1
00:00:00,586 --> 00:00:03,265
La temporada pasada en The Good Place...

2
00:00:03,320 --> 00:00:05,609
En el más allá, hay un Lugar Bueno

3
00:00:05,648 --> 00:00:06,848
y un Lugar Malo.

4
00:00:06,884 --> 00:00:08,484
Estás en el Lugar Bueno.

5
00:00:08,519 --> 00:00:11,554
Eleanor, eres mi alma gemela.

6
00:00:11,588 --> 00:00:13,456
Chidi, permanecerás a mi lado

7
00:00:13,490 --> 00:00:16,025
- sin importar nada, ¿verdad?
- Claro que lo haré.

8
00:00:16,060 --> 00:00:18,061
Se supone que no tengo que estar aquí.

9
00:00:18,095 --> 00:00:19,796
- Espera, ¿qué?
- Eleanor, Chidi,

10
00:00:19,830 --> 00:00:22,365
querría que conocierais
a Tahani y Jianyu.

11
00:00:22,399 --> 00:00:23,499
¡Pop!

12
00:00:23,534 --> 00:00:25,134
- ¡Me has hecho pop!
- Así es.

13
00:00:25,169 --> 00:00:27,170
Su verdadero nombre es
Jason, es un DJ y camello

14
00:00:27,204 --> 00:00:29,038
de Florida.

15
00:00:29,073 --> 00:00:31,975
El problema del vecindario... soy yo.

16
00:00:32,009 --> 00:00:34,344
Todos habéis hecho cosas malas

17
00:00:34,378 --> 00:00:35,812
desde que llegasteis aquí.

18
00:00:35,846 --> 00:00:37,680
Al Lugar Malo se le deben dos personas.

19
00:00:37,715 --> 00:00:38,848
Podéis decidir.

20
00:00:38,882 --> 00:00:43,886
La fruta madre que me partió.

21
00:00:43,921 --> 00:00:46,723
Este es el Lugar Malo.

22
00:00:46,757 --> 00:00:48,024
Salvo por vosotros cuatro,

23
00:00:48,058 --> 00:00:49,993
todos los demás de este vecindario

24
00:00:50,027 --> 00:00:53,896
- son de los nuestros.
- Nos observabas en la Tierra...

25
00:00:53,931 --> 00:00:56,866
una egoísta, un DJ idiota,

26
00:00:56,900 --> 00:01:00,003
un académico torturado, una
sexy ricachona que es un fraude.

27
00:01:00,037 --> 00:01:02,338
Pensaste que nos torturaríamos.

28
00:01:02,373 --> 00:01:05,541
Lo único en lo que tuviste éxito

29
00:01:05,576 --> 00:01:07,343
fue en juntarnos a todos.

30
00:01:07,378 --> 00:01:09,445
¡Eso es! Mi gran error

31
00:01:09,480 --> 00:01:13,082
ha sido hacer que viváis tan
cerca los unos de los otros.

32
00:01:13,117 --> 00:01:15,051
La próxima vez, os separaré

33
00:01:15,085 --> 00:01:16,686
para que todo sea más gradual.

34
00:01:16,720 --> 00:01:18,221
Voy a borraros la memoria,

35
00:01:18,255 --> 00:01:19,856
hacer algunos cambios
y volver a empezar.

36
00:01:19,890 --> 00:01:21,858
Solo tengo que conseguir que
el jefe me firme el papeleo.

37
00:01:21,892 --> 00:01:23,393
Si esta cosa se descarrila otra vez,

38
00:01:23,427 --> 00:01:24,894
será tu fin.

39
00:01:24,928 --> 00:01:26,896
Haz lo indecible. Lo
solucionamos una vez,

40
00:01:26,930 --> 00:01:28,231
podemos volver a hacerlo.

41
00:01:28,265 --> 00:01:29,699
¿Janet? Abre.

42
00:01:29,733 --> 00:01:31,868
Porque ¿sabes qué, Michael?

43
00:01:31,902 --> 00:01:33,202
Tú...

44
00:01:33,237 --> 00:01:36,305
Tú, Eleanor Shellstrop, estás muerta.

45
00:01:36,340 --> 00:01:38,408
- Guay.
- Soy tu alma gemela.

46
00:01:38,442 --> 00:01:40,943
Estarás a mi lado sin
importar nada, ¿verdad?

47
00:01:40,978 --> 00:01:42,378
Espera un momento.

48
00:01:42,413 --> 00:01:43,746
¿No te importa que vaya a entrenar?

49
00:01:43,781 --> 00:01:46,716
Tengo que estar en forma... yo soy así.

50
00:01:46,750 --> 00:01:49,052
- Nos vemos pronto.
- Hola.

51
00:01:49,086 --> 00:01:50,820
Soy Janet.

52
00:01:50,854 --> 00:01:53,122
Creo que esto es tuyo.
Después de que me reiniciaran,

53
00:01:53,157 --> 00:01:54,891
lo encontré en mi boca.

54
00:01:54,925 --> 00:01:57,927
¿Qué cordones es un Chidi?

55
00:01:57,961 --> 00:01:59,629
¿Por qué no puedo decir cordones?

56
00:02:03,742 --> 00:02:05,742
www.subtitulamos.tv

57
00:02:07,938 --> 00:02:10,573
Vale, allá vamos.

58
00:02:10,607 --> 00:02:12,408
Seguridad, Mikey.

59
00:02:12,443 --> 00:02:14,911
Proyecta seguridad.

60
00:02:14,945 --> 00:02:16,579
¡Ahí estás! ¿Cómo va todo, jefe?

61
00:02:16,613 --> 00:02:18,514
Basta de charla. ¿Está todo en su sitio

62
00:02:18,549 --> 00:02:19,916
- para la versión dos?
- ¡Sí!

63
00:02:19,950 --> 00:02:22,118
Estamos manteniendo todo
lo de la versión uno

64
00:02:22,152 --> 00:02:25,088
que les hizo miserables, añadiendo
un montón de cosas nuevas

65
00:02:25,122 --> 00:02:27,256
que odiarán. Por ejemplo,

66
00:02:27,291 --> 00:02:30,326
todo el café va en
esas pequeñas cápsulas.

67
00:02:31,695 --> 00:02:33,529
Diabólico.

68
00:02:33,564 --> 00:02:37,800
Además, todos ellos tendrán
nuevas almas gemelas, claro.

69
00:02:37,835 --> 00:02:39,102
Tienes que confiar en mí con esto, jefe.

70
00:02:39,136 --> 00:02:41,270
He pensado en todo.

71
00:02:41,305 --> 00:02:42,972
- No te decepcionaré.
- Creo que sí lo harás.

72
00:02:43,006 --> 00:02:44,607
Creo que todo este proyecto

73
00:02:44,641 --> 00:02:46,275
tuyo es estúpido y condenado al fracaso.

74
00:02:46,310 --> 00:02:47,877
Creo que acabarás jubilado,

75
00:02:47,911 --> 00:02:49,612
eliminado de la existencia

76
00:02:49,646 --> 00:02:51,013
y quemado en la superficie
de mil millones de soles.

77
00:02:51,048 --> 00:02:52,615
Y no tengo duda de que tú

78
00:02:52,649 --> 00:02:53,683
y tu absurdo experimento

79
00:02:53,717 --> 00:02:54,817
pasaréis a la historia

80
00:02:54,852 --> 00:02:56,285
como fracasos colosales.

81
00:02:56,320 --> 00:02:58,621
- ¿Sabes?, creo que...
- Chaíto.

82
00:02:58,655 --> 00:03:01,124
Vale, toma dos, gente.

83
00:03:01,158 --> 00:03:03,159
¿Alguna pregunta antes de
que volvamos a empezar?

84
00:03:03,193 --> 00:03:05,995
- Sí.
- Solo para aclararlo:

85
00:03:06,029 --> 00:03:07,797
¿esta vez no los emparejamos?

86
00:03:07,831 --> 00:03:10,867
Correcto. Obviamente, el objetivo final

87
00:03:10,901 --> 00:03:12,335
es conseguir que se
torturen unos a otros,

88
00:03:12,369 --> 00:03:14,637
pero primero vamos a crear

89
00:03:14,671 --> 00:03:16,539
algún buen tormento individual.

90
00:03:16,573 --> 00:03:19,542
En la versión uno...
hacerles almas gemelas,

91
00:03:19,576 --> 00:03:22,645
eso fue como morder más de
lo que se puede masticar.

92
00:03:22,679 --> 00:03:24,213
¿Podemos morderles?

93
00:03:24,248 --> 00:03:26,215
No sabía que podíamos morderles.

94
00:03:26,250 --> 00:03:28,184
Es una expresión, Chuck.

95
00:03:28,218 --> 00:03:29,585
Vale, adelante, Vicky.

96
00:03:29,620 --> 00:03:30,753
Sí, tengo algunas preguntas

97
00:03:30,787 --> 00:03:32,555
sobre mi nuevo personaje.

98
00:03:32,589 --> 00:03:34,891
Siento que entendí a la
verdadera Eleanor...

99
00:03:34,925 --> 00:03:37,026
como entenderla de verdad, ¿sabes?

100
00:03:37,060 --> 00:03:39,662
Pero este nuevo personaje,
"Denise"... es decir,

101
00:03:39,696 --> 00:03:41,998
¿quién es? No la entiendo.

102
00:03:42,032 --> 00:03:44,233
¿Es la típica mejor amiga extravagante,

103
00:03:44,268 --> 00:03:46,035
o una femme fatale,

104
00:03:46,069 --> 00:03:48,104
al estilo "la sexualidad
es tu arma elegida"?

105
00:03:48,138 --> 00:03:50,773
- Esas... dos cosas.
- También tengo algunas preguntas

106
00:03:50,807 --> 00:03:53,176
sobre mi personaje. Es que...

107
00:03:53,210 --> 00:03:55,344
- ¿puede morderles?
- No.

108
00:03:55,379 --> 00:03:57,847
Vale, recordatorio: la cosa
más importante esta noche...

109
00:03:57,881 --> 00:04:01,250
y esto es crucial... tenéis que
conseguir que Eleanor se emborrache

110
00:04:01,285 --> 00:04:04,520
en la fiesta de
bienvenida, así dirá y hará

111
00:04:04,555 --> 00:04:07,957
un montón de cosas malas. Y
entonces cogeremos esas cosas

112
00:04:07,991 --> 00:04:11,060
y las utilizaremos para crear
nuestra secuencia del caos

113
00:04:11,094 --> 00:04:12,628
por la mañana. Por ejemplo,

114
00:04:12,663 --> 00:04:13,896
¿recordáis la última vez,

115
00:04:13,931 --> 00:04:15,798
cuando robó todas las
gambas de los cóctel,

116
00:04:15,832 --> 00:04:19,969
e hicimos una pesadilla enorme
con gambas volando por el cielo?

