> 00:05:18,655
- No. - No.
- Para nada.

109
00:05:18,714 --> 00:05:20,302
Ni siquiera sabéis de qué va.

110
00:05:20,370 --> 00:05:21,736
¿De una superheroína

111
00:05:21,805 --> 00:05:23,505
que encuentra su voz haciendo monólogos?

112
00:05:23,574 --> 00:05:25,979
Eso es mejor que lo mío.

113
00:05:27,476 --> 00:05:29,954
El mío es solo una
chica judía que vuela.

114
00:05:31,756 --> 00:05:33,515
Ese lo leería.

115
00:05:33,584 --> 00:05:35,917
Chicos, chicos, Wil Wheaton

116
00:05:35,986 --> 00:05:38,120
ha organizado una partida secreta
de Dragones y Mazmorras con famosos.

117
00:05:38,188 --> 00:05:39,488
- ¿Cómo lo sabes?
- ¿Quién estaba?

118
00:05:39,515 --> 00:05:41,148
¿Por qué estás empapado?

119
00:05:41,970 --> 00:05:43,592
Intentaba espiar por la ventana de Wil

120
00:05:43,660 --> 00:05:45,642
y puso en marcha los aspersores.

121
00:05:46,422 --> 00:05:48,312
Eso quiere decir que
deben ser muy famosos.

122
00:05:48,350 --> 00:05:50,537
Estoy casi seguro de que
escuché a William Shatner.

123
00:05:50,667 --> 00:05:52,652
Me pregunto quién más está jugando.

124
00:05:52,689 --> 00:05:56,474
Apuesto a que podemos usar la teoría de
grafos para determinar a quién conoce

125
00:05:56,522 --> 00:05:59,007
- Wil y quién es probable que
juegue a Dragones y Mazmorras. - Sí.

126
00:05:59,076 --> 00:06:03,979
Es obvio que tiene relación con
todos los actores de Next Gen...

127
00:06:04,790 --> 00:06:07,182
Nos vamos a pasar así la noche, ¿no?

128
00:06:07,973 --> 00:06:09,217
Oh, no,

129
00:06:09,503 --> 00:06:11,553
nos vamos a pasar así la vida.

130
00:06:13,223 --> 00:06:17,395
Y Josh Brolin te lleva
a todos los Vengadores.

131
00:06:18,309 --> 00:06:19,995
Kevin Smith sale en un artículo sobre

132
00:06:20,063 --> 00:06:21,311
famosos que juegan a
Dragones y Mazmorras.

133
00:06:21,513 --> 00:06:23,051
Y salía en un podcast de Wil,

134
00:06:23,100 --> 00:06:24,699
así que se conocen.

135
00:06:24,768 --> 00:06:26,034
Ve a su Instagram,

136
00:06:26,103 --> 00:06:27,263
a ver si encuentras algo.

137
00:06:27,304 --> 00:06:29,137
Sí, ha publicado algo hace una hora:

138
00:06:29,206 --> 00:06:30,672
#NochedeJuego.

139
00:06:31,060 --> 00:06:33,542
Esa parece la casa de Wil.

140
00:06:34,013 --> 00:06:35,446
Willliam Shatner,

141
00:06:35,463 --> 00:06:37,245
Kevin Smith... ¿quién más podría haber?

142
00:06:37,314 --> 00:06:39,681
¿Ves lo que yo veo por
encima de su hombro?

143
00:06:40,637 --> 00:06:42,384
¿Es un fantasma?

144
00:06:43,765 --> 00:06:45,699
Creo que es Stuart.

145
00:06:48,452 --> 00:06:51,259
Es Stuart. ¿Qué hace ahí?

146
00:06:51,328 --> 00:06:53,261
A lo mejor se ha muerto en casa de Wil

147
00:06:53,330 --> 00:06:55,931
y no puede irse hasta que no
resuelva su propio asesinato.

148
00:06:57,595 --> 00:07:00,863
¿Por qué Wil invita a
Stuart y no a nosotros?

149
00:07:01,271 --> 00:07:02,691
- Sé la respuesta.
- Sí.

