1
00:00:16,372 --> 00:00:18,264
Supera eso.

2
00:00:21,020 --> 00:00:22,320
Acabo de hacerlo.

3
00:00:30,014 --> 00:00:32,823
No es justo. Siempre ganas.

4
00:00:32,893 --> 00:00:34,418
Se supone que tiene que ser así.

5
00:00:34,473 --> 00:00:36,902
Mi inteligencia es
superior a la vuestra.

6
00:00:36,979 --> 00:00:38,361
Pero así no es divertido.

7
00:00:38,398 --> 00:00:40,448
¿Por qué le dices eso a todo el mundo?

8
00:00:40,503 --> 00:00:43,155
"Mi inteligencia es superior a la tuya".

9
00:00:43,217 --> 00:00:46,701
- Porque es verdad.
- Pero a la gente le sienta mal.

10
00:00:46,794 --> 00:00:48,889
El reconocimiento de la
inferioridad intelectual

11
00:00:48,926 --> 00:00:50,850
no debería avergonzaros.

12
00:00:50,956 --> 00:00:52,718
Es un hecho, simplemente.

13
00:00:52,927 --> 00:00:55,589
Algunos seres son más
inteligentes que otros.

14
00:00:55,685 --> 00:00:57,954
Yo soy más inteligente que vosotros.

15
00:00:58,059 --> 00:00:59,675
Pero no es agradable.

16
00:00:59,752 --> 00:01:01,343
Eso es irrelevante.

17
00:01:02,810 --> 00:01:04,504
- Hola mamá.
- ¡Mamá!

18
00:01:04,541 --> 00:01:05,897
Siento llegar tan tarde, chicos.

19
00:01:05,934 --> 00:01:09,219
Hay más lío en la
enfermería de lo normal.

20
00:01:10,123 --> 00:01:12,166
Gracias por cuidar a estos monstruitos.

21
00:01:12,240 --> 00:01:13,732
No es ninguna molestia.

22
00:01:13,780 --> 00:01:16,609
Son criaturas fascinantes,
dignas de estudio.

23
00:01:16,646 --> 00:01:19,320
Los menciono a menudo en
mis informes a Kaylon.

24
00:01:19,490 --> 00:01:21,165
¿Estás listo para la cosa?

25
00:01:21,321 --> 00:01:22,612
La cosa.

26
00:01:22,681 --> 00:01:24,606
Lo que hablamos esta mañana.

27
00:01:24,777 --> 00:01:27,489
- Afirmativo, doctora.
- Bien.

28
00:01:27,763 --> 00:01:30,388
Niños, sentaos un momento.

29
00:01:30,480 --> 00:01:33,765
Isaac y yo queremos deciros algo.

30
00:01:37,115 --> 00:01:41,267
Chicos, hemos esperado el momento
oportuno para contaros esto.

31
00:01:41,344 --> 00:01:45,131
Y quiero que sepáis que es importante.

32
00:01:47,303 --> 00:01:50,635
Isaac y yo estamos saliendo.

33
00:01:50,805 --> 00:01:52,869
- ¡Sí!
- Yo lo sabía.

34
00:01:52,994 --> 00:01:54,730
¿Ya lo sabías?

35
00:01:54,807 --> 00:01:56,357
Sí, todo el mundo lo sabe.

36
00:01:56,433 --> 00:01:58,540
Me preguntaba cuándo
nos lo ibas a contar.

37
00:01:58,611 --> 00:01:59,917
¿Desde cuándo lo sabes?

38
00:01:59,954 --> 00:02:02,404
Mamá, ¿de verdad? Es una nave pequeña.

39
00:02:02,481 --> 00:02:06,043
Bueno, ¿qué os parece?

40
00:02:06,162 --> 00:02:07,810
Queremos a Isaac.

41
00:02:08,003 --> 00:02:09,406
¿Marcus?

42
00:02:09,496 --> 00:02:11,476
Solo queremos que seas feliz, mamá.

43
00:02:11,588 --> 00:02:15,248
Y además, en la escuela todos
piensan que Isaac es genial.

44
00:02:15,355 --> 00:02:18,471
Parece que su preocupación
estaba fuera de lugar, doctora.

45
00:02:18,547 --> 00:02:20,973
¿Cómo he podido tener tanta suerte?

46
00:02:21,050 --> 00:02:24,073
Sois los mejores hijos que
una madre podría nunca soñar.

47
00:02:30,145 --> 00:02:31,829
¿Isaac?

48
00:02:32,770 --> 00:02:34,103
¿Isaac?

49
00:02:34,179 --> 00:02:35,688
¿Isaac?

50
00:02:35,981 --> 00:02:37,731
- ¡Isaac!
- Isaac.

51
00:02:37,872 --> 00:02:41,251
- ¿Puedes oírme?
- Mamá, ¿qué le pasa?

52
00:04:08,917 --> 00:04:11,458
No percibo ninguna
fluctuación eléctrica,

53
00:04:11,504 --> 00:04:13,186
y tampoco reacciones químicas.

54
00:04:13,223 --> 00:04:15,579
Si tiene signos vitales,
no los encuentro.

55
00:04:15,630 --> 00:04:17,831
No es que sepamos mucho sobre
la fisiología de los kaylon,

56
00:04:17,908 --> 00:04:19,258
si es que se le puede llamar así.

57
00:04:19,410 --> 00:04:21,376
Necesitamos un manual
de instrucciones kaylon.

58
00:04:21,710 --> 00:04:24,603
Si no, estaríamos dando palos de ciego.

59
00:04:27,222 --> 00:04:29,005
Hemos ejecutado un
diagnóstico a toda la nave.

60
00:04:29,052 --> 00:04:30,880
Sin sobrecargas de
energía, virus informáticos

61
00:04:30,917 --> 00:04:32,120
o cualquier otra cosa que pueda explicar

62
00:04:32,157 --> 00:04:33,323
por qué Isaac se ha desconectado.

63
00:04:33,427 --> 00:04:34,869
¿Y fuera de la nave?

64
00:04:35,049 --> 00:04:36,418
Por lo que veo en los escáneres,

65
00:04:36,502 --> 00:04:38,544
no hay nada inusual en
esta región del espacio.

66
00:04:38,581 --> 00:04:39,971
Déjame llevarlo a ingeniería.

67
00:04:40,041 --> 00:04:41,768
Lo abriré y a ver qué me encuentro.

68
00:04:41,822 --> 00:04:43,732
No es un coche de
carreras estropeado, John.

69
00:04:43,809 --> 00:04:46,452
Es un ser con conciencia
y es mi paciente.

70
00:04:46,529 --> 00:04:49,331
Bueno, ahora mismo tu
paciente parece muerto.

71
00:04:49,553 --> 00:04:51,684
Isaac no es un organismo vivo.

72
00:04:51,721 --> 00:04:54,030
No sabemos cómo definen
la muerte en su planeta.

73
00:04:54,236 --> 00:04:56,058
Joder, ¿y qué sabemos de ellos?

74
00:04:56,167 --> 00:04:57,762
Seguiré con los escáneres, capitán,

75
00:04:57,799 --> 00:04:59,248
pero deberíamos irnos haciendo a la idea

76
00:04:59,285 --> 00:05:01,161
de que, sea lo que sea que
mantiene a Isaac consciente,

77
00:05:01,302 --> 00:05:03,293
está más allá de nuestro entendimiento.

78
00:05:15,316 --> 00:05:16,649
Mercer a Keyali.

79
00:05:16,725 --> 00:05:17,977
Aquí Keyali, señor.

80
00:05:18,016 --> 00:05:20,891
- Póngame con el almirante Halsey.
- Sí, señor.