117
00:04:20,003 --> 00:04:21,938
¿Veis? Son esos detalles

118
00:04:21,972 --> 00:04:24,574
los que le hacen darse cuenta
de que está en peligro

119
00:04:24,608 --> 00:04:27,376
de ser descubierta.

120
00:04:27,411 --> 00:04:32,248
Sé que estos engaños a gran escala

121
00:04:32,282 --> 00:04:34,383
no son aquello para lo
que estabais entrenados.

122
00:04:34,418 --> 00:04:36,886
Va a haber días en los
que estaréis cansados

123
00:04:36,920 --> 00:04:39,622
de estar entre esos asquerosos humanos,

124
00:04:39,656 --> 00:04:43,159
con sus bocas raras y pequeñas

125
00:04:43,193 --> 00:04:45,728
y sus estúpidos codos.

126
00:04:45,762 --> 00:04:47,597
Vais a estar tentados de decir:

127
00:04:47,631 --> 00:04:50,499
"A la mierda. ¿No podemos
volver a la sede central

128
00:04:50,534 --> 00:04:52,468
y hacer esto a la antigua?

129
00:04:52,502 --> 00:04:55,838
¿Les sacamos las uñas, tiramos
a uno al pozo de ácido,

130
00:04:55,872 --> 00:04:57,907
encendemos el aplastapenes?".

131
00:04:57,941 --> 00:05:01,577
Y claro, claro, suena bien.

132
00:05:01,612 --> 00:05:03,579
Pero también suena fácil.

133
00:05:03,614 --> 00:05:06,182
Todos estamos aquí porque creemos

134
00:05:06,216 --> 00:05:09,585
que hay una forma mejor de
hacer miserables a los humanos.

135
00:05:09,620 --> 00:05:13,256
Y yo... creo en vosotros.

136
00:05:13,290 --> 00:05:16,926
Así que tortura a la de tres.

137
00:05:16,960 --> 00:05:18,828
¿Listos? Uno, dos, tres...

138
00:05:18,862 --> 00:05:20,162
¡Tortura!

139
00:05:20,197 --> 00:05:22,865
- ¡Y mordiscos!
- ¡No! No.

140
00:05:31,708 --> 00:05:33,809
Hola, ¿señorita?

141
00:05:33,844 --> 00:05:35,478
¿Puede volver?

142
00:05:35,512 --> 00:05:37,980
¿Joey?

143
00:05:38,015 --> 00:05:40,616
¿Janine?

144
00:05:40,651 --> 00:05:43,452
¿Jaja?

145
00:05:43,487 --> 00:05:45,688
¿Por qué nunca escucho a la gente

146
00:05:45,722 --> 00:05:47,189
cuando hablan de sí mismos?

147
00:05:47,224 --> 00:05:49,792
No, es molesto y estoy en
lo correcto al no hacerlo.

148
00:05:49,826 --> 00:05:52,495
Vale, Chidi, ¿dónde estás?

149
00:05:52,529 --> 00:05:54,964
¿O qué eres?

150
00:05:54,998 --> 00:05:57,466
¿Un tipo de sopa, quizá?

151
00:06:01,171 --> 00:06:03,906
Hola. Soy Eleanor.

152
00:06:03,940 --> 00:06:06,075
Encantada de conocerte,
Eleanor. Soy Nina.

153
00:06:06,109 --> 00:06:07,843
Él es mi alma gemela, Bart.

154
00:06:07,878 --> 00:06:11,013
Me encanta. Me encanta
el nombre de la gente

155
00:06:11,048 --> 00:06:12,815
y me encanta saber todo de ellos.

156
00:06:12,849 --> 00:06:15,151
- ¿De dónde sois?
- Bueno, curiosamente,

157
00:06:15,185 --> 00:06:17,486
- nací en Mozambique...
- Guay. Escuchad,

158
00:06:17,521 --> 00:06:20,523
¿sabéis si hay una guía
telefónica del vecindario

159
00:06:20,557 --> 00:06:22,325
con todos los nombres en una lista?

160
00:06:22,359 --> 00:06:24,327
No lo creo, porque,

161
00:06:24,361 --> 00:06:25,928
bueno, aquí no hay teléfonos.

162
00:06:25,962 --> 00:06:28,497
¿Aquí no hay teléfonos?

163
00:06:28,532 --> 00:06:30,333
Claro.

164
00:06:30,367 --> 00:06:32,435
No tienen uso.

165
00:06:32,469 --> 00:06:34,837
Siempre prefiero hablar con
la gente, de todos modos.

166
00:06:34,871 --> 00:06:40,009
La gente... son como
aplicaciones naturales.

167
00:06:40,043 --> 00:06:42,111
Como sea, vamos de camino

168
00:06:42,145 --> 00:06:43,713
a comer una pizza. ¿Te
quieres venir con nosotros?

169
00:06:43,747 --> 00:06:45,247
Quizá podríamos conocernos un poco más,

170
00:06:45,282 --> 00:06:46,716
- hablar.
- Estoy bien.

171
00:06:46,750 --> 00:06:48,017
Voy a explorar un poco.

172
00:06:48,051 --> 00:06:49,585
Pero ha sido un placer conoceros, Nina

173
00:06:49,619 --> 00:06:51,520
y B...

174
00:06:51,555 --> 00:06:53,389
Adiós.

175
00:06:56,993 --> 00:06:58,694
Perdona. No te he visto.

176
00:07:00,297 --> 00:07:03,032
¿Chidi? ¿Eres Chidi?

177
00:07:07,571 --> 00:07:09,205
¿Eleanor? ¿Qué haces?

178
00:07:09,239 --> 00:07:11,307
Hola, Michael.

179
00:07:11,341 --> 00:07:13,075
Solo conociendo a la
gente del vecindario.

180
00:07:13,110 --> 00:07:14,577
¿Quién era

181
00:07:14,611 --> 00:07:17,580
ese misterioso caballero
que llevaba el camisón?

182
00:07:17,614 --> 00:07:20,950
Ese es Jianyu, un monje taiwanés

183
00:07:20,984 --> 00:07:22,651
que nunca habla.

184
00:07:22,686 --> 00:07:25,921
Puede ser un poco difícil
llegar a conocerlo.

185
00:07:25,956 --> 00:07:29,058
Eleanor... ambos sabemos

186
00:07:29,092 --> 00:07:30,893
que no eres como todos los demás

187
00:07:30,927 --> 00:07:32,561
en este vecindario.

188
00:07:32,596 --> 00:07:36,966
Todos aquí llevan una vida notable.

189
00:07:37,000 --> 00:07:42,271
¡Pero tú... el trabajo que hiciste
como activista medioambiental

190
00:07:42,305 --> 00:07:44,740
fue extraordinario!

191
00:07:44,775 --> 00:07:46,842
Bueno,

192
00:07:46,877 --> 00:07:49,745
es el medio ambiente. Es decir,

193
00:07:49,780 --> 00:07:51,580
me encantaban...

194
00:07:51,615 --> 00:07:53,582
las setas.

195
00:07:53,617 --> 00:07:56,619
- Puedo decirlo honestamente.
- Bueno, ha dado sus frutos,

196
00:07:56,653 --> 00:07:59,088
porque eres la persona más importante

197
00:07:59,122 --> 00:08:01,157
de todo el vecindario.

198
00:08:01,191 --> 00:08:02,858
Y, como tal, esperaba que pudieras

199
00:08:02,893 --> 00:08:05,461
decir unas palabras esta noche
en la fiesta de bienvenida.

200
00:08:05,495 --> 00:08:07,430
Ya sabes, para presentarte.

201
00:08:07,464 --> 00:08:09,598
¿Cómo puedo negarme?

202
00:08:09,633 --> 00:08:11,267
¿Puedo negarme? No parece

203
00:08:11,301 --> 00:08:12,668
que pueda negarme. Pero si puedo:

204
00:08:12,702 --> 00:08:14,370
- Michael, voy a decir que no.
- Vale,

205
00:08:14,404 --> 00:08:17,039
entonces, hablarás... ¿quizá
una hora más o menos?

206
00:08:17,073 --> 00:08:18,607
Oye, ¿sabes qué?

207
00:08:18,642 --> 00:08:20,609
Aquí tengo algo para que lleves.

208
00:08:20,644 --> 00:08:22,711
Todas las mejores
personas han llevado esto

209
00:08:22,746 --> 00:08:25,281
la primera noche.

210
00:08:25,315 --> 00:08:27,950
Tienes que estar de fruta broma.

211
00:08:27,984 --> 00:08:31,020
Así que, resumiendo, mi
corazón lo lleva el papa,

212
00:08:31,054 --> 00:08:33,622
mi hígado está en el Dalai Lama
y mis dientes fueron amarrados

213
00:08:33,657 --> 00:08:37,293
en un colgante para un rey
niño de la Polinesia Francesa.

214
00:08:37,327 --> 00:08:39,028
Pero conseguí estar en el Lugar Bueno,

215
00:08:39,062 --> 00:08:41,530
- así que... no puedo quejarme.
- Vaya.

216
00:08:41,565 --> 00:08:43,799
¿Puedo... decirte algo,

217
00:08:43,834 --> 00:08:46,402
- de alma gemela a alma gemela?
- Espera un momento.

218
00:08:46,436 --> 00:08:49,305
Voy a ir al gimnasio.

219
00:08:49,339 --> 00:08:52,475
En serio. ¿Otra vez? ¿Ahora?

220
00:08:52,509 --> 00:08:55,478
Sí. ¡Luego te veo!

221
00:08:55,512 --> 00:08:58,247
¡Hola, mejor persona!

222
00:08:58,281 --> 00:09:00,749
Tú debes ser Eleanor. Me llamo
Jessica, soy la anfitriona.

223
00:09:00,784 --> 00:09:02,351
- Hola.
- Michael nos ha contado lo de

224
00:09:02,385 --> 00:09:04,253
tu discurso. No puedo esperar a oír

225
00:09:04,287 --> 00:09:06,188
- lo que tienes que decir.
- Ni yo, Jessica.

226
00:09:06,223 --> 00:09:07,723
Ni yo.

227
00:09:07,757 --> 00:09:10,059
No estés nerviosa. Toma.

228
00:09:10,093 --> 00:09:14,163
- Líquido del coraje.
- En realidad, ¿sabes qué?

229
00:09:14,197 --> 00:09:16,031
Creo que tengo que
mantener la mente clara.

230
00:09:16,066 --> 00:09:19,201
¿Te puedes imaginar emborracharte
antes de dar un gran discurso?

231
00:09:19,236 --> 00:09:21,504
Que te echen del bautizo de tu sobrina

232
00:09:21,538 --> 00:09:23,506
y luego, solo después,
una vez que estás sobria,

233
00:09:23,540 --> 00:09:25,341
te das cuenta de que ni
siquiera tienes una sobrina.

234
00:09:25,375 --> 00:09:26,942
Es como, ¿quién era esa niña?