150
00:07:02,740 --> 00:07:04,607
Todas sabemos la respuesta.

151
00:07:19,580 --> 00:07:20,722
Hola, chicos.

152
00:07:20,791 --> 00:07:23,225
Llegas tarde a casa.

153
00:07:23,293 --> 00:07:24,898
Sí.

154
00:07:24,937 --> 00:07:28,605
He pasado una noche de
locos. Fui a la farmacia.

155
00:07:29,333 --> 00:07:32,400
Me gusta estar allí cuando llegan
los nuevos anticongestivos.

156
00:07:32,469 --> 00:07:34,569
Corta el rollo. Sabemos dónde estuviste.

157
00:07:34,638 --> 00:07:35,971
Sabemos lo que has estado haciendo.

158
00:07:36,039 --> 00:07:38,856
Sí, os lo he dicho. Estaba en
la farmacia intentando respirar.

159
00:07:39,396 --> 00:07:40,805
Claro, intentabas respirar.

160
00:07:40,849 --> 00:07:43,424
Intentabas respirar el enrarecido
ambiente de los famosos.

161
00:07:43,547 --> 00:07:44,791
No sé de lo que estáis hablando.

162
00:07:44,815 --> 00:07:45,981
¿Entonces por qué tiemblas?

163
00:07:46,049 --> 00:07:47,816
Siempre tiemblo.

164
00:07:47,884 --> 00:07:49,651
Sabemos que estuviste
en la partida de Wil.

165
00:07:49,720 --> 00:07:50,785
Te vimos en Instagram.

166
00:07:50,854 --> 00:07:52,432
Solo queremos saber
por qué te invitaron.

167
00:07:53,559 --> 00:07:56,625
No puedo hablar de eso o no me
invitarán la semana que viene.

168
00:07:56,693 --> 00:07:58,326
Entonces hay otra partida
la semana que viene.

169
00:07:58,395 --> 00:07:59,869
No quería decir eso.

170
00:07:59,907 --> 00:08:01,995
- ¿Quién irá?
- ¡No puedo decirlo!

171
00:08:02,026 --> 00:08:03,935
- ¿Cómo hacemos que nos inviten?
- ¡No lo sé!

172
00:08:03,969 --> 00:08:06,892
¿Qué puntuación usan
para el hombre jabalí?

173
00:08:07,337 --> 00:08:11,150
12d8 + 24... O sea, ¡no lo sé!

174
00:08:17,699 --> 00:08:18,500
Hola, Stuart.

175
00:08:18,517 --> 00:08:20,597
No quiero jugar más.
Es demasiada presión.

176
00:08:21,973 --> 00:08:24,407
- ¿Por qué, qué ha pasado?
- Ya he hablado demasiado.

177
00:08:24,755 --> 00:08:26,421
No has dicho nada.

178
00:08:26,985 --> 00:08:29,365
- A ti no, a ellos.
- ¿Quiénes son ellos?

179
00:08:29,423 --> 00:08:32,123
¡Ahora he hablado demasiado!

180
00:08:35,943 --> 00:08:37,432
Pero has ocultado tu número, ¿verdad?

181
00:08:37,501 --> 00:08:38,633
Tranquilo,

182
00:08:38,702 --> 00:08:41,082
esta no es mi primera llamada siniestra.

183
00:08:42,172 --> 00:08:45,707
Es como pasar en bicicleta... lentamente
por delante de la casa de una chica.

184
00:08:47,892 --> 00:08:48,778
Hola.

185
00:08:48,815 --> 00:08:49,711
Wil,

186
00:08:49,780 --> 00:08:51,589
soy Bill Shatner.

187
00:08:53,935 --> 00:08:56,051
¿Eres Howard?

188
00:08:56,119 --> 00:08:59,621
Claro que no. Soy Shatner.

189
00:08:59,690 --> 00:09:03,291
Si no me crees, pregunta a mi
buen amigo Christopher Walken.

190
00:09:03,360 --> 00:09:06,061
Hola, Bill y yo estamos

191
00:09:06,129 --> 00:09:08,418
pasando el rato...