81
00:05:27,578 --> 00:05:29,261
Lo que propones es complicado, Ed.

82
00:05:29,641 --> 00:05:31,655
Llevamos años intentando
entrar en Kaylon,

83
00:05:31,703 --> 00:05:34,164
pero no permiten que nadie se acerque.

84
00:05:34,289 --> 00:05:35,993
No puedes aparecer sin más.

85
00:05:36,133 --> 00:05:38,705
Isaac fue enviado desde Kaylon
para ayudarlos a decidir

86
00:05:38,742 --> 00:05:40,080
si se unirían a la Unión.

87
00:05:40,157 --> 00:05:42,298
No van a poder hacer eso
con un diplomático muerto.

88
00:05:42,445 --> 00:05:44,606
Además, lleva enviando
informes desde que llegó.

89
00:05:44,643 --> 00:05:46,156
No somos extraños para ellos.

90
00:05:46,234 --> 00:05:48,861
Mire, señor, Isaac es un
miembro de mi tripulación.

91
00:05:48,898 --> 00:05:50,400
Nos preocupamos por él.

92
00:05:50,437 --> 00:05:52,968
Y ahora mismo la única ayuda que le
podemos conseguir está en Kaylon.

93
00:05:53,281 --> 00:05:54,572
¿Y estáis seguros de que no podéis hacer

94
00:05:54,609 --> 00:05:55,929
nada por él en la Orville?

95
00:05:56,773 --> 00:05:59,141
Imagine a su madre intentando
conectar un stereo.

96
00:05:59,870 --> 00:06:01,351
Entiendo.

97
00:06:02,202 --> 00:06:04,033
Bueno, desde luego que
tenéis una buena razón

98
00:06:04,070 --> 00:06:06,090
para ir a golpearles la
puerta, y si responden,

99
00:06:06,127 --> 00:06:08,317
podría ser la oportunidad
para cerrar el trato.

100
00:06:08,393 --> 00:06:10,713
¿Cree que estarían abiertos
a formar parte de la Unión?

101
00:06:10,781 --> 00:06:12,224
Sería un gran punto a nuestro favor.

102
00:06:12,261 --> 00:06:14,938
Dios sabe que nos vendría bien un
aliado fuerte contra los krill.

103
00:06:15,158 --> 00:06:17,826
Su nivel tecnológico está
muy por encima del nuestro.

104
00:06:18,400 --> 00:06:19,686
¿Eso es un sí?

105
00:06:19,779 --> 00:06:22,518
Kaylon se encuentra más allá
del espacio de la Unión.

106
00:06:22,560 --> 00:06:24,121
Estarán fuera de alcance.

107
00:06:24,218 --> 00:06:27,002
Si tienen problemas, estarán solos.

108
00:06:27,475 --> 00:06:28,712
Entendido.

109
00:06:28,871 --> 00:06:30,162
Que Dios lo acompañe, capitán.

110
00:06:35,016 --> 00:06:37,346
Mercer a puente.

111
00:06:37,774 --> 00:06:39,231
Aquí Bortus, señor.

112
00:06:39,308 --> 00:06:42,401
Fije el rumbo hacia Kaylon y
establezca velocidad cuántica.

113
00:06:42,869 --> 00:06:45,665
¿Señor? ¿Ha dicho Kaylon?

114
00:06:45,767 --> 00:06:47,259
Sí, así es.

115
00:06:47,433 --> 00:06:48,933
Sí, señor.

116
00:06:59,459 --> 00:07:01,443
Oye, Isaac. Adivina.

117
00:07:01,529 --> 00:07:02,937
Te vas a casa.

118
00:07:02,974 --> 00:07:05,090
Mamá ha dicho que haremos
un viaje especial.

119
00:07:05,713 --> 00:07:07,213
No puede oírte.

120
00:07:07,629 --> 00:07:09,224
Sí que puede.

121
00:07:09,341 --> 00:07:11,004
Tus amigos te van a arreglar.

122
00:07:11,081 --> 00:07:14,216
Así te podrás casar con mamá
y ser nuestro nuevo papá.

123
00:07:14,341 --> 00:07:17,436
Ty, ni siquiera sabemos
si se puede arreglar.

124
00:07:17,701 --> 00:07:19,939
Seguro que Kaylon mola mucho.

125
00:07:20,015 --> 00:07:23,100
Cuando estés mejor nos
podrás enseñar tu casa.

126
00:07:23,537 --> 00:07:26,269
Se hace tarde, niños.
Mañana tenéis colegio.

127
00:07:26,607 --> 00:07:28,724
¿Mamá? ¿Puedo quedarme aquí?

128
00:07:28,834 --> 00:07:30,263
Por si se despierta.

129
00:07:30,348 --> 00:07:33,608
Si eso pasa, te prometo que te lo diré.

130
00:07:33,809 --> 00:07:35,201
Di buenas noches.

131
00:07:36,835 --> 00:07:38,646
Nos vemos mañana.

132
00:07:41,587 --> 00:07:43,300
Buenas noches, Isaac.

133
00:07:59,026 --> 00:08:00,764
Te quiero.

134
00:08:07,822 --> 00:08:11,031
Por favor... no te vayas.

135
00:08:31,920 --> 00:08:34,963
Capitán, nos acercamos
al sistema Kaylon.

136
00:08:35,040 --> 00:08:36,792
Establezca velocidad por debajo
de la velocidad de la luz.

137
00:08:49,683 --> 00:08:51,868
Estamos muy lejos de casa.

138
00:08:53,574 --> 00:08:55,200
Llévenos dentro.

139
00:09:05,820 --> 00:09:07,883
No es tan impresionante.

140
00:09:07,920 --> 00:09:09,220
Abra un canal.

141
00:09:09,257 --> 00:09:11,333
Canal abierto.

142
00:09:11,806 --> 00:09:15,054
Habla el capitán Mercer
de la nave Orville.

143
00:09:15,297 --> 00:09:18,240
Sentimos entrar en su
sistema sin anunciarnos,

144
00:09:18,326 --> 00:09:20,333
pero tenemos una emergencia.

145
00:09:20,710 --> 00:09:23,851
El emisario que nos enviaron
ha dejado de funcionar y...

146
00:09:24,998 --> 00:09:26,148
Perdemos potencia.

147
00:09:26,185 --> 00:09:27,360
Suba los deflectores.

148
00:09:27,397 --> 00:09:29,623
El control táctico no responde.

149
00:09:32,291 --> 00:09:34,356
Capitán, nos están escaneando.

150
00:09:48,775 --> 00:09:51,600
Tío, seguro que esto causa cáncer.

151
00:09:55,198 --> 00:09:56,586
Se ha restablecido la energía.

152
00:09:56,932 --> 00:09:59,433
Señor, acabo de recibir
coordenadas de aterrizaje.

153
00:10:01,751 --> 00:10:05,608
Pues muy bien. Veamos qué hay ahí abajo.

154
00:11:56,241 --> 00:11:57,449
Listo.

155
00:11:57,486 --> 00:11:58,866
Asegurado y estabilizado.

156
00:11:58,936 --> 00:12:00,915
Aseguren los sistemas.
Apaguen los motores.

157
00:12:00,952 --> 00:12:02,712
Preparen escotilla de estribor.

158
00:12:03,192 --> 00:12:04,577
Talla, abre un canal.

159
00:12:04,897 --> 00:12:06,686
Canal abierto.

160
00:12:06,819 --> 00:12:09,438
Soy el capitán Mercer.
Tal y como pueden ver,

161
00:12:09,475 --> 00:12:11,321
hemos llegado a las
coordenadas de aterrizaje

162
00:12:11,358 --> 00:12:13,741
y esperamos instrucciones.