235
00:09:28,245 --> 00:09:29,445
Bueno, Eleanor,

236
00:09:29,479 --> 00:09:30,746
eras abogada medioambiental.

237
00:09:30,780 --> 00:09:32,248
- Eso es fascinante.
- Sí.

238
00:09:32,282 --> 00:09:33,616
Lo sé. Pero no me hagas ninguna

239
00:09:33,650 --> 00:09:35,351
pregunta sobre ello. Estoy harta

240
00:09:35,385 --> 00:09:36,619
de describir qué significa exactamente.

241
00:09:36,653 --> 00:09:38,454
Eh, iba al bar.

242
00:09:38,488 --> 00:09:40,523
¿Te traigo algo? ¿Qué tal un margarita?

243
00:09:40,557 --> 00:09:41,957
No, estoy bien.

244
00:09:41,992 --> 00:09:43,192
En realidad, soy la mejor...

245
00:09:43,226 --> 00:09:45,327
es lo que pone en la banda.

246
00:09:47,130 --> 00:09:49,031
¿Aún no está bebiendo?

247
00:09:49,065 --> 00:09:50,633
No. Algo va mal.

248
00:09:50,667 --> 00:09:52,134
Deberíamos...

249
00:09:52,168 --> 00:09:54,703
No.

250
00:09:54,738 --> 00:09:56,772
Mantened el tipo.

251
00:10:00,010 --> 00:10:01,577
Que le den.

252
00:10:01,611 --> 00:10:04,547
Un par de chupitos rápidos...

253
00:10:04,581 --> 00:10:07,416
Y luego voy a por vosotras, gambitas.

254
00:10:11,955 --> 00:10:15,057
Por favor, no hagas esto más
duro de lo que es, Chidi.

255
00:10:19,296 --> 00:10:21,230
Estas son para ti.

256
00:10:21,264 --> 00:10:23,599
Bebe.

257
00:10:23,633 --> 00:10:26,569
Hola. ¿Te llamas Chidi?

258
00:10:26,603 --> 00:10:29,572
- ¿Sí?
- Sabía que no eras una sopa.

259
00:10:29,606 --> 00:10:32,408
- ¿Qué?
- Escúchame atentamente.

260
00:10:32,442 --> 00:10:35,411
Me llamo Eleanor Shellstrop.

261
00:10:35,445 --> 00:10:37,046
Tenemos que hablar.

262
00:10:43,142 --> 00:10:45,610
¿Chidi? Adelante.

263
00:10:46,279 --> 00:10:48,320
Entonces realmente hay un más allá.

264
00:10:48,366 --> 00:10:51,101
No puedo esperar a desayunar con Kant,

265
00:10:51,135 --> 00:10:53,170
almorzar con Michele Foucault

266
00:10:53,204 --> 00:10:54,838
y luego comer con Kant otra vez,

267
00:10:54,872 --> 00:10:56,506
para que podamos hablar de
lo que pase en el desayuno.

268
00:10:56,541 --> 00:11:00,377
Lo siento, Chidi... todos los
grandes filósofos de la historia...

269
00:11:00,481 --> 00:11:02,149
terminaron en el Lugar Malo.

270
00:11:02,175 --> 00:11:04,476
Todos mis héroes están...

271
00:11:04,511 --> 00:11:06,578
Siendo torturados. Sí, eso me temo.

272
00:11:06,613 --> 00:11:11,617
En realidad, es bastante inteligente
cómo castigan a los filósofos.

273
00:11:11,651 --> 00:11:14,620
Cada día, les hacen ir a la escuela...

274
00:11:14,654 --> 00:11:17,523
desnudos y luego les hacen un examen

275
00:11:17,557 --> 00:11:19,458
de una clase a la que nunca han ido.

276
00:11:19,492 --> 00:11:22,294
Y después les pegan con martillos.

277
00:11:22,328 --> 00:11:24,029
Y esa parte no es tan inteligente.

278
00:11:24,063 --> 00:11:25,464
Pero la cuestión es:

279
00:11:25,498 --> 00:11:29,434
Chidi, eras mejor que todos ellos.

280
00:11:29,469 --> 00:11:31,036
Estás a salvo.

281
00:11:32,472 --> 00:11:35,474
No puede ser. ¿Las almas
gemelas son reales?

282
00:11:35,508 --> 00:11:36,975
Claro que lo son. Aunque,

283
00:11:37,010 --> 00:11:39,545
la situación de tu alma
gemela es un poco inusual.

284
00:11:39,579 --> 00:11:42,614
No. No tengo una, ¿verdad?

285
00:11:42,649 --> 00:11:44,149
Está bien. Es decir, ¿quién
necesita un alma gemela

286
00:11:44,184 --> 00:11:46,385
de todas formas? ¡Mi alma gemela serán

287
00:11:46,419 --> 00:11:47,953
- los libros!
- No, no,

288
00:11:47,987 --> 00:11:49,888
no es que no tengas alma gemela,

289
00:11:49,923 --> 00:11:52,958
es que tienes múltiples almas gemelas.

290
00:11:52,992 --> 00:11:54,493
Mira. Bien,

291
00:11:54,527 --> 00:11:56,828
normalmente, nuestro sistema omnisciente

292
00:11:56,863 --> 00:11:59,831
analiza perfectamente el
perfil de cada persona

293
00:11:59,866 --> 00:12:02,534
y la empareja con otra persona.

294
00:12:02,569 --> 00:12:04,970
Pero, en tu caso, el sistema te emparejó

295
00:12:05,004 --> 00:12:06,672
con otras dos personas.

296
00:12:06,706 --> 00:12:08,707
Es un caso extraño, como...

297
00:12:08,741 --> 00:12:10,375
como un arco iris doble,

298
00:12:10,410 --> 00:12:12,878
o alguien en Internet que diga,

299
00:12:12,912 --> 00:12:14,313
"¿Sabes qué?

300
00:12:14,347 --> 00:12:15,914
Me has convencido de
que estaba equivocado".

301
00:12:15,949 --> 00:12:17,683
Entonces, ¿cómo eliges
con quién debería estar?

302
00:12:17,717 --> 00:12:19,718
No elijo. Lo haces tú, Chidi.

303
00:12:19,752 --> 00:12:21,987
¿Qué?

304
00:12:22,021 --> 00:12:25,924
Ellos son Angélique, Pedro y Pevita.

305
00:12:25,959 --> 00:12:30,195
Según el sistema, tanto Pedro como Chidi

306
00:12:30,230 --> 00:12:33,365
podrían ser parejas perfectas tanto
para Angélique como para Pevita.

307
00:12:33,399 --> 00:12:37,436
Así que, descúbrelo. Será divertido.

308
00:12:37,470 --> 00:12:40,239
Genial. Un momento, chicos.

309
00:12:40,273 --> 00:12:42,107
- Entonces, entonces, entonces...
- ¿Sí?

310
00:12:42,141 --> 00:12:45,444
Sí, entonces... tomar
decisiones no es necesariamente

311
00:12:45,478 --> 00:12:47,713
- mi fuerte.
- Lo sé, colega.

312
00:12:47,747 --> 00:12:51,383
Una... vez tuviste un ataque
de pánico en un bufé de dulces.

313
00:12:51,417 --> 00:12:52,618
Había muchos aderezos.

314
00:12:52,652 --> 00:12:54,419
Y justo al inicio del proceso

315
00:12:54,454 --> 00:12:56,054
tenías que decidirte por
el sirope de chocolate

316
00:12:56,089 --> 00:12:57,756
o el de frutas y si no podías,

317
00:12:57,790 --> 00:12:59,858
terminabas con unos cereales
con caramelos de menta

318
00:12:59,892 --> 00:13:01,426
y arruinabas la noche a todos.

319
00:13:01,461 --> 00:13:03,428
Chidi, lo siento mucho.

320
00:13:03,463 --> 00:13:05,731
Literalmente no puedo elegir por ti.

321
00:13:05,765 --> 00:13:08,300
Esto tiene que ser decisión tuya.

322
00:13:08,334 --> 00:13:10,602
Colega, tienes que confiar en mí.

323
00:13:10,637 --> 00:13:14,640
Nunca te pondría... en
una situación dolorosa.

324
00:13:14,674 --> 00:13:17,242
Claro.

325
00:13:17,277 --> 00:13:19,611
¿Preparado, Chidi?

326
00:13:19,646 --> 00:13:21,046
Aquí tienes, Chidi.

327
00:13:21,080 --> 00:13:22,247
Un trozo de hawaiana,

328
00:13:22,282 --> 00:13:23,715
recién sacada del horno para ti.

329
00:13:23,750 --> 00:13:25,817
Soy Denise. Bienvenidos
a mi sitio de las pizzas.

330
00:13:25,852 --> 00:13:27,986
- Gracias, Denise.
- Y otro para ti.

331
00:13:28,021 --> 00:13:29,288
Que tengáis un buen día.

332
00:13:29,322 --> 00:13:30,922
Es interesante que

333
00:13:30,957 --> 00:13:32,824
la pizza hawaiana sea tan popular aquí.

334
00:13:32,859 --> 00:13:34,726
Sí, supongo que a muchos de los
residentes de aquí les gusta.

335
00:13:34,761 --> 00:13:36,261
Te hace preguntarte

336
00:13:36,296 --> 00:13:38,130
qué tipo de pizza tienen
en el Lugar Malo, ¿eh?

337
00:13:39,699 --> 00:13:42,100
Bueno, no me puedo creer
que estudiaras en Brisbane.

338
00:13:42,135 --> 00:13:43,935
Seguro que nos hemos cruzado.

339
00:13:43,970 --> 00:13:45,937
- ¿Sobre qué iba tu tesis?
- Dios.

340
00:13:45,972 --> 00:13:47,973
Era tan aburrida. Se llamaba,

341
00:13:48,007 --> 00:13:50,676
"Relativismo cultural
y absolutismo moral:

342
00:13:50,710 --> 00:13:52,577
Una exploración de los
valores vistos a través

343
00:13:52,612 --> 00:13:54,012
de los trabajos de Alain LeRoy...

344
00:13:54,047 --> 00:13:56,181
Locke ¡e Immanuel Kant"!

345
00:13:56,215 --> 00:13:57,849
Cállate. ¿La has leído?

346
00:13:57,884 --> 00:14:00,952
No, pero esa pareja es la más obvia

347
00:14:00,987 --> 00:14:02,754
si vas a escribir un
ensayo con ese título,

348
00:14:02,789 --> 00:14:05,123
¡y ahora me muero por leerlo!

349
00:14:05,158 --> 00:14:07,125
¿Qué pasa con Marruecos?

350
00:14:07,160 --> 00:14:08,627
¿Alguna vez has viajado allí?

351
00:14:12,465 --> 00:14:13,632
No.

352
00:14:14,767 --> 00:14:17,769
¿Y a cualquier otro sitio? ¿Has
estado en algún otro sitio?