192
00:09:09,465 --> 00:09:11,432
en el Polo Lounge.

193
00:09:11,635 --> 00:09:15,203
Sr. Shatner, Sr. Walken,
aquí están sus Martinis.

194
00:09:15,272 --> 00:09:16,549
¿Qué estás haciendo?

195
00:09:16,573 --> 00:09:18,458
- Estoy haciéndolo creíble.
- Lo estás estropeando.

196
00:09:18,944 --> 00:09:20,078
No lo estropea.

197
00:09:20,116 --> 00:09:21,162
Gracias, Wil.

198
00:09:29,382 --> 00:09:31,527
Sheldon, ¿por qué vas caminado a
todas partes? Consigue un caballo.

199
00:09:31,922 --> 00:09:34,167
Tenía un caballo. Lo atropelló un tren.

200
00:09:35,125 --> 00:09:36,288
Consigue otro.

201
00:09:36,336 --> 00:09:37,768
No puedo sustituir a Chauncey.

202
00:09:37,807 --> 00:09:39,840
Sigo de luto.

203
00:09:42,881 --> 00:09:43,923
Hola.

204
00:09:43,951 --> 00:09:46,579
Hola, Leonard, tengo un sitio en
mi partida de la semana que viene,

205
00:09:46,636 --> 00:09:48,748
y me preguntaba si te interesaría jugar.

206
00:09:48,772 --> 00:09:50,271
Sí, gracias.

207
00:09:50,340 --> 00:09:51,873
Vale, genial.

208
00:09:51,942 --> 00:09:54,175
Pero hay una cosa: no se
lo puedes decir a nadie.

209
00:09:54,244 --> 00:09:55,944
En serio, ni a Howard, ni a Raj,

210
00:09:56,012 --> 00:09:57,612
ni, por supuesto, a Sheldon.

211
00:09:57,681 --> 00:09:59,047
Vale.

212
00:09:59,116 --> 00:10:00,460
Siento mucho ponerte en el compromiso

213
00:10:00,484 --> 00:10:01,416
de tener que mentir a tus amigos...

214
00:10:01,485 --> 00:10:03,385
¡Nos vemos allí!

215
00:10:04,855 --> 00:10:07,422
Te enfrentas cara a cara
con un monstruo enorme

216
00:10:07,491 --> 00:10:09,023
con unas fauces inmensas

217
00:10:09,092 --> 00:10:13,405
llenas de dientes, tres grandes
patas y tentáculos en movimiento.

218
00:10:13,803 --> 00:10:15,489
¿Qué haces?

219
00:10:16,299 --> 00:10:19,467
Colegas, parece que nos
enfrentamos a un otyugh.

220
00:10:21,844 --> 00:10:22,668
Este es el plan...

221
00:10:22,696 --> 00:10:24,023
Espera, Bill.

222
00:10:25,442 --> 00:10:26,908
¿Qué quieres ahora, Kareem?

223
00:10:28,378 --> 00:10:31,946
¿Cómo sabemos que no es un neootyugh?

224
00:10:32,015 --> 00:10:33,448
De la misma manera en que se diferencia

225
00:10:33,517 --> 00:10:35,150
un goblinoide de otro.

226
00:10:35,218 --> 00:10:37,118
¿Contesta eso a tu pregunta?

227
00:10:37,908 --> 00:10:39,487
No.

228
00:10:42,430 --> 00:10:44,373
Mirad, solo hay una
forma de arreglar esto:

229
00:10:44,540 --> 00:10:46,261
lo cortamos en trocitos y
nos los quedamos mirando.

230
00:10:46,329 --> 00:10:49,164
Venga ya, ¿por qué siempre
tienes que atacarlo todo?

231
00:10:49,232 --> 00:10:50,543
¿Por qué no intentamos hablar?

232
00:10:50,567 --> 00:10:53,257
Qué sorpresa. Aquí
Podcast quiere hablar.

233
00:10:55,552 --> 00:10:57,070
¿Tú qué crees, Leonard?

234
00:11:00,844 --> 00:11:03,362
Creo que este es el mejor
día de toda mi vida.