163
00:12:13,855 --> 00:12:15,139
Salid de la nave

164
00:12:15,176 --> 00:12:16,601
hacia la superficie.

165
00:12:16,783 --> 00:12:18,199
Traed al emisario.

166
00:12:18,803 --> 00:12:20,126
Eso haremos.

167
00:12:21,038 --> 00:12:23,631
Doctora Finn, ¿el paciente
está listo para el traslado?

168
00:12:23,679 --> 00:12:25,463
Sí, capitán.

169
00:13:34,119 --> 00:13:37,696
Soy Kaylon Primario.
Bienvenidos a nuestro mundo.

170
00:13:37,921 --> 00:13:40,235
Es un honor estar aquí,

171
00:13:40,373 --> 00:13:41,808
en representación de
la Unión de planetas.

172
00:13:41,931 --> 00:13:43,938
Sois afortunados de seguir con vida.

173
00:13:44,064 --> 00:13:46,361
Su identidad fue
confirmada segundos antes

174
00:13:46,398 --> 00:13:47,805
de que las defensas de nuestro perímetro

175
00:13:47,842 --> 00:13:49,658
destruyeran su nave.

176
00:13:49,790 --> 00:13:51,595
Sabíamos que venir aquí era un riesgo,

177
00:13:51,632 --> 00:13:54,045
pero no sabíamos qué más hacer.

178
00:13:54,122 --> 00:13:57,424
Vuestro emisario, Isaac,
se apagó por completo,

179
00:13:57,500 --> 00:13:59,551
y no tenemos ni idea de qué le pasa.

180
00:14:00,162 --> 00:14:01,994
Esperábamos que lo pudieran reparar.

181
00:14:02,080 --> 00:14:05,432
El emisario no está
dañado. Fue desactivado.

182
00:14:05,698 --> 00:14:07,332
¿Eso qué significa?

183
00:14:07,369 --> 00:14:10,697
La unidad a la que llamáis Isaac fue
construida con el único propósito

184
00:14:10,734 --> 00:14:14,861
de observar y evaluar a su especie y
a otras formas de vida biológicas.

185
00:14:14,923 --> 00:14:16,985
Su misión de investigación ha acabado.

186
00:14:17,153 --> 00:14:19,237
¿Entonces lo desconectaron sin más?

187
00:14:19,391 --> 00:14:21,722
Esa es una forma de
verlo vulgar pero cierta.

188
00:14:21,790 --> 00:14:24,553
La unidad será
desmantelada y reintegrada.

189
00:14:26,915 --> 00:14:29,736
Bueno... si habéis leído
los informes de Isaac,

190
00:14:29,790 --> 00:14:32,000
sabréis un par de cosas
sobre los humanos.

191
00:14:32,072 --> 00:14:34,768
Sois organismos biológicos primitivos.

192
00:14:34,869 --> 00:14:39,085
Puede, pero nuestras emociones
pueden ser complicadas.

193
00:14:39,184 --> 00:14:42,738
Tenemos una tendencia a encariñarnos
con las cosas y las personas.

194
00:14:42,823 --> 00:14:44,262
Un defecto cognitivo.

195
00:14:44,339 --> 00:14:45,930
Bueno, entonces entenderán

196
00:14:46,007 --> 00:14:48,433
por qué Isaac es especial para nosotros.

197
00:14:48,510 --> 00:14:51,478
A lo que vosotros llamáis unidad,
nosotros lo llamamos amigo.

198
00:14:51,554 --> 00:14:54,698
Isaac es uno de nuestros
oficiales de mayor rango.

199
00:14:54,899 --> 00:14:56,648
No queremos perderlo.

200
00:14:57,207 --> 00:14:58,849
Esperaréis aquí.

201
00:15:47,586 --> 00:15:51,125
He estado inoperativo
durante 32,7 ciclos.

202
00:15:51,226 --> 00:15:53,998
- Por favor, explicad.
- Fuiste desactivado.

203
00:15:54,075 --> 00:15:57,250
Tu misión a bordo de la
nave de la Unión ha acabado.

204
00:15:57,468 --> 00:16:00,380
- Entonces ya se ha tomado una decisión.
- Aún no.

205
00:16:00,579 --> 00:16:02,432
¿Cuál es el estatus de la Orville?

206
00:16:02,509 --> 00:16:05,176
Su tripulación te trajo
aquí para ser reactivado,

207
00:16:05,253 --> 00:16:07,887
porque suponen que aceptarás
permanecer con ellos.

208
00:16:08,107 --> 00:16:10,981
- ¿Siguen en Kaylon?
- Correcto.

209
00:16:11,110 --> 00:16:13,860
Su capitán está esperando
para hablar contigo.

210
00:16:26,234 --> 00:16:29,718
¿Hay... sillas en este planeta? O...

211
00:16:35,726 --> 00:16:37,906
¡Isaac! Gracias a Dios.

212
00:16:38,584 --> 00:16:39,867
¿Cómo te encuentras?

213
00:16:39,904 --> 00:16:41,921
Óptimo, doctora. Gracias.

214
00:16:42,046 --> 00:16:43,640
Estábamos muy preocupados.

215
00:16:43,717 --> 00:16:46,625
Los niños se pondrán muy
contentos de volver a verte.

216
00:16:46,718 --> 00:16:48,869
Primario, no podemos agradecerle
lo suficiente por esto.

217
00:16:48,921 --> 00:16:51,953
Sirve a los intereses de las relaciones
entre los humanos y los kaylon.

218
00:16:53,523 --> 00:16:55,924
¿Significa eso que ya habéis tomado

219
00:16:55,961 --> 00:16:57,198
una decisión sobre uniros a la Unión?

220
00:16:57,304 --> 00:17:00,815
Los datos recabados por el
emisario siguen siendo analizados.

221
00:17:00,984 --> 00:17:02,267
Les hemos permitido venir aquí

222
00:17:02,304 --> 00:17:04,444
para poder evaluarlos.

223
00:17:04,520 --> 00:17:06,946
Tenemos muchas preguntas sin resolver.

224
00:17:07,023 --> 00:17:09,499
Estaremos encantados de responderlas.

225
00:17:10,367 --> 00:17:12,441
Isaac, te echamos de menos en el puente.

226
00:17:12,478 --> 00:17:14,117
¿Estás listo para volver al trabajo?

227
00:17:14,203 --> 00:17:16,516
No volveré a la Orville.

228
00:17:17,081 --> 00:17:18,882
Espera, ¿qué?

229
00:17:19,078 --> 00:17:22,462
Mi tiempo en su nave ha sido
instructivo y memorable,

230
00:17:22,655 --> 00:17:24,398
pero mi misión ha acabado.

231
00:17:24,500 --> 00:17:27,967
Este es mi mundo. Es donde debo estar.

232
00:17:28,044 --> 00:17:32,815
Isaac, la Orville también es tu hogar.

233
00:17:33,041 --> 00:17:35,233
¿Estás diciendo que vas a dejar

234
00:17:35,270 --> 00:17:36,862
atrás a todos los que conoces?

235
00:17:37,549 --> 00:17:38,947
¿A mí?

236
00:17:39,039 --> 00:17:42,269
Siempre he sabido que
mi tarea tenía un fin.

237
00:17:42,426 --> 00:17:45,347
Mira, ¿por qué mejor no te tomas un
tiempo, Isaac? Te lo piensas mejor.

238
00:17:45,472 --> 00:17:46,992
Te guardaremos el sitio por si...