353
00:14:17,804 --> 00:14:19,104
No.

354
00:14:20,840 --> 00:14:24,209
Bueno, ¿primeras impresiones? ¿Alguien?

355
00:14:24,243 --> 00:14:27,479
Creo que quiero oír lo que piensa Chidi.

356
00:14:27,513 --> 00:14:28,814
Bueno.

357
00:14:28,848 --> 00:14:30,682
Es decir, las dos sois brillantes,

358
00:14:30,717 --> 00:14:33,485
mujeres dotadas... y Pedro,
tú también eres genial.

359
00:14:33,519 --> 00:14:34,820
Gente increíble.

360
00:14:34,854 --> 00:14:37,155
Me tenéis rodeado.

361
00:14:37,190 --> 00:14:40,125
Pero, si tuviera que decir...

362
00:14:40,159 --> 00:14:43,662
con quién me vi inmediatamente vinculado

363
00:14:43,696 --> 00:14:47,666
a nivel instintivo, creo que diría

364
00:14:47,700 --> 00:14:51,703
que mi alma gemela es...

365
00:14:51,738 --> 00:14:54,940
- Angél...
- ¡Espera, espera!

366
00:14:56,075 --> 00:14:58,176
Hubo un error en los cálculos.

367
00:14:58,211 --> 00:14:59,644
Tuvimos un lapso de cuatro horas

368
00:14:59,679 --> 00:15:01,980
en vuestros perfiles
del 10 de mayo de 2003.

369
00:15:02,014 --> 00:15:04,716
He corregido los eventos
de ese día para todos

370
00:15:04,751 --> 00:15:06,718
y he vuelto a hacer números y...

371
00:15:06,753 --> 00:15:09,521
definitivamente el
resultado final demuestra

372
00:15:09,555 --> 00:15:11,857
que Pedro es el alma gemela de Angélique

373
00:15:11,891 --> 00:15:15,360
y, Chidi, tu alma gemela es Pevita.

374
00:15:15,395 --> 00:15:16,561
Ha estado cerca.

375
00:15:18,464 --> 00:15:20,899
Oíd, aún no habéis tomado una
decisión todavía, ¿verdad?

376
00:15:20,933 --> 00:15:22,567
¡No! No la hemos tomado.

377
00:15:22,602 --> 00:15:24,035
Nadie ha dicho nada. No he oído nada

378
00:15:24,070 --> 00:15:25,570
y ciertamente yo no he dicho nada.

379
00:15:25,605 --> 00:15:27,272
Caray, eso es seguro.

380
00:15:35,148 --> 00:15:36,615
Vale.

381
00:15:36,649 --> 00:15:38,917
De acuerdo. Hasta luego.

382
00:15:42,088 --> 00:15:43,455
Esto es divertido.

383
00:15:43,489 --> 00:15:45,557
Es una fiesta divertida.
No hay duda de ello,

384
00:15:45,591 --> 00:15:47,793
es una situación divertida.

385
00:15:47,827 --> 00:15:50,929
Estáis aquí. La fiesta continúa...

386
00:15:50,963 --> 00:15:52,697
es más, ¡aumenta!

387
00:15:52,732 --> 00:15:54,966
Se os ve bien.

388
00:15:55,001 --> 00:15:57,836
¡Gracias! Y tú pareces...

389
00:15:58,938 --> 00:16:00,872
estar bien.

390
00:16:00,907 --> 00:16:02,974
¿Podría decir que estás
mejor que nadie de aquí?

391
00:16:03,009 --> 00:16:05,644
No, no diría eso. ¿Estás mal?

392
00:16:05,678 --> 00:16:06,645
No. Pero ¿bien?

393
00:16:06,679 --> 00:16:07,879
¿Iría tan lejos

394
00:16:07,914 --> 00:16:09,047
como para decir que estás bien?

395
00:16:09,081 --> 00:16:10,782
Lo dudo. Oye, vino.

396
00:16:10,817 --> 00:16:13,752
¿Qué me gusta más, tinto o blanco?

397
00:16:13,786 --> 00:16:15,987
Muy en el fondo de tu corazón,

398
00:16:16,022 --> 00:16:18,857
probablemente ya sepas cuál quieres.

399
00:16:20,960 --> 00:16:22,761
¿Por qué no habla nadie?

400
00:16:22,795 --> 00:16:24,095
Janet, ¿podrías decirme dónde
está el bar, por favor?

401
00:16:24,130 --> 00:16:25,363
   

402
00:16:30,870 --> 00:16:33,839
¡Hola! Chidi, ¿verdad?

403
00:16:33,873 --> 00:16:36,408
Denise. Nos hemos conocido
antes, ¿recuerdas?

404
00:16:36,442 --> 00:16:39,478
Sí, hola. ¿Estás cojeando?

405
00:16:39,512 --> 00:16:41,746
Sí. Es de locos.

406
00:16:41,781 --> 00:16:44,816
Mira, era trapecista en un circo ilegal

407
00:16:44,851 --> 00:16:46,618
- en Bangladesh...
- Angélique.

408
00:16:46,652 --> 00:16:48,787
Hola. ¿Qué tal estás?

409
00:16:48,821 --> 00:16:50,655
Bueno...

410
00:16:50,690 --> 00:16:53,492
ya sabes. Tengo un nudo en el estómago,

411
00:16:53,526 --> 00:16:54,960
rechino los dientes por estrés

412
00:16:54,994 --> 00:16:57,195
y siento que mi alma está asfixiada.

413
00:16:57,230 --> 00:16:59,431
Ya sabes, cosas normales del paraíso.

414
00:16:59,465 --> 00:17:00,866
¿Y tú qué tal?

415
00:17:00,900 --> 00:17:03,001
Ha sido un poco incómodo.

416
00:17:03,035 --> 00:17:05,704
Creo que Pedro quizá te oyó decir...

417
00:17:05,738 --> 00:17:08,206
- lo que ibas a decir.
- No.

418
00:17:08,241 --> 00:17:09,975
Lo siento mucho. Yo...

419
00:17:10,009 --> 00:17:13,478
Pero tengo que preguntarlo.
¿Sientes lo mismo?

420
00:17:13,513 --> 00:17:15,947
- No podemos hablar de esto.
- Bueno, lo sé,

421
00:17:15,982 --> 00:17:17,949
pero si los números estaban tan cerca,

422
00:17:17,984 --> 00:17:19,818
Angélique, creo que se supone...

423
00:17:19,852 --> 00:17:22,120
¡Para! Por favor, no
lo hagas más difícil

424
00:17:22,154 --> 00:17:23,655
de lo que ya es, Chidi.

425
00:17:26,926 --> 00:17:29,628
Estos son para ti.

426
00:17:29,662 --> 00:17:32,731
Hola, ¿te llamas Chidi?

427
00:17:32,765 --> 00:17:34,332
¿Sí?

428
00:17:34,367 --> 00:17:36,134
Sabía que no eras una sopa.

429
00:17:36,168 --> 00:17:38,003
- ¿Qué?
- Escúchame atentamente.

430
00:17:38,037 --> 00:17:41,540
Me llamo Eleanor Shellstrop.

431
00:17:41,574 --> 00:17:44,009
- Tenemos que hablar.
- ¿De qué?

432
00:17:44,043 --> 00:17:46,678
Cierra la boca, sonríeme
y salgamos de aquí.

433
00:17:46,712 --> 00:17:48,880
Vale, definitivamente eres
mi última persona favorita...

434
00:17:48,915 --> 00:17:51,082
que he conocido hasta el momento.

435
00:17:51,117 --> 00:17:53,084
Vale, lo siento, este
no es un buen momento.

436
00:17:53,119 --> 00:17:54,386
Estoy en mitad de algo.

437
00:17:54,420 --> 00:17:55,520
Colega, supongo que tenemos

438
00:17:55,555 --> 00:17:56,555
unos 30 segundos para hablar

439
00:17:56,589 --> 00:17:57,923
antes de que alguien se dé cuenta.

440
00:17:57,957 --> 00:18:00,725
Cuando llegué, una señora robot apareció

441
00:18:00,760 --> 00:18:02,327
de la nada y me dio esto.

442
00:18:02,361 --> 00:18:04,829
- Te refieres a Janet.
- ¡Eso es! Janet.

443
00:18:04,864 --> 00:18:06,698
- Hola.
- Ahora no, Janet.

444
00:18:06,732 --> 00:18:07,866
- Lárgate.
- Vale.

445
00:18:07,900 --> 00:18:09,200
Bueno,

446
00:18:09,235 --> 00:18:11,002
no tengo recuerdos de escribir esto,

447
00:18:11,037 --> 00:18:12,904
pero es mi letra.

448
00:18:12,939 --> 00:18:14,539
Y ese es tu nombre, ¿verdad?

449
00:18:14,574 --> 00:18:17,042
Entonces, por alguna
razón, en algún momento,

450
00:18:17,076 --> 00:18:19,578
puse esta nota en...

451
00:18:19,612 --> 00:18:21,913
la boca robótica de esa señora.

452
00:18:21,948 --> 00:18:24,683
- ¿Ya has olvidado su nombre?
- No, no lo he hecho.

453
00:18:24,717 --> 00:18:27,085
Se llama...

454
00:18:27,119 --> 00:18:28,620
- Janet.
- Hola.

455
00:18:28,654 --> 00:18:30,221
- ¡Fuera, cordones!
- Vale.

456
00:18:30,256 --> 00:18:31,856
Desde que llegué aquí,

457
00:18:31,891 --> 00:18:33,858
esos frikis han estado actuando raro,

458
00:18:33,893 --> 00:18:35,226
intentando emborracharme.

459
00:18:35,261 --> 00:18:36,928
Mi alma gemela me deja
cada vez que intento

460
00:18:36,963 --> 00:18:40,298
hablar con él, ese tío maestro del zen

461
00:18:40,333 --> 00:18:42,968
me ha dado este brazalete mágico

462
00:18:43,002 --> 00:18:44,769
y entonces se fue corriendo.

463
00:18:44,804 --> 00:18:46,905
Algo muy extraño está pasando aquí

464
00:18:46,939 --> 00:18:48,573
y la única persona en
quien confío es en mí

465
00:18:48,608 --> 00:18:52,243
y me digo que te encuentre. Así
que... ¿cuál es el problema?

466
00:18:52,278 --> 00:18:53,578
¿Qué está pasando? ¿Qué tienes?

467
00:18:53,613 --> 00:18:54,913
   

468
00:18:54,947 --> 00:18:56,281
No puedo...

469
00:18:56,315 --> 00:18:58,617
Mira, lo... siento, pero nada de esto

470
00:18:58,651 --> 00:19:00,418
significa nada para mí

471
00:19:00,453 --> 00:19:01,987
y tengo mis propios problemas
de los que ocuparme.

472
00:19:02,021 --> 00:19:04,656
Lo siento, no puedo ayudarte.