235
00:11:04,648 --> 00:11:07,333
No pasa nada, colega, algún
día conocerás a una chica.

236
00:11:16,557 --> 00:11:18,216
Hola, ¿qué tal la conferencia?

237
00:11:18,293 --> 00:11:19,983
Muy bien.

238
00:11:20,015 --> 00:11:22,282
O sea, empezó muy bien,

239
00:11:22,320 --> 00:11:24,720
y luego cuando iba por
la mitad fue genial,

240
00:11:24,789 --> 00:11:26,400
y al final fue como...

241
00:11:26,424 --> 00:11:27,672
más genial aún.

242
00:11:30,061 --> 00:11:32,989
Leonard, si has vuelto a ir a
la Casa de los Pasteles, dilo.

243
00:11:34,665 --> 00:11:36,109
Espera, si crees que miento,

244
00:11:36,133 --> 00:11:37,413
¿por qué crees que voy a comer pasteles?

245
00:11:37,468 --> 00:11:39,833
¿Por qué no crees que
pueda... tener una aventura?

246
00:11:39,903 --> 00:11:43,271
Oye, no pasa nada, pero la
próxima vez tráeme un trozo.

247
00:11:44,432 --> 00:11:47,109
Vale, si de verdad quieres saberlo,

248
00:11:47,178 --> 00:11:48,677
te diré dónde estaba.

249
00:11:48,746 --> 00:11:51,447
Estaba en la partida de Wil, pero
eso es todo lo que te puedo decir.

250
00:11:51,515 --> 00:11:54,116
Qué bien. ¿Había famosos?

251
00:11:54,185 --> 00:11:57,045
Lo siento, no puedo decírtelo.

252
00:11:57,494 --> 00:11:59,394
Vale, sí,

253
00:12:00,392 --> 00:12:03,671
pero no puedo decirte quiénes eran.

254
00:12:03,770 --> 00:12:05,961
Bueno, no, puedo decirte
que estaba Shatner,

255
00:12:06,030 --> 00:12:08,197
pero solo porque a ese ya lo conoces.

256
00:12:08,265 --> 00:12:10,396
- Me alegro de que te divirtieras.
- Sí.

257
00:12:10,675 --> 00:12:12,942
Ojalá pudiera decirte quién más estaba.

258
00:12:14,082 --> 00:12:15,804
No puedo, lo he prometido.

259
00:12:15,873 --> 00:12:18,407
Si te hace sentir mejor,
no me importa en absoluto.

260
00:12:19,276 --> 00:12:20,743
Es verdad,

261
00:12:20,811 --> 00:12:23,045
no te importa, así que no
pasa nada si te lo digo.

262
00:12:23,114 --> 00:12:24,813
De verdad no tienes que hacerlo.

263
00:12:24,882 --> 00:12:27,416
Vale, te lo diré.

264
00:12:27,485 --> 00:12:29,218
Estaba Kevin Smith,

265
00:12:29,286 --> 00:12:32,921
y un tío muy alto que se llamaba Kareem.

266
00:12:32,990 --> 00:12:35,891
Espera, espera, ¿Kareem Abdul-Jabbar?

267
00:12:35,960 --> 00:12:39,094
No sé, era Kareem algo Jabbar.

268
00:12:41,169 --> 00:12:42,120
¿Cómo es que lo conoces?

269
00:12:42,188 --> 00:12:43,754
¿Cómo es que tú no lo conoces?

270
00:12:44,854 --> 00:12:47,069
Bueno, lo conozco ahora
porque estaba allí.

271
00:12:47,138 --> 00:12:48,070
Vaya.

272
00:12:48,459 --> 00:12:50,142
Qué guay.

273
00:12:50,331 --> 00:12:51,970
Y ese tío que hacía

274
00:12:52,020 --> 00:12:53,705
de hombre lobo en True Blood

275
00:12:53,722 --> 00:12:56,489
- estaba también.
- ¿Joe Manganiello?

276
00:12:56,723 --> 00:12:59,390
- Sí.
- ¿El de Magic Mike?