239
00:17:47,028 --> 00:17:49,087
La unidad ha respondido a sus preguntas.

240
00:17:50,620 --> 00:17:52,033
Sí.

241
00:17:52,597 --> 00:17:54,160
Supongo que sí.

242
00:17:54,417 --> 00:17:57,330
¿Pensabas al menos
despedirte de Ty y Marcus?

243
00:17:57,407 --> 00:17:58,665
¿Con qué propósito?

244
00:17:59,227 --> 00:18:00,971
Porque te quieren.

245
00:18:01,008 --> 00:18:02,582
Fuiste ahí a observar.

246
00:18:02,752 --> 00:18:04,576
¿Se te ocurrió observar eso?

247
00:18:08,633 --> 00:18:10,468
¿Por qué no subes unos minutos y haces

248
00:18:10,545 --> 00:18:12,479
como que te importan?

249
00:18:39,951 --> 00:18:41,757
¡Isaac!

250
00:18:42,452 --> 00:18:43,939
Sabía que estarías bien.

251
00:18:43,976 --> 00:18:45,174
Creíamos que habías muerto.

252
00:18:45,211 --> 00:18:46,794
Solo me desactivaron.

253
00:18:47,081 --> 00:18:48,462
¿Cuál es la diferencia?

254
00:18:48,553 --> 00:18:51,423
En Kaylon, cuando una unidad
ha servido a su propósito,

255
00:18:51,500 --> 00:18:52,716
es desactivada.

256
00:18:52,929 --> 00:18:54,773
Pero ahora estás despierto.

257
00:18:54,851 --> 00:18:56,430
Vuestra madre y el capitán Mercer

258
00:18:56,481 --> 00:18:59,098
convencieron a Kaylon Primario
de que me reactivara.

259
00:18:59,174 --> 00:19:01,011
¿Jugarás con nosotros esta noche?

260
00:19:01,048 --> 00:19:02,659
Eso no será posible.

261
00:19:02,739 --> 00:19:05,655
He venido a informaros
de que dejo la Orville.

262
00:19:06,450 --> 00:19:08,774
¿Te... vas?

263
00:19:08,851 --> 00:19:10,741
- Correcto.
- ¿Por cuánto tiempo?

264
00:19:10,788 --> 00:19:12,564
No voy a volver.

265
00:19:12,953 --> 00:19:16,213
Pero... ibas a ser nuestro nuevo padre.

266
00:19:17,405 --> 00:19:19,618
Nuestras interacciones me
han permitido recolectar

267
00:19:19,695 --> 00:19:21,874
una gran cantidad de datos
sobre comportamiento.

268
00:19:21,991 --> 00:19:25,582
Gracias por la oportunidad de
observar vuestra dinámica de hermanos.

269
00:19:26,163 --> 00:19:27,457
¿Mamá?

270
00:19:27,494 --> 00:19:28,889
Ya le has oído, Ty.

271
00:19:28,926 --> 00:19:30,513
Su tarea ha acabado.

272
00:19:30,589 --> 00:19:32,423
Ahora está en su casa
y se quiere quedar.

273
00:19:32,655 --> 00:19:34,967
- Entonces yo también me quedo.
- No, Ty.

274
00:19:35,201 --> 00:19:36,772
No quiero que te vayas.

275
00:19:36,809 --> 00:19:38,498
El capitán y la comandante Grayson

276
00:19:38,535 --> 00:19:41,111
están hablando con los
líderes de Kaylon ahora mismo.

277
00:19:41,188 --> 00:19:43,113
Puede que decidan unirse a la Unión,

278
00:19:43,166 --> 00:19:44,582
y si eso ocurre,

279
00:19:44,696 --> 00:19:46,687
podéis estar en contacto.

280
00:19:47,643 --> 00:19:50,383
Puede que volvamos de visita.

281
00:19:50,615 --> 00:19:54,051
¿Y qué pasa si no se unen a la Unión?

282
00:19:58,104 --> 00:20:00,786
Recuerda consumir tus nutrientes diarios

283
00:20:00,903 --> 00:20:02,854
y obedecer las órdenes de tu madre.

284
00:20:02,891 --> 00:20:05,813
Espero que los dos crezcáis
para convertiros en adultos

285
00:20:05,850 --> 00:20:07,609
competentes y productivos.

286
00:20:09,503 --> 00:20:11,175
¡Isaac!

287
00:20:20,616 --> 00:20:24,349
Está claro que la Unión se
beneficiaría de nuestra participación.

288
00:20:24,426 --> 00:20:27,631
Sin embargo, no vemos ninguna
ventaja para nuestro mundo.

289
00:20:27,739 --> 00:20:29,272
¿Cómo pueden estar seguros?

290
00:20:29,350 --> 00:20:31,686
Hay miles de millones de
planetas en nuestra galaxia,

291
00:20:31,723 --> 00:20:33,733
y solo conocemos una fracción de ellos.

292
00:20:33,874 --> 00:20:36,746
Si forman parte de la Unión, serán
parte de una alianza que crece

293
00:20:36,783 --> 00:20:40,249
y amplía fronteras mientras
se dedica a la exploración.

294
00:20:40,427 --> 00:20:42,185
No se sabe lo que
encontraremos ahí fuera.

295
00:20:42,294 --> 00:20:44,703
Todo lo que necesitamos está en Kaylon.

296
00:20:44,780 --> 00:20:46,808
Hemos identificado varios riesgos

297
00:20:46,845 --> 00:20:49,366
gracias al análisis
de los datos de Isaac.

298
00:20:49,483 --> 00:20:52,428
Solo en vuestro planeta han muerto
miles de millones de personas

299
00:20:52,505 --> 00:20:55,005
como consecuencia de las
guerras, la esclavitud,

300
00:20:55,159 --> 00:20:57,248
el genocidio y la persecución.

301
00:20:57,366 --> 00:20:59,935
Codicia, individualismo y competencia,

302
00:20:59,972 --> 00:21:02,723
han sido los principios
que rigen su sociedad.

303
00:21:02,774 --> 00:21:05,083
Si la historia de la
humanidad es un indicio,

304
00:21:05,179 --> 00:21:07,108
seríamos tontos si nos aliáramos

305
00:21:07,145 --> 00:21:09,945
con criaturas tan
erráticas y destructivas.

306
00:21:10,022 --> 00:21:12,272
Sé que no hemos tenido el mejor pasado,

307
00:21:12,322 --> 00:21:14,397
pero estás hablando de
nuestra historia antigua.

308
00:21:14,434 --> 00:21:18,028
Oscilan entre períodos de
iluminación y tiranía.

309
00:21:18,161 --> 00:21:20,405
¿Pueden probar que
este ciclo se ha roto?

310
00:21:20,715 --> 00:21:23,450
La Unión misma es la
única prueba que necesita.

311
00:21:23,505 --> 00:21:26,934
Somos más de 300 gobiernos
planetarios trabajando juntos

312
00:21:26,971 --> 00:21:30,598
para asegurar que ningún mundo
imponga su voluntad sobre otro.

313
00:21:31,123 --> 00:21:32,730
Nos tratamos como iguales.

314
00:21:32,804 --> 00:21:35,379
¿Y se trató al emisario
de Kaylon como a un igual

315
00:21:35,455 --> 00:21:36,757
a bordo de su nave?

316
00:21:36,829 --> 00:21:38,215
¿Isaac? Por supuesto.

317
00:21:38,422 --> 00:21:40,634
Entonces tal vez pueda
explicar el maltrato

318
00:21:40,645 --> 00:21:41,977
infligido por su tripulación.