473
00:19:04,690 --> 00:19:06,057
¡Atención, todos!

474
00:19:07,793 --> 00:19:09,928
¡Hora del discurso!

475
00:19:09,962 --> 00:19:11,930
Sé que probablemente no eres un brujo

476
00:19:11,964 --> 00:19:13,832
atrapado en un amuleto, pero si lo eres,

477
00:19:13,866 --> 00:19:16,101
por favor, sácame de este discurso.

478
00:19:24,192 --> 00:19:27,687
Tahani. Adelante.

479
00:19:27,704 --> 00:19:29,939
Estás en el Lugar Bueno, Tahani.

480
00:19:29,972 --> 00:19:34,342
¡Qué sorpresa!

481
00:19:34,377 --> 00:19:36,311
Pero sí, acepto.

482
00:19:36,345 --> 00:19:39,214
Este es tu alma gemela, Tomás.

483
00:19:39,248 --> 00:19:40,649
Bueno, Tomás era médico

484
00:19:40,683 --> 00:19:42,851
en la Alianza Internacional de Rescate

485
00:19:42,885 --> 00:19:45,654
y tú recaudaste dinero para financiar

486
00:19:45,688 --> 00:19:48,556
sus misiones médicas. ¡Es perfecto!

487
00:19:48,591 --> 00:19:50,392
Un placer conocerte,

488
00:19:50,426 --> 00:19:52,193
- Tahani.
- Encantada, soy...

489
00:19:52,228 --> 00:19:54,396
es bajo.

490
00:19:54,430 --> 00:19:55,897
Lo siento, ¿acabo de decir "bajo"?

491
00:19:55,931 --> 00:19:57,632
Quería decir: "Un placer, claro",

492
00:19:57,667 --> 00:20:00,201
por supuesto, porque
es un placer conocerte,

493
00:20:00,236 --> 00:20:02,971
de una forma desafortunada freudiana.

494
00:20:05,341 --> 00:20:07,008
¿Vamos?

495
00:20:08,110 --> 00:20:10,545
Bueno, ¿dónde estudiaste
medicina para bajitos?

496
00:20:10,579 --> 00:20:13,515
Bueno, este es el salón...

497
00:20:13,549 --> 00:20:16,217
igual que la cocina y el dormitorio.

498
00:20:16,252 --> 00:20:18,353
Es tan... acogedor.

499
00:20:18,387 --> 00:20:21,056
Siento que las paredes me abrazan.

500
00:20:21,090 --> 00:20:22,891
Michael, no quiero

501
00:20:22,925 --> 00:20:26,227
ser grosero, pero esto
es simplemente absurdo.

502
00:20:26,262 --> 00:20:27,595
Sí, gracias.

503
00:20:27,630 --> 00:20:29,264
No quería decir nada, pero...

504
00:20:29,298 --> 00:20:30,699
Solo somos dos

505
00:20:30,733 --> 00:20:32,567
y no necesitamos todo este espacio.

506
00:20:32,601 --> 00:20:34,502
- ¿"Todo este espacio"?
- Claro.

507
00:20:34,537 --> 00:20:37,839
Los humanitarios no
queréis nada extravagante.

508
00:20:37,873 --> 00:20:39,274
Me desharé de la segunda planta.

509
00:20:41,110 --> 00:20:42,777
Vale, os dejaré a solas un tiempo.

510
00:20:42,812 --> 00:20:44,746
Os veré en la fiesta.

511
00:20:47,049 --> 00:20:50,185
Bueno... ciertamente
es bastante pintoresco.

512
00:20:50,219 --> 00:20:51,786
Bueno, es que...

513
00:20:51,821 --> 00:20:55,256
es divertido. Me atrevería a
decir bastante encantador...

514
00:20:55,291 --> 00:20:56,691
no.

515
00:20:56,726 --> 00:20:58,426
- ¿Qué pasa?
- Lo siento,

516
00:20:58,461 --> 00:21:00,528
es un... autorretrato

517
00:21:00,563 --> 00:21:03,865
de mi... hermana. Precioso.

518
00:21:03,899 --> 00:21:06,101
¿Tu hermana es Kamilah Al-Jamil?

519
00:21:06,135 --> 00:21:07,936
Solía tocarles su
música a mis pacientes.

520
00:21:07,970 --> 00:21:09,637
A veces, sentía que las
canciones de Kamilah

521
00:21:09,672 --> 00:21:11,606
curaban la malaria.

522
00:21:11,640 --> 00:21:14,375
Genial.

523
00:21:14,410 --> 00:21:16,644
Bueno, mejor que me
cambie para esta noche.

524
00:21:16,679 --> 00:21:18,713
Difícilmente podría
llevar un vestido de día

525
00:21:18,748 --> 00:21:20,615
- a una fiesta de noche.
- Suena bien.

526
00:21:20,649 --> 00:21:23,251
Estoy listo cuando tú estés.

527
00:21:23,285 --> 00:21:26,588
- ¿Vas... a salir así?
- Sí.

528
00:21:26,622 --> 00:21:28,123
Mis años tratando a aldeanos remotos

529
00:21:28,157 --> 00:21:30,291
me han enseñado a ir
cómodo antes que estiloso.

530
00:21:30,326 --> 00:21:32,894
Pero deberías llevar lo que prefieras.

531
00:21:32,928 --> 00:21:34,462
Bueno, es decir...

532
00:21:34,497 --> 00:21:36,765
ya que somos almas gemelas, quizá...

533
00:21:36,799 --> 00:21:40,902
también debería...
vestirme con ropa discreta.

534
00:21:45,841 --> 00:21:47,976
¿Estás bien, cariño?

535
00:21:48,010 --> 00:21:50,512
Sí, solo que no suelo

536
00:21:50,546 --> 00:21:52,914
vestirme como una fontanera.

537
00:21:52,948 --> 00:21:54,415
¿Es ese el femenino de fontanero

538
00:21:54,450 --> 00:21:56,317
o es escobilla de váter?

539
00:21:56,352 --> 00:21:58,453
¿O un desatascador?

540
00:21:58,487 --> 00:22:01,489
En cualquier caso, voy a ir vestida así.

541
00:22:01,524 --> 00:22:05,093
Cariño mío, estás en el Lugar Bueno.

542
00:22:05,127 --> 00:22:07,962
Relájate. Siente la brisa en tus pies.

543
00:22:07,997 --> 00:22:09,764
Por eso mis crocs tienen agujeros.

544
00:22:09,799 --> 00:22:11,366
Nos traeré una copa.

545
00:22:11,400 --> 00:22:13,334
Baja ese bonito rostro
para mí, ¿quieres?

546
00:22:13,369 --> 00:22:15,637
- Baja, baja, baja, baja, baja.
- Vale.

547
00:22:15,671 --> 00:22:17,172
   

548
00:22:19,642 --> 00:22:21,209
¿Tahani? ¿Estás bien?

549
00:22:21,243 --> 00:22:22,610
¡Michael, hola!

550
00:22:22,645 --> 00:22:26,047
Sí, me lo estoy pasando bien.

551
00:22:26,081 --> 00:22:28,516
Aunque, para ser sincera,

552
00:22:28,551 --> 00:22:32,487
algunos aspectos de mi día
ha sido... insatisfactorios.

553
00:22:32,521 --> 00:22:34,689
¿En serio? ¿Como qué?

554
00:22:34,723 --> 00:22:37,458
Bueno, mi casa es un poco pequeña,

555
00:22:37,493 --> 00:22:40,895
lo cual está bien, es solo que
no estoy acostumbrada a eso

556
00:22:40,930 --> 00:22:44,632
y Tomás es encantador,
pero realmente no hemos...

557
00:22:44,667 --> 00:22:46,167
"conectado" aún...

558
00:22:46,202 --> 00:22:48,069
por usar un coloquialismo mundano...

559
00:22:48,103 --> 00:22:51,406
lo cual supongo que debo
hacer, ahora que llevo...

560
00:22:51,440 --> 00:22:53,074
pantalones de trabajo con bolsillos.

561
00:22:53,108 --> 00:22:57,679
Tahani, es muy común experimentar
problemas de adaptación.

562
00:22:57,713 --> 00:22:59,914
Pero el sistema os
emparejó a ti y a Tomás

563
00:22:59,949 --> 00:23:02,350
y el sistema nunca se equivoca.

564
00:23:02,384 --> 00:23:04,485
Pero adivina qué. Este
es el Lugar Bueno.

565
00:23:04,520 --> 00:23:07,222
Si quieres que tu casa sea
más grande, solo pídelo.

566
00:23:07,256 --> 00:23:09,757
¿Quieres algo así de grande?

567
00:23:09,792 --> 00:23:11,860
O quizá más grande, como el Taj Mahal.

568
00:23:11,894 --> 00:23:14,028
Lo sé, lo sé. ¿Y la luna?

569
00:23:14,063 --> 00:23:16,431
¿Te gustaría vivir en
tu propia luna privada?

570
00:23:16,465 --> 00:23:19,567
No, no, no. Mi casa es preciosa.

571
00:23:19,602 --> 00:23:22,403
Y en realidad, es estúpido
querer una casa más grande

572
00:23:22,438 --> 00:23:24,572
de todas las cosas que
hay aquí en el paraíso.

573
00:23:24,607 --> 00:23:26,441
Así que no, no necesito cambios.

574
00:23:26,475 --> 00:23:28,776
Vale, de acuerdo. Pero,
si cambias de opinión,

575
00:23:28,811 --> 00:23:31,079
solo pídelo. Porque todos
los demás residentes

576
00:23:31,113 --> 00:23:33,715
están muy felices, así que
tengo tiempo suficiente

577
00:23:33,749 --> 00:23:36,351
para ocuparme de las
peticiones que hagas.

578
00:23:36,385 --> 00:23:38,620
Ninguna demanda es demasiado...

579
00:23:38,654 --> 00:23:40,288
¿cuál es la palabra? "Frívola".

580
00:23:40,322 --> 00:23:41,522
¿Vale?

581
00:23:41,557 --> 00:23:44,092
Vaya. Sí que está aspero.

582
00:23:47,496 --> 00:23:50,098
Por favor, no hagas esto más
duro de lo que es, Chidi.

583
00:23:53,636 --> 00:23:56,771
Estas son para ti. Bebe.

584
00:23:56,805 --> 00:23:58,273
No, no, yo...

585
00:23:58,307 --> 00:23:59,540
¡Oye!

586
00:23:59,575 --> 00:24:00,942
¡Somos como gemelos!

587
00:24:00,976 --> 00:24:02,777
- ¿Perdona?
- ¡Mira!

588
00:24:02,811 --> 00:24:05,780
¡Coleguis de pantalones de trabajo!

589
00:24:05,814 --> 00:24:07,949
Apuesto a que tenemos mucho en común.

590
00:24:07,983 --> 00:24:12,253
Yo recogía basura en
Winnipeg. ¿Qué hay de ti?