277
00:13:02,665 --> 00:13:04,186
¿Qué es eso?

278
00:13:04,740 --> 00:13:05,950
Vale, vale,

279
00:13:05,988 --> 00:13:09,589
¿se parecía... a este?

280
00:13:10,596 --> 00:13:13,330
Llevaba ropa puesta, pero sí.

281
00:13:14,705 --> 00:13:16,665
No me puedo creer que hayas
conocido a Joe Manganiello.

282
00:13:16,734 --> 00:13:17,966
- ¿Es majo?
- Es muy majo.

283
00:13:18,035 --> 00:13:20,632
Se me cayó el dado debajo del sofá

284
00:13:20,670 --> 00:13:23,971
y lo levantó con una sola mano.

285
00:13:24,978 --> 00:13:27,309
Apuesto a que lo hizo.

286
00:13:30,147 --> 00:13:32,314
Hola. Chicas, ¿podéis
guardar un secreto?

287
00:13:32,373 --> 00:13:33,112
- Sí.
- Claro.

288
00:13:33,140 --> 00:13:34,934
Bien, porque yo no puedo.

289
00:13:35,092 --> 00:13:37,213
Leonard jugó a Dragones y Mazmorras

290
00:13:37,261 --> 00:13:39,210
con el tío bueno de Magic Mike.

291
00:13:39,690 --> 00:13:42,639
- No llegué a ver esa película.
- ¿En serio?

292
00:13:42,709 --> 00:13:44,142
Sí, Howie quiso que nos marcháramos

293
00:13:44,159 --> 00:13:46,126
en cuanto vio que no iba de magia.

294
00:13:48,098 --> 00:13:50,735
Pues yo la ha visto una o siete veces,

295
00:13:50,834 --> 00:13:52,767
y, créeme, hay magia.

296
00:13:54,916 --> 00:13:57,216
- ¿Qué tío?
- Ese.

297
00:13:57,708 --> 00:14:00,175
Abracadabra.

298
00:14:01,980 --> 00:14:04,245
Oye, ¿sabéis lo que fue divertido?

299
00:14:04,303 --> 00:14:07,104
Aquella vez que jugamos
a Dragones y Mazmorras.

300
00:14:07,483 --> 00:14:10,392
Fue divertido. Deberíamos jugar más.

301
00:14:13,622 --> 00:14:15,210
Perdón, ¿qué?

302
00:14:21,518 --> 00:14:22,847
Hola, ¿qué hacéis aquí, chicas?

303
00:14:22,885 --> 00:14:25,318
Creo que Sheldon se dejó algo aquí.

304
00:14:25,366 --> 00:14:26,717
¿Quieres decir además de su comida?

305
00:14:31,484 --> 00:14:33,340
Qué gracioso eres, Wil.

306
00:14:33,390 --> 00:14:35,943
Hablábamos de lo gracioso que eres.

307
00:14:36,960 --> 00:14:38,441
Sí, Leonard te lo ha contado, ¿verdad?

308
00:14:38,479 --> 00:14:39,912
- Sí.
- Sí. - Sí.

309
00:14:41,022 --> 00:14:42,621
¿Es Manganiello?

310
00:14:43,541 --> 00:14:44,774
¿Os parece bonito?

311
00:14:44,802 --> 00:14:46,416
- No. - No.
- Sí.

312
00:14:49,037 --> 00:14:51,604
Ah, ¿es que no? No.

313
00:14:54,588 --> 00:14:56,463
Hola, chicos.

314
00:14:56,739 --> 00:14:58,505
¿Por qué sonríes?

315
00:14:58,523 --> 00:15:00,288
¿Qué? Es mi cara normal.

316
00:15:00,418 --> 00:15:01,864
No lo es.

317
00:15:02,170 --> 00:15:05,297
Tu cara normal es más así.

318
00:15:07,859 --> 00:15:12,629
No, no, es más con las cejas, así.

319
00:15:16,602 --> 00:15:18,164
Vale, podéis bromear,

320
00:15:18,222 --> 00:15:19,588
sigo estando de buen humor.

321
00:15:22,059 --> 00:15:23,279
Hola.