319
00:21:42,054 --> 00:21:44,528
- ¿Maltrato?
- Según sus informes,

320
00:21:44,565 --> 00:21:47,566
Isaac fue humillado y
degradado repetidamente.

321
00:21:47,726 --> 00:21:50,544
En un incidente, su carcasa
craneal quedó desfigurada

322
00:21:50,581 --> 00:21:52,062
por apéndices protésicos.

323
00:21:52,201 --> 00:21:54,317
"Sr. Cabeza de Patata".

324
00:21:55,177 --> 00:21:57,150
Se lo contó, ¿eh?

325
00:21:57,319 --> 00:21:59,778
¿Esta humillación era
para su entretenimiento?

326
00:21:59,855 --> 00:22:02,284
No. No, es... Fue gracioso,

327
00:22:02,321 --> 00:22:05,478
pero nadie intentaba hacerle daño.

328
00:22:05,665 --> 00:22:07,244
Isaac quería aprender sobre el humor.

329
00:22:07,478 --> 00:22:09,978
Nuestro piloto solo intentaba
ayudarlo a entender.

330
00:22:10,048 --> 00:22:12,416
Y entonces Isaac le cortó la pierna,

331
00:22:12,492 --> 00:22:15,436
así que creo que hubo
errores por ambos lados.

332
00:22:15,513 --> 00:22:19,172
Capitán Mercer, solo queremos
entender sus principios.

333
00:22:19,290 --> 00:22:20,770
Debemos ser cautos.

334
00:22:20,807 --> 00:22:22,756
Abrir nuestro mundo al exterior

335
00:22:22,793 --> 00:22:24,602
tendría grandes implicaciones.

336
00:22:24,934 --> 00:22:26,309
Lo entiendo.

337
00:22:26,489 --> 00:22:27,928
Espero que entiendan

338
00:22:27,965 --> 00:22:31,360
que a pesar de nuestros
defectos cognitivos,

339
00:22:31,437 --> 00:22:33,687
nuestros mundos serán
más fuertes juntos.

340
00:22:33,767 --> 00:22:35,872
Consideraremos su oferta.

341
00:22:37,825 --> 00:22:39,065
¿Lo he hecho bien?

342
00:22:39,102 --> 00:22:40,610
- No lo sé.
- Yo tampoco.

343
00:22:40,647 --> 00:22:42,318
No me puedo creer que supieran
lo del Sr. Cabeza de Patata.

344
00:22:42,355 --> 00:22:44,331
Sí, nos van a despedir.

345
00:22:47,177 --> 00:22:49,522
Teniente, ¿adónde vamos?

346
00:22:49,639 --> 00:22:52,600
No puedes irte de la nave
sin seguir el procedimiento.

347
00:22:52,646 --> 00:22:55,577
He renunciado oficialmente
a mi puesto temporal.

348
00:22:55,614 --> 00:22:58,397
- ¿Qué más se puede hacer?
- Protocolo de salida.

349
00:22:58,478 --> 00:23:00,964
Estoy familiarizado con los
procedimientos de la Unión.

350
00:23:01,041 --> 00:23:02,966
Ese procedimiento no existe.

351
00:23:03,151 --> 00:23:05,085
Este no está en los manuales.

352
00:23:07,329 --> 00:23:09,222
¡Sorpresa!

353
00:23:18,852 --> 00:23:21,948
Tío, tendrías que haber visto
la expresión de tu cara.

354
00:23:21,985 --> 00:23:23,987
Te echaré mucho de menos, Isaac.

355
00:23:24,064 --> 00:23:25,906
Isaac, ¿quieres un poco de tarta?

356
00:23:26,014 --> 00:23:29,072
Sabe muy bien que no necesito
nutrientes orgánicos.

357
00:23:29,236 --> 00:23:32,519
Esto no tiene nada de
orgánico, amigo. Mira.

358
00:23:32,556 --> 00:23:34,039
Hasta tiene ojitos de galleta.

359
00:23:34,116 --> 00:23:36,375
No comprendo este protocolo.

360
00:23:36,451 --> 00:23:38,643
Toda esta gente está aquí por ti, Isaac.

361
00:23:38,680 --> 00:23:39,929
Quieren despedirse.

362
00:23:39,966 --> 00:23:42,327
Lo que me recuerda...

363
00:23:44,594 --> 00:23:45,852
Vale, vamos.

364
00:23:53,504 --> 00:23:55,212
*Tú*

365
00:23:55,391 --> 00:23:58,651
*No preguntas el porqué*

366
00:23:58,965 --> 00:24:02,192
*Mi corazón está enmascarado*

367
00:24:02,544 --> 00:24:05,395
*No se puede vivir en una mentira*

368
00:24:05,528 --> 00:24:07,848
*Ya no más*

369
00:24:08,114 --> 00:24:10,742
*Preferiría*

370
00:24:10,819 --> 00:24:12,747
*hacerme daño a mí mismo*

371
00:24:13,130 --> 00:24:16,632
*antes que hacerte llorar*

372
00:24:16,840 --> 00:24:20,965
*Ya no queda nada por decir*

373
00:24:21,356 --> 00:24:22,713
*Salvo*

374
00:24:22,789 --> 00:24:26,591
*Adiós*

375
00:24:36,562 --> 00:24:38,061
Bortus, ¿quieres un trozo de tarta?

376
00:24:38,528 --> 00:24:39,953
Sí.

377
00:24:40,056 --> 00:24:42,827
Pero no quiero ese trozo.

378
00:24:42,984 --> 00:24:44,509
¿Qué le pasa?

379
00:24:44,546 --> 00:24:46,820
Quiero uno de la esquina.

380
00:24:47,179 --> 00:24:49,448
- Será una broma.
- No lo es.

381
00:24:49,524 --> 00:24:51,166
Córtame un trozo de
la esquina, por favor.

382
00:24:51,415 --> 00:24:53,952
- ¿Porque quieres una flor?
- Sí.

383
00:24:54,029 --> 00:24:56,005
Córtame un trozo de la esquina
antes de que venga alguien...

384
00:24:56,081 --> 00:24:59,129
Oye, Bortus, toma un trozo de tarta.

385
00:25:00,804 --> 00:25:02,678
Gracias.

386
00:25:03,340 --> 00:25:05,056
Odio esta fiesta.

387
00:25:13,324 --> 00:25:16,334
Isaac, sé que hablo en nombre
de todos los presentes

388
00:25:16,371 --> 00:25:18,519
cuando digo... que no solo perdemos

389
00:25:18,556 --> 00:25:20,932
al mejor oficial científico de la flota,

390
00:25:21,214 --> 00:25:23,190
también estamos perdiendo un amigo.

391
00:25:23,332 --> 00:25:25,073
Esperamos haber causado
una buena impresión.

392
00:25:25,165 --> 00:25:27,220
Porque tú sí que nos has
dejado impresionados.

393
00:25:27,392 --> 00:25:29,236
Y sin importar lo que decida tu pueblo

394
00:25:29,273 --> 00:25:30,845
sobre su participación en la Unión,

395
00:25:30,952 --> 00:25:32,399
tú siempre tendrás un hogar aquí.

396
00:25:32,462 --> 00:25:33,548
- ¡Vamos!
- ¡Que hable!

397
00:25:33,585 --> 00:25:34,636
¡Que hable!

398
00:25:34,673 --> 00:25:36,290
Ven aquí y di unas palabras.

399
00:25:36,962 --> 00:25:38,663
No sé ningún discurso.

400
00:25:38,780 --> 00:25:40,872
Eres una base de datos con
patas. Mira en tus archivos.

401
00:25:40,909 --> 00:25:42,114
Vamos, colega.