591
00:24:12,288 --> 00:24:15,456
Vale...

592
00:24:15,491 --> 00:24:17,091
¡¿También crocs?!

593
00:24:17,126 --> 00:24:20,094
¡Hora del discurso!

594
00:24:20,129 --> 00:24:21,930
Sé que probablemente no seas un brujo

595
00:24:21,964 --> 00:24:23,665
atrapado en un amuleto,
pero, si lo eres,

596
00:24:23,699 --> 00:24:25,166
por favor, sácame de este discurso.

597
00:24:25,200 --> 00:24:27,001
Le he pedido a nuestra
persona más importante,

598
00:24:27,036 --> 00:24:28,136
que diga unas palabras.

599
00:24:28,170 --> 00:24:30,638
Así que... ¡tu turno, Eleanor!

600
00:24:36,946 --> 00:24:39,480
El diccionario define "mejor"

601
00:24:39,515 --> 00:24:42,417
- como ser...
- ¡Dios, qué aburrido!

602
00:24:42,451 --> 00:24:44,452
Querría decir unas
palabras si no os importa.

603
00:24:44,486 --> 00:24:46,087
Gracias, brujo.

604
00:24:46,121 --> 00:24:49,157
Soy Tahani. Tahani soy yo.

605
00:24:49,191 --> 00:24:52,627
Y aunque creo que no soy "la
persona más importante",

606
00:24:52,661 --> 00:24:55,296
solo quería daros la
bienvenida al vecindario.

607
00:24:55,331 --> 00:24:57,498
Todos estáis estupendos esta noche,

608
00:24:57,533 --> 00:25:00,101
con vuestros bolsillos
de tamaño normal y...

609
00:25:00,135 --> 00:25:02,170
vuestras almas gemelas de tamaño normal.

610
00:25:02,204 --> 00:25:04,672
Sin ofender, cariño, donde estés.

611
00:25:04,707 --> 00:25:06,140
Probablemente ahí abajo en alguna parte.

612
00:25:06,175 --> 00:25:08,309
¿Por qué no intentas
sacarla del escenario

613
00:25:08,344 --> 00:25:10,712
- y te pones tú?
- La cuestión es

614
00:25:10,746 --> 00:25:12,513
que todos somos buena gente, ¿verdad?

615
00:25:12,548 --> 00:25:15,783
Todos hicimos lo
correcto cuando pudimos.

616
00:25:15,818 --> 00:25:18,186
Y por eso es tan bonito
estar aquí entre vosotros,

617
00:25:18,220 --> 00:25:21,222
y en esta enorme casa que quiero.

618
00:25:21,256 --> 00:25:24,859
Quiero esta casa. La quiero.

619
00:25:24,893 --> 00:25:26,294
No, solo bromeo.

620
00:25:26,328 --> 00:25:27,662
Pero en serio, dame la casa.

621
00:25:27,696 --> 00:25:28,963
Oye, preciosa.

622
00:25:28,998 --> 00:25:30,465
¿Te puedo traer una taza de café?

623
00:25:30,499 --> 00:25:32,066
¡Quítame las manos de encima!

624
00:25:32,101 --> 00:25:33,568
Te crees que eres mejor que yo,

625
00:25:33,602 --> 00:25:35,336
¿verdad?, porque llevas eso.

626
00:25:35,371 --> 00:25:37,638
Mirad ese terrible ángulo y colocación.

627
00:25:37,673 --> 00:25:39,507
¿Es esta la primera vez que
llevas puesta una banda?

628
00:25:39,541 --> 00:25:41,509
Sí, lo es, pero creo que si todos...

629
00:25:41,543 --> 00:25:43,845
Bueno... ¡dámela!

630
00:25:48,717 --> 00:25:50,518
La saqué del escenario.

631
00:25:57,827 --> 00:25:59,894
¿Jianyu? Adelante.

632
00:26:01,530 --> 00:26:04,432
Antes de empezar, sé que
fuiste un monje budista

633
00:26:04,466 --> 00:26:06,100
que mantenía un voto de silencio.

634
00:26:06,135 --> 00:26:07,302
¿Preferirías

635
00:26:07,336 --> 00:26:10,471
permanecer en silencio también aquí?

636
00:26:12,675 --> 00:26:14,475
Todos los residentes del Lugar Bueno

637
00:26:14,510 --> 00:26:15,977
tiene su alma gemela.

638
00:26:16,011 --> 00:26:18,346
Pero algunas de las
parejas son platónicas,

639
00:26:18,380 --> 00:26:21,449
otras son románticas,
pero lo que tú tienes

640
00:26:21,483 --> 00:26:23,518
con tu alma gemela es único.

641
00:26:23,552 --> 00:26:26,020
Tendréis una conexión espiritual

642
00:26:26,055 --> 00:26:28,990
que trasciende el terreno físico.

643
00:26:30,626 --> 00:26:33,628
Esa persona va a ser tu mejor amigo.

644
00:26:38,334 --> 00:26:43,471
Jianyu, deja que te presente
a tu alma gemela, Luang.

645
00:26:43,505 --> 00:26:45,640
También es un monje budista,

646
00:26:45,674 --> 00:26:47,709
de la zona de Lumbini en el Nepal.

647
00:26:47,743 --> 00:26:50,712
Luang y tú compartís un alma idéntica...

648
00:26:50,746 --> 00:26:54,048
como estrellas binarias,
que orbitan entre sí

649
00:26:54,083 --> 00:26:56,317
en una armonía perfecta y reflectante.

650
00:26:56,352 --> 00:26:59,954
Nunca tendréis un momento de soledad,

651
00:26:59,989 --> 00:27:03,892
porque siempre estaréis
el uno junto al otro...

652
00:27:03,926 --> 00:27:05,727
para toda la eternidad.

653
00:27:05,761 --> 00:27:08,029
Vale, voy a dejar que os conozcáis.

654
00:27:08,063 --> 00:27:11,032
Estoy seguro de que tendréis
mucho de lo que no hablar.

655
00:27:11,066 --> 00:27:13,334
Porque...

656
00:27:13,369 --> 00:27:15,670
bueno, ya lo entendiste, lo entendiste.

657
00:28:03,285 --> 00:28:05,553
Perdona, no te he visto.

658
00:28:05,587 --> 00:28:08,289
¿Chidi? ¿Eres Chidi?

659
00:28:11,894 --> 00:28:16,064
- ¿Eleanor? ¿Qué haces?
- Hola, Michael.

660
00:28:16,098 --> 00:28:18,099
Solo conociendo a la
gente del vecindario.

661
00:28:18,133 --> 00:28:21,469
Quién era ese misterioso...

662
00:28:41,023 --> 00:28:42,924
Hola, espíritus preciosos.

663
00:28:42,958 --> 00:28:45,793
¿Os puedo ofrecer algo de beber?

664
00:28:45,828 --> 00:28:48,463
- ¡Janet!
- Hola.

665
00:28:48,497 --> 00:28:50,999
Ella es Janet. Bueno, puede conseguiros,

666
00:28:51,033 --> 00:28:54,635
literalmente, todo lo que queráis. Todo
lo que tenéis que hacer es pedirlo.

667
00:28:54,670 --> 00:28:57,405
Por supuesto, nunca querréis nada,

668
00:28:57,439 --> 00:29:00,942
porque estáis perfectamente satisfechos.

669
00:29:00,976 --> 00:29:02,677
Lo sé. ¿Qué tal algo especial?

670
00:29:02,711 --> 00:29:06,080
Janet, dos de leche de yak, por favor.

671
00:29:06,115 --> 00:29:07,515
Disfrutad.

672
00:29:24,566 --> 00:29:27,335
¡Momento del discurso!

673
00:29:27,369 --> 00:29:29,637
- Creo que si todos...
- Bueno... ¡dámela!

674
00:29:32,708 --> 00:29:34,509
La saqué del escenario.

675
00:29:34,543 --> 00:29:35,843
¿Tahani?

676
00:29:35,878 --> 00:29:38,212
- ¿Estás bien?
- Sí, vale.

677
00:29:38,247 --> 00:29:41,315
Nunca mejor. En realidad,
en mi mejor momento.

678
00:29:41,350 --> 00:29:43,951
Tendréis que disculparme, porque
me tengo que ir, así que...

679
00:29:43,986 --> 00:29:47,021
¡Mira! Tengo algunas gambas.

680
00:29:47,056 --> 00:29:50,525
En uno de los muchos, muchos
bolsillos de mi pantalón de trabajo.

681
00:29:52,061 --> 00:29:54,762
¿Qué cordones está pasando?

682
00:29:59,825 --> 00:30:01,726
Vale, allá vamos.

683
00:30:02,013 --> 00:30:04,320
- ¿Cómo va todo, jefe?
- Basta de charla.

684
00:30:04,354 --> 00:30:06,322
¿Está todo listo para la versión dos?

685
00:30:06,356 --> 00:30:08,724
Sí, he pensado en todo.

686
00:30:08,758 --> 00:30:10,359
No te decepcionaré.

687
00:30:10,393 --> 00:30:12,595
Esperaba que pudieras
decir unas palabras

688
00:30:12,629 --> 00:30:14,063
en la fiesta de
bienvenida de esta noche.

689
00:30:14,097 --> 00:30:16,198
Ya sabes, solo para presentarte.

690
00:30:16,233 --> 00:30:18,367
¿Cómo puedo negarme?

691
00:30:18,401 --> 00:30:20,769
Qué... acogedor.

692
00:30:20,804 --> 00:30:23,405
Siento que las paredes
me están abrazando.

693
00:30:24,875 --> 00:30:26,842
¿Y qué tal algo especial? Janet.

694
00:30:26,877 --> 00:30:29,845
Dos de leche de yak, por favor.

695
00:30:29,880 --> 00:30:31,413
¿Por qué no habla nadie?

696
00:30:31,448 --> 00:30:33,048
Janet, ¿podrías enseñarme
el bar, por favor?

697
00:30:33,083 --> 00:30:34,717
   

698
00:30:36,052 --> 00:30:38,921
Michael, ¿podría hablar
contigo un segundo?

699
00:30:38,955 --> 00:30:41,257
Claro, claro.

700
00:30:41,291 --> 00:30:44,960
Siento que pillé como solía
ser la verdadera Eleanor,

701
00:30:44,995 --> 00:30:48,697
- y ahora soy Denise.
- Denise es un buen papel,

702
00:30:48,732 --> 00:30:51,033
con una... historia de fondo genial.

703
00:30:51,067 --> 00:30:55,938
Diriges el mejor sitio
de pizzas del vecindario.

704
00:30:55,972 --> 00:30:59,041
Tienes un gato y eso es guay.

705
00:30:59,075 --> 00:31:01,911
Acepté este trabajo
porque parecía divertido,

706
00:31:01,945 --> 00:31:04,246
diferente y en la versión original,

707
00:31:04,281 --> 00:31:07,082
tengo que romperle el corazón
a Chidi, como, 20 veces

708
00:31:07,117 --> 00:31:10,653
y fue genial. Es decir, era miserable.