322
00:15:25,295 --> 00:15:26,628
Espera, ¿qué?

323
00:15:27,412 --> 00:15:29,157
¿Por qué?

324
00:15:30,418 --> 00:15:32,302
Venga ya, pero...

325
00:15:34,438 --> 00:15:36,088
Vale, de acuerdo.

326
00:15:37,538 --> 00:15:40,439
Raj tenía razón, es más con las cejas.

327
00:15:42,101 --> 00:15:43,434
¿De qué iba eso?

328
00:15:43,492 --> 00:15:45,292
Wil me ha echado de su partida.

329
00:15:46,328 --> 00:15:48,362
¿Estabas en la partida de Wil?

330
00:15:48,432 --> 00:15:50,265
- ¿Con William Shatner?
- ¿Y no nos lo contaste?

331
00:15:50,352 --> 00:15:53,086
Lo siento. Wil me lo hizo prometer.

332
00:15:53,135 --> 00:15:54,701
Pensaba que éramos amigos.

333
00:15:54,739 --> 00:15:57,006
Venga ya, vosotros
habríais hecho lo mismo.

334
00:15:57,045 --> 00:15:58,644
¡No! Yo te conté cuando
en mi clase en el

335
00:15:58,681 --> 00:16:00,402
gimnasio estaba Scarlett Johansson.

336
00:16:00,441 --> 00:16:02,408
Ni siquiera resultó
ser Scarlett Johansson.

337
00:16:02,446 --> 00:16:04,687
¡Eso es culpa suya, no mía!

338
00:16:05,540 --> 00:16:06,807
Da igual,

339
00:16:06,844 --> 00:16:09,678
porque Penny lo ha contado
y ahora estoy fuera.

340
00:16:11,875 --> 00:16:14,409
Entonces hay un sitio libre.

341
00:16:15,489 --> 00:16:17,055
- ¡Wil!
- ¡Wil Wheaton!

342
00:16:17,082 --> 00:16:19,015
¡Abre! ¡Abre!

343
00:16:20,551 --> 00:16:22,751
No. No. No.

344
00:16:22,968 --> 00:16:24,267
Ni de coña.

345
00:16:25,232 --> 00:16:28,089
Sabemos que Leonard está
fuera. Te falta uno.

346
00:16:28,158 --> 00:16:29,749
Debería ser uno de nosotros.

347
00:16:29,809 --> 00:16:31,175
O podrías darme otra oportunidad.

348
00:16:31,212 --> 00:16:33,813
Creo que Joe Manganiello y
yo hemos hecho buenas migas.

349
00:16:33,860 --> 00:16:36,827
¿Estaba Joe Manganiello?
¿El de Magic Mike?

350
00:16:38,310 --> 00:16:39,689
Chicos, dais asco.

351
00:16:39,736 --> 00:16:42,370
Estoy de acuerdo. Dais asco. Vamos, Wil.

352
00:16:42,563 --> 00:16:44,096
No.

353
00:16:45,008 --> 00:16:46,708
Todos.

354
00:16:46,777 --> 00:16:48,187
Solo intentáis utilizarme

355
00:16:48,215 --> 00:16:49,981
para acercaros a mis amigos famosos.

356
00:16:50,276 --> 00:16:51,875
¿Sabéis cómo me hace sentir eso?

357
00:16:52,182 --> 00:16:53,555
¿Halagado?

358
00:16:54,768 --> 00:16:56,093
Utilizado.

359
00:16:56,142 --> 00:16:57,490
Iba a decirlo.

360
00:16:58,641 --> 00:17:00,938
Una de las peores cosas de ser famoso

361
00:17:00,975 --> 00:17:04,277
es que nunca sabes si le
gustas a la gente por ti mismo.

362
00:17:04,984 --> 00:17:08,386
Bueno, pues gracias por dejármelo claro.

363
00:17:09,770 --> 00:17:12,371
Tienes razón, ha estado
muy mal por nuestra parte.

364
00:17:12,769 --> 00:17:15,910
Sí, supongo que nos dejamos
llevar por el entusiasmo.