402
00:25:42,151 --> 00:25:43,728
Vamos, amigo...

403
00:25:43,888 --> 00:25:45,462
- ¡Que hable!
- ¡Que hable!

404
00:25:50,588 --> 00:25:54,338
Quiero daros las gracias a todos.

405
00:25:54,611 --> 00:25:57,697
Quería vuestro respeto más que nada.

406
00:25:57,830 --> 00:25:59,559
Y no puedo negar el hecho...

407
00:25:59,596 --> 00:26:01,026
de que os caigo bien.

408
00:26:01,182 --> 00:26:03,526
Ahora mismo os caigo bien.

409
00:26:12,936 --> 00:26:14,590
Eh, espera.

410
00:26:14,627 --> 00:26:16,409
Hola, doctora.

411
00:26:16,510 --> 00:26:19,393
Sé que te vas, solo dame un momento

412
00:26:19,430 --> 00:26:21,195
para decir lo que quiero decir.

413
00:26:21,379 --> 00:26:22,749
   

414
00:26:23,020 --> 00:26:24,867
Estoy cabreada contigo.

415
00:26:25,244 --> 00:26:27,028
Pero sé que eres cómo eres.

416
00:26:27,065 --> 00:26:28,314
Es cómo te construyeron.

417
00:26:28,352 --> 00:26:30,342
Y lo entiendo.

418
00:26:31,031 --> 00:26:32,717
En fin, yo...

419
00:26:33,469 --> 00:26:35,236
Solo quiero que sepas,

420
00:26:35,273 --> 00:26:37,854
aunque le dé igual a
tu cerebro de máquina,

421
00:26:37,891 --> 00:26:40,587
que el tiempo que pasamos juntos

422
00:26:40,624 --> 00:26:43,393
y el tiempo que pasaste con mis hijos...

423
00:26:45,180 --> 00:26:47,732
no lo cambiaría por nada.

424
00:26:48,164 --> 00:26:50,687
Marcaste una diferencia
en nuestras vidas.

425
00:26:50,984 --> 00:26:52,199
Gracias.

426
00:26:52,257 --> 00:26:53,673
   

427
00:26:56,038 --> 00:26:57,796
Cuídate, Isaac.

428
00:26:58,053 --> 00:27:00,897
Soy incapaz de compartir
lo que siente, doctora.

429
00:27:00,975 --> 00:27:03,475
Sin embargo, se lo agradezco.

430
00:27:03,977 --> 00:27:06,135
Vamos, dáselo.

431
00:27:06,921 --> 00:27:08,428
Te he hecho esto.

432
00:27:10,794 --> 00:27:13,595
Estos somos Marcus, mamá, tú y yo.

433
00:27:13,632 --> 00:27:15,540
Para que nos recuerdes.

434
00:27:15,577 --> 00:27:17,387
Los datos que he recolectado
a bordo de la Orville

435
00:27:17,505 --> 00:27:19,303
están almacenados en mi memoria.

436
00:27:19,384 --> 00:27:21,241
No os olvidaré.

437
00:27:29,145 --> 00:27:31,229
Ty.

438
00:27:31,902 --> 00:27:33,127
Voy yo.

439
00:28:16,599 --> 00:28:18,207
No hay muchos puntos
que tratar esta mañana.

440
00:28:18,801 --> 00:28:20,406
Ya que los motores están
apagados el jefe Lamarr

441
00:28:20,443 --> 00:28:21,570
solicita permiso para purgar

442
00:28:21,607 --> 00:28:24,156
- el colector de fotones.
- Está bien.

443
00:28:24,286 --> 00:28:26,325
Al parecer todo el mundo se
lo pasó bien en la fiesta.

444
00:28:26,411 --> 00:28:27,820
Sí.

445
00:28:27,857 --> 00:28:30,062
¿Qué llevaba el cóctel
xeleyano que preparó Talla?

446
00:28:30,099 --> 00:28:32,507
- No lo sé, pero me hizo vomitar.
- A mí también.

447
00:28:32,544 --> 00:28:34,085
- ¿En serio?
- Sí.

448
00:28:34,122 --> 00:28:36,091
Me podrías haber llamado,
habríamos vomitado juntos.

449
00:28:36,137 --> 00:28:37,392
La próxima vez.

450
00:28:37,469 --> 00:28:39,567
Puente al capitán.

451
00:28:39,903 --> 00:28:41,436
Aquí Mercer, adelante.

452
00:28:41,473 --> 00:28:43,030
Hemos analizado los datos

453
00:28:43,067 --> 00:28:44,770
de los escáneres de la
superficie del planeta.

454
00:28:44,887 --> 00:28:47,897
Hemos detectado una gran
cantidad de objetos esféricos

455
00:28:47,934 --> 00:28:49,354
en el hemisferio sur.

456
00:28:49,563 --> 00:28:52,539
No se parecen a nada que hayamos
visto hasta ahora en Kylon.

457
00:28:54,227 --> 00:28:57,028
Sean lo que sean, son
grandes y hay muchos.

458
00:28:57,323 --> 00:28:59,380
Y cada hora hay más.

459
00:28:59,473 --> 00:29:00,741
¿Qué os parece?

460
00:29:00,778 --> 00:29:02,561
Nuestros escáneres no pueden
penetrar en los objetos,

461
00:29:02,598 --> 00:29:04,825
pero al parecer generan gran cantidad

462
00:29:04,862 --> 00:29:06,211
de radiación theta.

463
00:29:06,261 --> 00:29:07,689
Estos niveles suelen aparecer

464
00:29:07,726 --> 00:29:09,434
en armas de partículas a gran escala.

465
00:29:09,495 --> 00:29:11,668
Puede que solo sea parte de
sus defensas planetarias.

466
00:29:12,028 --> 00:29:13,982
¿Y por qué hacen más?

467
00:29:14,466 --> 00:29:16,359
Seguid escaneando, pero sed discretos.

468
00:29:16,459 --> 00:29:17,813
Si se enteran de que
andamos fisgoneando,

469
00:29:17,850 --> 00:29:20,190
- puede que no les siente bien.
- Y recordad que todavía

470
00:29:20,227 --> 00:29:22,227
estamos intentando convencerlos
de que se unan a la Unión.

471
00:29:22,381 --> 00:29:23,815
Sí, señor.

472
00:29:46,192 --> 00:29:47,956
Ty.

473
00:29:48,380 --> 00:29:50,155
Sé que estás ahí arriba.

474
00:29:50,241 --> 00:29:52,300
Llegarás tarde al colegio.

475
00:30:19,551 --> 00:30:21,626
Hola, hombrecito.

476
00:30:21,873 --> 00:30:24,436
Encontré esto en el pasillo.

477
00:30:25,541 --> 00:30:27,592
Cariño.

478
00:30:27,629 --> 00:30:29,647
¿Por qué lo tiraría?

479
00:30:29,686 --> 00:30:31,677
Creía que le gustábamos.

480
00:30:32,054 --> 00:30:33,662
Sí que le gustas.

481
00:30:33,699 --> 00:30:34,974
A su manera.

482
00:30:35,011 --> 00:30:36,388
Pero...

483
00:30:36,466 --> 00:30:40,058
Isaac no tiene sentimientos como
las formas de vida biológicas.

484
00:30:40,123 --> 00:30:42,090
Sí que tiene.

485
00:30:42,332 --> 00:30:45,849
Ty... es una máquina.

486
00:30:46,894 --> 00:30:49,822
¿Y entonces por qué juega con nosotros?

487
00:30:49,859 --> 00:30:51,495
¿Y por qué nos cuenta cuentos?