709
00:31:10,687 --> 00:31:14,390
Y ahora, ¿le va a torturar Angélique?

710
00:31:14,424 --> 00:31:15,958
Angélique es una mediocre.

711
00:31:15,992 --> 00:31:17,927
¡Yo le puedo dar mil vueltas!

712
00:31:17,961 --> 00:31:19,828
¡Pero no tengo nada que hacer!

713
00:31:19,863 --> 00:31:22,164
Soy un Ferrari, ¿vale?

714
00:31:22,199 --> 00:31:25,734
Y no mantienes a un
Ferrari en el garaje.

715
00:31:25,769 --> 00:31:26,936
Conozco tu preocupación.

716
00:31:26,970 --> 00:31:28,737
Sí. Y te prometo que

717
00:31:28,772 --> 00:31:31,740
está llegando un gran arco para
la dama de la pizza, Denise,

718
00:31:31,775 --> 00:31:33,742
en unos 80 años o así.

719
00:31:33,777 --> 00:31:37,079
Chidi va a matar
accidentalmente a tu gato.

720
00:31:37,113 --> 00:31:39,848
Te va a dar una gran
oportunidad para brillar.

721
00:31:39,883 --> 00:31:43,919
¿Podrías darme algo
que me haga destacar?

722
00:31:43,954 --> 00:31:46,622
Un pasado misterioso, o... ¡una cojera!

723
00:31:46,656 --> 00:31:47,957
- Quiero una cojera.
- Esto se supone que es

724
00:31:47,991 --> 00:31:51,293
el Lugar Bueno. ¿Por qué querrías...?

725
00:31:51,328 --> 00:31:52,428
Vale, no, te entiendo.

726
00:31:52,462 --> 00:31:53,796
Te diré algo.

727
00:31:53,830 --> 00:31:56,765
Vuélvete loca, ¿vale?
Cojea lo que quieras.

728
00:31:57,968 --> 00:32:00,970
¡Hola! Chidi, ¿verdad?

729
00:32:01,004 --> 00:32:03,639
Hola. ¿Estás cojeando?

730
00:32:05,075 --> 00:32:06,675
¿Cómo va todo?

731
00:32:06,710 --> 00:32:08,043
Estamos teniendo algún
problema con Eleanor.

732
00:32:08,078 --> 00:32:09,845
No se engancha en una conversación,

733
00:32:09,879 --> 00:32:13,182
- no está bebiendo.
- ¿Eleanor no está bebiendo?

734
00:32:13,216 --> 00:32:17,019
¡Llevaba una petaca en el coche
durante el examen de conducir!

735
00:32:17,053 --> 00:32:19,655
Vale, necesitamos mantener las
cosas en movimiento por aquí.

736
00:32:19,689 --> 00:32:21,957
Estoy a punto de hacer que
hable durante una hora.

737
00:32:21,992 --> 00:32:24,360
Definitivamente terminará
insultando a alguien.

738
00:32:25,562 --> 00:32:26,862
¡Momento del discurso!

739
00:32:26,896 --> 00:32:28,797
Todos somos buenas personas, ¿verdad?

740
00:32:28,832 --> 00:32:32,001
Todos hicimos lo
correcto cuando pudimos.

741
00:32:32,035 --> 00:32:34,203
- Creo que si todos...
- Bueno... ¡dámela!

742
00:32:37,173 --> 00:32:39,675
¿Tahani? ¿Estás bien?

743
00:32:39,709 --> 00:32:41,977
Sí, bien. Nunca mejor.

744
00:32:42,012 --> 00:32:43,646
Tendréis que disculparme,
porque me tengo que ir.

745
00:32:46,182 --> 00:32:48,851
- ¿Qué cordones, tío?
- Conozco ese libro.

746
00:32:48,885 --> 00:32:51,020
¿Es alguna especie de frase para ligar?

747
00:32:51,054 --> 00:32:52,721
Porque solo está funcionando a medias.

748
00:32:52,756 --> 00:32:55,658
No... la nota que me enseñaste antes.

749
00:32:55,692 --> 00:32:57,993
Vale, es de un libro que se titula:

750
00:32:58,028 --> 00:32:59,728
"Lo que nos debemos".
Solía usarlo para enseñar.

751
00:32:59,763 --> 00:33:01,730
Fui profesor de
filosofía, ética y moral.

752
00:33:01,765 --> 00:33:03,766
- Muy bien, ¿no presumes mucho?
- No, estoy tratando de ayudarte.

753
00:33:03,800 --> 00:33:06,335
- Perdona. Vale.
- Nunca te he visto antes

754
00:33:06,369 --> 00:33:09,071
en mi vida, pero creo...

755
00:33:09,105 --> 00:33:11,840
de alguna forma, nos conocemos.

756
00:33:14,110 --> 00:33:16,178
Definitivamente, eso suena
a una frase para ligar.

757
00:33:16,212 --> 00:33:17,913
Y no estoy no interesada,

758
00:33:17,947 --> 00:33:19,915
pero tenemos que resolver esto primero.

759
00:33:19,949 --> 00:33:22,418
No será para tanto, ¿verdad?

760
00:33:22,452 --> 00:33:24,453
Quiero decir, una borracha
nos dio un discurso.

761
00:33:24,487 --> 00:33:25,621
Eso es bueno.

762
00:33:25,655 --> 00:33:28,357
No, no lo es.

763
00:33:28,391 --> 00:33:31,460
Tahani dio ese discurso de
borracha en lugar de Eleanor.

764
00:33:31,494 --> 00:33:34,430
No podemos crear una secuencia
de caos del discurso de Tahani

765
00:33:34,464 --> 00:33:38,467
porque ella piensa que pertenece aquí...

766
00:33:38,501 --> 00:33:39,868
   

767
00:33:39,903 --> 00:33:42,137
De acuerdo, podemos salvar esto aún.

768
00:33:42,172 --> 00:33:44,606
- ¿Dónde está Eleanor?
- Se fue.

769
00:33:44,641 --> 00:33:47,876
- No la encuentro por ningún lado.
- ¿Quizás se fue con Chidi?

770
00:33:47,911 --> 00:33:49,645
- Él se fue también.
- ¿Qué?

771
00:33:49,679 --> 00:33:52,047
O quizás se fue con Jason.

772
00:33:52,082 --> 00:33:55,150
¿Perdiste a Jason? ¿Cómo es posible?

773
00:33:55,185 --> 00:33:58,887
Tu único trabajo era
estar cerca de ese idiota.

774
00:33:58,922 --> 00:34:00,889
¡Me distraje con el fuego!

775
00:34:00,924 --> 00:34:02,491
Adoro el fuego.

776
00:34:02,525 --> 00:34:05,894
Lo sabes, mi principal trabajo es
quemar a las personas con fuego.

777
00:34:05,929 --> 00:34:07,563
- ¿Qué pasa, gente?
- ¿Qué estás haciendo aquí?

778
00:34:07,597 --> 00:34:09,064
- ¿Por qué no estás con Eleanor?
- Le dije que

779
00:34:09,099 --> 00:34:10,966
iba a ir al gimnasio otra vez.

780
00:34:11,000 --> 00:34:14,269
¿Por qué ibas a decir eso
en el medio de una fiesta?

781
00:34:14,304 --> 00:34:15,938
- Tú me dijiste que lo hiciera.
- No, no lo hice.

782
00:34:15,972 --> 00:34:17,473
Dijiste que, si Eleanor
intentaba confesar

783
00:34:17,507 --> 00:34:18,640
que no pertenece aquí,

784
00:34:18,675 --> 00:34:20,075
buscara una razón para evitarla,

785
00:34:20,110 --> 00:34:21,443
como diciendo: "Voy al gimnasio",

786
00:34:21,478 --> 00:34:22,578
así que eso es lo que
he estado diciendo.

787
00:34:22,612 --> 00:34:24,079
¡Era una sugerencia...

788
00:34:24,114 --> 00:34:26,115
del tipo de cosas que podías decir!

789
00:34:26,149 --> 00:34:28,083
No...

790
00:34:28,118 --> 00:34:31,420
¿Cuántas veces le dijiste

791
00:34:31,454 --> 00:34:33,288
que ibas al gimnasio?

792
00:34:33,323 --> 00:34:34,990
Cinco.

793
00:34:35,024 --> 00:34:37,760
- No, nueve.
- ¡Tarado!

794
00:34:37,794 --> 00:34:40,095
¡Oye, tío! Estaba perfectamente feliz

795
00:34:40,130 --> 00:34:42,197
en mi antiguo trabajo en el
departamento de retorcer.

796
00:34:42,232 --> 00:34:44,266
La gente entraba y la retorcía

797
00:34:44,300 --> 00:34:47,102
hasta que los partía por la
mitad y pasaba al siguiente.

798
00:34:47,137 --> 00:34:49,605
Pero este trabajo... ¡es raro!

799
00:34:49,639 --> 00:34:51,940
Todo se va en hablar, nada de retorcer.

800
00:34:51,975 --> 00:34:53,275
Así que, si no te gusta la
forma en la que lo hago,

801
00:34:53,309 --> 00:34:55,677
búscate a otro. ¡Me voy al gimnasio!

802
00:34:55,712 --> 00:34:56,945
Bien. Sí, haz eso.

803
00:34:56,980 --> 00:34:58,280
Vete al gimnasio.

804
00:34:58,314 --> 00:34:59,882
Vale, aún podemos lograrlo,

805
00:34:59,916 --> 00:35:01,817
solo necesitamos buscar
a los cuatro humanos.

806
00:35:01,851 --> 00:35:03,986
¿De acuerdo? Vale.

807
00:35:04,020 --> 00:35:06,155
Ahora mismo.

808
00:35:07,390 --> 00:35:13,495
Todos los de esta habitación,
¡buscad a esos cuatro humanos!

809
00:35:15,432 --> 00:35:17,466
¿Vas a hablar o a seguir dando vueltas

810
00:35:17,500 --> 00:35:20,068
como un idiota intentando
conseguir tu mejor marca personal?

811
00:35:20,103 --> 00:35:22,070
Perdona, estoy intentando procesar

812
00:35:22,105 --> 00:35:25,007
una tremenda cantidad
de información loca.

813
00:35:25,041 --> 00:35:27,009
Quiero decir, se supone
que no deberías estar aquí,

814
00:35:27,043 --> 00:35:30,078
pero está claro que nos
conocimos aquí, de alguna manera,

815
00:35:30,113 --> 00:35:31,713
antes de ahora. Quiero decir...

816
00:35:31,748 --> 00:35:33,682
¿Eso significa que no debo estar aquí?

817
00:35:33,716 --> 00:35:34,850
No lo sé, tío.

818
00:35:34,884 --> 00:35:36,418
¿Fuiste una buena persona en la Tierra?