365
00:17:16,030 --> 00:17:18,897
Lo sentimos, Wil. Nos
gustas por ti mismo.

366
00:17:19,337 --> 00:17:20,687
Y si te hace sentir

367
00:17:20,755 --> 00:17:22,995
mejor, ni siquiera te
considero una celebridad.

368
00:17:28,324 --> 00:17:30,758
¿Nos vamos o queréis
esperar a los aspersores?

369
00:17:38,102 --> 00:17:40,633
Chicos, aún me siento mal por lo de Wil.

370
00:17:40,836 --> 00:17:41,778
Yo también.

371
00:17:41,887 --> 00:17:44,698
Sí. Deberíamos invitarlo a
venir a jugar con nosotros.

372
00:17:45,653 --> 00:17:47,106
Dile que traiga patatas fritas,

373
00:17:47,165 --> 00:17:48,327
no nos quedan.

374
00:17:48,910 --> 00:17:50,710
Hola, Wil, soy Leonard.

375
00:17:50,778 --> 00:17:51,955
Que sean conos de maíz.

376
00:17:52,013 --> 00:17:53,369
No, no, no, no, palitos de pretzel.

377
00:17:53,417 --> 00:17:54,849
No, no, no, conos.

378
00:17:56,280 --> 00:17:57,689
Vamos a echar una partida

379
00:17:57,757 --> 00:17:59,068
y hemos pensado que a lo mejor
te gustaría jugar con nosotros.

380
00:17:59,452 --> 00:18:00,663
Gracias, Leonard, pero es que

381
00:18:00,708 --> 00:18:02,228
esta noche no puedo.

382
00:18:02,533 --> 00:18:03,962
¿Qué tal en otra ocasión?

383
00:18:04,484 --> 00:18:06,798
Vale, genial. Gracias. Adiós.

384
00:18:07,682 --> 00:18:09,615
Vale, ¿dónde estábamos?

385
00:18:12,368 --> 00:18:16,274
Me iba a poner en plan La
Ira de Khan con los ogros.

386
00:18:17,085 --> 00:18:17,933
Tío, ya está,

387
00:18:17,970 --> 00:18:20,678
mete otro dólar en el
bote de Star Trek, Bill.

388
00:18:22,009 --> 00:18:23,559
Ha valido la pena.

389
00:18:25,546 --> 00:18:27,693
Hablando de meter dólares en sitios...

390
00:18:33,152 --> 00:18:34,973
Me encantaste en Magic Mike.

391
00:18:35,547 --> 00:18:36,990
Gracias.

392
00:18:37,089 --> 00:18:38,622
Cámbiame el sitio.

393
00:18:40,978 --> 00:18:43,877
¿Jugamos a las sillas musicales
o a Dragones y Mazmorras?

394
00:18:43,925 --> 00:18:47,071
Sí, enseñémosle a ese
ogro a qué sabe mi sable.

395
00:18:48,232 --> 00:18:50,408
Me gusta tu arrojo.

396
00:18:51,168 --> 00:18:54,002
Y a mí tus expresiones de abuelo.

397
00:19:00,085 --> 00:19:03,287
Mi padre y yo te vimos ganar
campeonatos consecutivos.

398
00:19:03,408 --> 00:19:07,234
Y yo te he visto olerle el
pelo a Joe cuando no miraba.

399
00:19:10,997 --> 00:19:13,331
Gracias otra vez por
invitarnos, y no te preocupes,

400
00:19:13,400 --> 00:19:14,866
no se lo diremos a los chicos.

401
00:19:15,656 --> 00:19:17,368
¿Sabéis qué? ¿Por qué no
se lo decís a los chicos?

402
00:19:17,437 --> 00:19:19,203
De hecho, vamos a sacarnos una foto

403
00:19:19,272 --> 00:19:21,318
y se la enviaremos ahora mismo.

404
00:19:26,619 --> 00:19:28,385
Qué raro.

405
00:19:34,115 --> 00:19:35,961
Nos lo merecemos.

406
00:19:38,157 --> 00:19:45,157
www.subtitulamos.tv