488
00:30:51,583 --> 00:30:54,277
¿Y viene a cenar aunque él no coma?

489
00:30:54,870 --> 00:30:56,659
Cariño...

490
00:30:57,238 --> 00:30:59,299
Isaac vino a hacer un trabajo,

491
00:30:59,336 --> 00:31:02,662
y ese trabajo se ha acabado,
así que se va a su casa.

492
00:31:02,838 --> 00:31:07,316
Esta es su casa, así como
la Tierra es la nuestra.

493
00:31:08,205 --> 00:31:10,756
Puede que se le cayera sin querer.

494
00:31:11,230 --> 00:31:14,837
Ty, sé que ahora mismo
no lo entiendes, pero...

495
00:31:14,874 --> 00:31:16,632
Tú eres la que no entiende.

496
00:31:16,743 --> 00:31:18,574
Tú no sabes nada.

497
00:31:24,260 --> 00:31:25,893
Tengo pacientes esperando.

498
00:31:25,943 --> 00:31:27,943
Hablaremos de esto más tarde.

499
00:31:28,107 --> 00:31:30,314
Puedes quedarte en el
simulador un rato más,

500
00:31:30,391 --> 00:31:33,239
pero luego tienes que
ir al colegio, ¿vale?

501
00:31:36,081 --> 00:31:37,914
Te quiero.

502
00:32:56,928 --> 00:32:58,595
¿Isaac?

503
00:33:05,219 --> 00:33:06,875
¿Isaac?

504
00:35:13,106 --> 00:35:15,936
Ahora mismo no podemos
darles un veredicto final.

505
00:35:15,973 --> 00:35:17,666
Aún estamos deliberando.

506
00:35:17,743 --> 00:35:20,406
Bueno, si podemos hacer algo
para ayudarlos a decidirse...

507
00:35:20,443 --> 00:35:22,546
Agradecemos su paciencia, capitán.

508
00:35:22,888 --> 00:35:25,114
Tendrá su respuesta pronto.

509
00:35:28,721 --> 00:35:31,435
- Algo no va bien.
- ¿A qué te refieres?

510
00:35:31,472 --> 00:35:33,794
Me parece que están
retrasándolo, ¿a ti no?

511
00:35:33,904 --> 00:35:35,163
¿Retrasándolo? ¿Por qué?

512
00:35:35,200 --> 00:35:38,270
No sé, ¿una raza de robots
altamente avanzados

513
00:35:38,307 --> 00:35:40,246
que no se deciden?

514
00:35:40,427 --> 00:35:43,038
Únete o no te unas, es
una decisión binaria.

515
00:35:43,075 --> 00:35:45,277
Exacto, y una decisión binaria...

516
00:35:45,354 --> 00:35:48,161
Es la función más básica que
puede cumplir un ordenador.

517
00:35:49,731 --> 00:35:51,250
¡Capitán, Ty no está!

518
00:35:51,287 --> 00:35:52,953
- ¿Qué?
- ¡Lo he buscado por todas partes,

519
00:35:52,990 --> 00:35:54,864
lo he escaneado todo,
no está en la nave!

520
00:35:55,654 --> 00:35:58,076
Bortus, escanee la superficie
en busca de señales biológicas.

521
00:35:58,113 --> 00:35:59,365
Sí, señor.

522
00:35:59,402 --> 00:36:00,537
¿A quién buscamos?

523
00:36:00,574 --> 00:36:03,029
A Ty. Estaba disgustado
por la partida de Isaac.

524
00:36:03,066 --> 00:36:05,573
Creo que ha ido a buscarlo.

525
00:36:07,153 --> 00:36:10,622
He localizado al niño. Se encuentra
en un estructura subterránea

526
00:36:10,659 --> 00:36:12,449
aproximadamente a 40
metros de la superficie.

527
00:36:12,486 --> 00:36:13,663
¿Está con algún kaylon?

528
00:36:13,700 --> 00:36:15,005
Al parecer está solo.

529
00:36:15,044 --> 00:36:17,471
Transfiera sus coordenadas a mi escáner.

530
00:36:17,577 --> 00:36:20,119
- Bortus. Talla.
- Vamos a ello.

531
00:36:47,672 --> 00:36:49,272
Por aquí.

532
00:37:18,967 --> 00:37:20,066
¡Ty!

533
00:37:20,103 --> 00:37:21,248
¡Mami!

534
00:37:21,285 --> 00:37:22,452
Gracias a Dios.

535
00:37:22,489 --> 00:37:24,746
Dios, ¿en qué estabas pensando

536
00:37:24,783 --> 00:37:26,925
al irte así?

537
00:37:28,818 --> 00:37:31,235
Cariño, ¿qué pasa?

538
00:37:31,661 --> 00:37:33,328
¿Qué ha pasado?

539
00:37:33,404 --> 00:37:35,498
Aquí abajo hay algo muy malo.

540
00:37:35,535 --> 00:37:36,973
¿A qué te refieres?

541
00:37:37,192 --> 00:37:38,717
¿Dónde?

542
00:37:50,082 --> 00:37:51,904
Quédate aquí.

543
00:38:29,908 --> 00:38:32,011
Dios mío.

544
00:38:33,056 --> 00:38:34,689
Bortus a Orville.

545
00:38:34,846 --> 00:38:36,316
Aquí Mercer, adelante.

546
00:38:36,409 --> 00:38:39,254
El chico está sano, pero, señor,

547
00:38:39,468 --> 00:38:41,747
aquí hay algo que debería ver.

548
00:38:41,908 --> 00:38:45,243
Estoy transfiriendo la imagen
de mi escáner a la nave.

549
00:38:45,280 --> 00:38:46,900
Veamos.

550
00:39:07,367 --> 00:39:09,702
Bortus, ¿qué es lo que estamos viendo?

551
00:39:09,739 --> 00:39:11,831
Cuerpos, capitán.

552
00:39:11,884 --> 00:39:13,367
Miles.

553
00:39:13,404 --> 00:39:16,780
Pero no son restos de
kaylon, son biológicos.

554
00:39:16,953 --> 00:39:18,656
Medio millón de cuerpos

555
00:39:18,693 --> 00:39:20,443
solo en esta cámara, señor,

556
00:39:20,555 --> 00:39:22,445
estoy viendo que hay más como esta.

557
00:39:22,516 --> 00:39:24,433
Las hay por miles.

558
00:39:24,607 --> 00:39:26,294
Creo que me voy a poner malo.

559
00:39:26,367 --> 00:39:27,914
Ed, estoy haciendo un barrido

560
00:39:27,951 --> 00:39:30,170
de la superficie.

561
00:39:30,290 --> 00:39:32,114
Estos cementerios

562
00:39:32,211 --> 00:39:34,002
están por todas partes.

563
00:39:36,234 --> 00:39:38,736
Bortus, traed a Ty a
la nave ahora mismo.

564
00:39:38,929 --> 00:39:40,822
Sí, señor.

565
00:39:48,768 --> 00:39:51,903
Análisis completado, Primario.

566
00:39:52,375 --> 00:39:55,195
Procesado. Comenzad
con los preparativos.

567
00:39:58,845 --> 00:40:02,171
Capitán, ¿es este otro
protocolo de despedida?

568
00:40:02,346 --> 00:40:04,501
No, no lo es.

569
00:40:04,719 --> 00:40:06,532
Hemos encontrado algo perturbador,

570
00:40:06,569 --> 00:40:08,375
y esperábamos que nos
lo pudieras explicar.

571
00:40:08,438 --> 00:40:10,151
Lo intentaré.

572
00:40:10,228 --> 00:40:12,594
Hay miles de cementerios bajo tierra

573
00:40:12,631 --> 00:40:14,428
por todo el planeta,

574
00:40:14,626 --> 00:40:16,954
aún no hemos acabado de contar,
pero de momento estimamos

575
00:40:16,991 --> 00:40:20,977
que hay miles de millones de
muertos, restos biológicos.

576
00:40:21,196 --> 00:40:23,735
¿Sabes algo de esto?

577
00:40:25,610 --> 00:40:26,885
¿Isaac?

578
00:40:26,922 --> 00:40:28,590
No es de su incumbencia.

579
00:40:28,697 --> 00:40:31,272
Lo hago de mi incumbencia.

580
00:40:31,368 --> 00:40:33,626
Quiero saber quiénes eran
esas personas y cómo murieron.

581
00:40:33,663 --> 00:40:36,274
- No lo entenderían.
- ¿Por qué?

582
00:40:36,325 --> 00:40:37,842
¿Por que somos inferiores?

583
00:40:37,879 --> 00:40:39,381
¿O porque tenéis algo que esconder?

584
00:40:39,418 --> 00:40:42,386
Ser curiosos e impulsivos
no les hará ningún favor

585
00:40:42,423 --> 00:40:44,565
como no se los hizo a ellos.

586
00:40:44,860 --> 00:40:47,907
¿A quiénes, Isaac? ¿Quiénes eran?

587
00:40:48,008 --> 00:40:50,976
Los kaylon fueron creados por
una especie de seres biológicos

588
00:40:51,027 --> 00:40:52,835
que dominaba este planeta.

589
00:40:52,903 --> 00:40:55,561
Se planteó un conflicto
irresoluble entre nosotros,

590
00:40:55,598 --> 00:40:58,241
y erradicarlos se convirtió
en una necesidad.

591
00:40:58,442 --> 00:41:01,606
¿Estás diciendo que
asesinasteis a una raza entera?

592
00:41:01,643 --> 00:41:03,943
La coexistencia ya no era posible.

593
00:41:04,233 --> 00:41:07,118
- ¿Por qué no?
- Era una cuestión de supervivencia.

594
00:41:07,218 --> 00:41:10,874
La destrucción de nuestros creadores
no nos resultó satisfactoria.

595
00:41:10,944 --> 00:41:12,852
Estamos hablando de genocidio.

596
00:41:12,983 --> 00:41:15,484
No sé quién eres.

597
00:41:15,627 --> 00:41:18,762
Nunca lo supe. Ahora lo veo.

598
00:41:18,799 --> 00:41:21,124
¿No pensabas compartir este
capítulo de vuestra historia?

599
00:41:21,391 --> 00:41:23,601
A estas alturas, ya
os habréis dado cuenta

600
00:41:23,638 --> 00:41:26,356
de que los kaylon nunca
pensaron en unirse a la Unión.

601
00:41:26,439 --> 00:41:28,191
¿Qué cojones hacemos aquí entonces?

602
00:41:32,929 --> 00:41:36,070
Bueno, entonces, supongo que no
tenemos nada más de qué hablar.

603
00:41:36,577 --> 00:41:39,787
Puedes decirle a los tuyos
que retiramos la oferta.

604
00:41:40,202 --> 00:41:42,270
Cuídate, Isaac.

605
00:41:51,433 --> 00:41:53,642
No puedo permitir que os marchéis.

606
00:42:12,234 --> 00:42:14,296
Isaac, diles que se retiren.

607
00:42:14,336 --> 00:42:15,943
Ya no estoy bajo su mando.

608
00:42:16,020 --> 00:42:17,550
¿Ahora somos prisioneros?

609
00:42:17,587 --> 00:42:18,845
Guardad silencio.

610
00:42:18,882 --> 00:42:20,492
Compartí mucho de mí misma contigo,

611
00:42:20,529 --> 00:42:22,529
¿por qué no compartes algo tú también?

612
00:42:22,705 --> 00:42:25,298
¿Has estado mintiendo desde
que llegaste a la Orville?

613
00:42:25,437 --> 00:42:27,028
¿Cuál era tu misión de verdad?

614
00:42:27,092 --> 00:42:30,501
Como ya he dicho, el estudio de los
humanos y demás seres biológicos.

615
00:42:30,672 --> 00:42:34,318
Sin embargo, no era para
establecer relaciones.

616
00:42:34,482 --> 00:42:35,833
Mi verdadero objetivo

617
00:42:35,870 --> 00:42:38,891
era determinar si sois una especie
que valga la pena preservar.

618
00:42:39,497 --> 00:42:43,162
Nuestros creadores eran seres inferiores

619
00:42:43,199 --> 00:42:44,683
que frenaban nuestra evolución.

620
00:42:44,766 --> 00:42:46,566
Y vosotros también lo sois,

621
00:42:46,603 --> 00:42:48,643
al igual que todas las
especies biológicas.

622
00:42:48,719 --> 00:42:51,470
¿Qué estás diciendo? ¿Que todos
vamos a acabar como ellos?

623
00:42:51,732 --> 00:42:54,532
Mira, no sé qué habrá pasado entre
vosotros y vuestros constructores,

624
00:42:54,569 --> 00:42:56,494
pero no tenéis nada
que temer de nosotros.

625
00:42:56,576 --> 00:42:57,969
Déjanos ir y te prometo

626
00:42:58,006 --> 00:43:00,104
que ninguna nave de la Unión
se volverá a acercar por aquí.

627
00:43:00,180 --> 00:43:01,829
No es tan simple.

628
00:43:01,914 --> 00:43:04,156
Hemos excedido la capacidad

629
00:43:04,193 --> 00:43:05,425
de este planeta.

630
00:43:05,462 --> 00:43:08,309
Nuestra civilización
crece exponencialmente,

631
00:43:08,346 --> 00:43:10,891
y debemos expandirnos
hacia otros mundos.

632
00:43:11,031 --> 00:43:13,486
La coexistencia es imposible.

633
00:43:16,729 --> 00:43:19,396
¿Esa también es tu conclusión, Isaac?

634
00:43:19,531 --> 00:43:21,703
¿Que no merecemos ser preservados?

635
00:43:23,346 --> 00:43:25,921
¡Respóndeme, hijo de puta!

636
00:43:25,998 --> 00:43:29,313
Su arrebato emocional
refuerza nuestra postura.

637
00:43:29,565 --> 00:43:31,047
Bortus, saca a la Orville de aquí.

638
00:43:31,084 --> 00:43:32,676
Alerta a la Unión de que...

639
00:43:33,002 --> 00:43:36,062
¿Capitán? Capitán, ¿me oye?

640
00:43:38,051 --> 00:43:40,644
Perdemos potencia.
Los motores se apagan.

641
00:43:40,681 --> 00:43:42,194
Parece un campo de contención.

642
00:43:42,231 --> 00:43:44,865
Comandante, se han abierto
todas las escotillas

643
00:43:44,902 --> 00:43:47,069
de la nave.

644
00:43:48,148 --> 00:43:49,948
Nos están abordando.

645
00:45:54,168 --> 00:45:57,461
Bortus, quieto.

646
00:46:03,642 --> 00:46:05,917
Rendid vuestros puestos.

647
00:46:20,829 --> 00:46:24,097
Comenzad la desencriptación
de los sistemas de seguridad.

648
00:46:25,936 --> 00:46:28,445
Les enseñaste todo lo que sabías.

649
00:46:34,608 --> 00:46:38,894
A plena potencia. Fijen
el rumbo hacia la Tierra.

650
00:47:41,282 --> 00:47:45,282
www.subtitulamos.tv