819
00:35:36,453 --> 00:35:38,320
Creo que sí, me pasé la vida buscando

820
00:35:38,354 --> 00:35:39,822
verdades fundamentales sobre el univ...

821
00:35:39,856 --> 00:35:42,491
¡Oh, no!

822
00:35:42,525 --> 00:35:45,093
Solía ponerle leche de almendras
a mi café, aunque conocía

823
00:35:45,128 --> 00:35:47,095
el impacto ambiental negativo.

824
00:35:47,130 --> 00:35:49,431
- ¿Qué?
- Eleanor, ¿qué hacemos?

825
00:35:49,466 --> 00:35:50,833
¡No lo sé, tío!

826
00:35:50,867 --> 00:35:52,668
Pero mejor que lo resolvamos pronto,

827
00:35:52,702 --> 00:35:54,336
o estamos condenados.

828
00:36:01,501 --> 00:36:03,068
¿Janet?

829
00:36:03,102 --> 00:36:05,604
- Hola, Jianyu.
- ¡Hola, Janet!

830
00:36:05,712 --> 00:36:07,680
¿Puedo decirte algo?

831
00:36:07,714 --> 00:36:10,649
- Claro.
- No soy Jianyu.

832
00:36:10,684 --> 00:36:12,985
Y no soy un monje con voto de silencio.

833
00:36:13,019 --> 00:36:15,855
Mi nombre real es
Jason. Y no sé qué pasa.

834
00:36:15,889 --> 00:36:17,723
Llegué aquí y Michael
me dijo que era un monje

835
00:36:17,757 --> 00:36:19,892
y me dijo que iba a tener
un nuevo mejor amigo

836
00:36:19,926 --> 00:36:22,261
y que íbamos a vivir en un yogur.

837
00:36:22,295 --> 00:36:24,663
- Una yurta.
- Sí, "yogur", para los amigos.

838
00:36:24,698 --> 00:36:26,532
Estaba encantado de conocer
a mi nuevo mejor amigo,

839
00:36:26,566 --> 00:36:29,502
pero resultó ser un tipo
silencioso y extraño

840
00:36:29,536 --> 00:36:31,570
que no me dejaba solo.

841
00:36:31,605 --> 00:36:35,040
No voy a volver a mi yogur.

842
00:36:35,075 --> 00:36:38,444
- ¿Puedo ir a tu casa?
- No tengo casa, Jason.

843
00:36:38,478 --> 00:36:40,913
Vivo en un vacío sin límites.

844
00:36:40,947 --> 00:36:43,048
- ¿Puedo ir allí?
- No.

845
00:36:43,083 --> 00:36:45,718
Es un vacío sin límites.

846
00:36:45,752 --> 00:36:48,387
- Vale.
- Bueno, lo que estás diciendo es

847
00:36:48,421 --> 00:36:50,556
que hay ciertos aspectos
de tu existencia

848
00:36:50,590 --> 00:36:53,392
aquí en el Lugar Bueno
que son confusos para ti,

849
00:36:53,426 --> 00:36:56,028
y que estás buscando un lugar a donde ir

850
00:36:56,062 --> 00:36:58,397
en el que te sientas menos solo.

851
00:36:58,431 --> 00:37:00,266
Conozco un lugar al que podrías ir.

852
00:37:03,737 --> 00:37:07,072
- ¿Por qué hiciste eso?
- Porque fuiste buena conmigo.

853
00:37:07,107 --> 00:37:09,608
- Eres mi amiga.
- ¡Vale!

854
00:37:11,978 --> 00:37:14,146
¡Vale!

855
00:37:14,181 --> 00:37:15,748
Vale, bueno, si todos aprobamos

856
00:37:15,782 --> 00:37:18,584
para Scanlon, debemos
haber estudiado muchísimo

857
00:37:18,618 --> 00:37:22,154
durante mucho tiempo.
O cogiste un libro mío

858
00:37:22,189 --> 00:37:23,789
al azar y arrancaste una página.

859
00:37:23,823 --> 00:37:25,157
Voy a ser sincera, eso suena más a mí.

860
00:37:26,493 --> 00:37:29,228
Eleanor y Chidi.

861
00:37:29,262 --> 00:37:30,429
Qué agradable sorpresa.

862
00:37:30,463 --> 00:37:32,431
Me encanta que os hayáis conocido.

863
00:37:32,465 --> 00:37:34,266
Estoy yendo de puerta en
puerta, pidiendo disculpas

864
00:37:34,301 --> 00:37:36,068
por la conmoción de esta noche.

865
00:37:36,102 --> 00:37:37,636
La primera noche

866
00:37:37,671 --> 00:37:40,773
en la otra vida puede
ser un poco abrumadora.

867
00:37:40,807 --> 00:37:43,309
No te preocupes por nosotros,
Michael. Estamos perfectamente.

868
00:37:43,343 --> 00:37:45,110
Bueno, bueno. Me alegra oír eso.

869
00:37:45,145 --> 00:37:46,779
Bueno, se está haciendo tarde.

870
00:37:46,813 --> 00:37:49,615
Chidi, permite que te
acompañe a tu casa.

871
00:37:49,649 --> 00:37:51,817
Hola a todos.

872
00:37:51,851 --> 00:37:53,519
Lamento lo tarde que es, Eleanor.

873
00:37:53,553 --> 00:37:54,620
Quiero parar

874
00:37:54,654 --> 00:37:56,188
y devolverte tu banda.

875
00:37:56,223 --> 00:37:57,656
Está bien. Puedes quedártela.

876
00:37:57,691 --> 00:37:59,358
¡No! No me la merezco.

877
00:37:59,392 --> 00:38:01,293
Me he comportado como una
completa tonta esta noche.

878
00:38:01,328 --> 00:38:04,830
Te interrumpí en tu gran discurso,
manché mis pantalones de trabajo,

879
00:38:04,864 --> 00:38:07,633
que tengo que admitir, son muy cómodos.

880
00:38:07,667 --> 00:38:09,868
Oh, Dios, ¿que me ha pasado?

881
00:38:09,903 --> 00:38:12,004
Estoy alabando la ropa prefabricada.

882
00:38:12,038 --> 00:38:13,472
Tahani, por favor. Es tarde.

883
00:38:13,506 --> 00:38:14,640
- Creo que deberíamos hacer...
- No.

884
00:38:14,674 --> 00:38:16,041
Mira, desde que llegué aquí

885
00:38:16,076 --> 00:38:18,143
siento como que algo no va bien.

886
00:38:18,178 --> 00:38:20,312
Tahani. Aquí estás.

887
00:38:20,347 --> 00:38:22,147
Estaba muy preocupado por ti.

888
00:38:22,182 --> 00:38:23,816
¿Ese es tu alma gemela?

889
00:38:23,850 --> 00:38:26,785
¿Hay otro como él que se
ponga sobre sus hombros?

890
00:38:26,820 --> 00:38:28,320
¡Chidi! Ahí estás.

891
00:38:28,355 --> 00:38:30,155
Estaba muy preocupada por ti.

892
00:38:30,190 --> 00:38:31,724
Vale... bien, gente.

893
00:38:31,758 --> 00:38:34,226
Ahora estamos imponiéndonos
a Eleanor aquí.

894
00:38:34,261 --> 00:38:35,661
Chidi, dejemos que se
vaya todo el mundo...

895
00:38:35,695 --> 00:38:37,730
Hola, Eleanor. A esta
persona le gustaría

896
00:38:37,764 --> 00:38:39,999
hablar contigo... en privado.

897
00:38:40,033 --> 00:38:41,467
Sobre algo.

898
00:38:41,501 --> 00:38:42,735
¿En serio?

899
00:38:42,769 --> 00:38:44,703
Sí. ¡Adiós!

900
00:38:44,738 --> 00:38:46,038
Este es el monje sabio

901
00:38:46,072 --> 00:38:47,306
que me dio el amuleto mágico.

902
00:38:47,340 --> 00:38:48,674
Tengo que averiguar lo que significa.

903
00:38:48,708 --> 00:38:50,209
Podría ser la clave de
todo este misterio.

904
00:38:50,243 --> 00:38:51,844
Luang, perfecto.

905
00:38:51,878 --> 00:38:54,747
¿Por qué no llevas a
Jianyu de vuelta a tu yur,

906
00:38:54,781 --> 00:38:57,549
- ahora mismo?
- ¡Colega, no!

907
00:38:57,584 --> 00:39:00,586
No voy a pasar ni un segundo
más con este perdedor.

908
00:39:00,620 --> 00:39:02,187
Dijiste que él iba a ser mi mejor amigo,

909
00:39:02,222 --> 00:39:03,522
pero no lo es.

910
00:39:03,556 --> 00:39:05,190
Mi mejor amigo de Jacksonville

911
00:39:05,225 --> 00:39:07,860
se llamaba Pillboi, ¡y era fabuloso!

912
00:39:07,894 --> 00:39:09,695
Hablábamos mucho uno con el
otro, nos colocábamos juntos,

913
00:39:09,729 --> 00:39:12,031
tirábamos baterías viejas
a los drones juntos.

914
00:39:12,065 --> 00:39:14,667
Pero este tío no le llega
ni a los talones a Pillboi.

915
00:39:14,701 --> 00:39:17,036
Vale, ya no creo que sea un monje sabio

916
00:39:17,070 --> 00:39:19,071
y casi estoy segura de que
esto es un trozo de basura.

917
00:39:19,105 --> 00:39:20,706
Cariño, estás ahí.
Estaba muy preocupado...

918
00:39:20,740 --> 00:39:22,441
No digas más. ¿Puedo adivinar?

919
00:39:22,475 --> 00:39:24,910
Estabas muy preocupado por mí.

920
00:39:25,979 --> 00:39:28,580
Me voy al gimnasio.

921
00:39:28,615 --> 00:39:30,382
Claro, ¿por qué no?

922
00:39:30,417 --> 00:39:33,786
- Estoy muy confundida.
- Deja que me explique, preciosa.

923
00:39:33,820 --> 00:39:35,521
No sé qué lugar es este,

924
00:39:35,555 --> 00:39:37,623
pero seguro que no es el Lugar Bueno.

925
00:39:37,657 --> 00:39:40,292
Michael nos está fruteando.

926
00:39:40,327 --> 00:39:43,228
- Como en un programa de bromas
- Sí, como en un programa de bromas.

927
00:39:43,263 --> 00:39:44,763
Excepto porque, según esta nota,

928
00:39:44,798 --> 00:39:47,700
todos hemos participado antes
en un programa de bromas.

929
00:39:47,734 --> 00:39:49,635
- ¿Qué nota?
- Al parecer, me escribí

930
00:39:49,669 --> 00:39:52,204
una nota y se la metí
a Jackie en su boca.

931
00:39:52,238 --> 00:39:53,572
Janet. Se llama Janet.

932
00:39:53,606 --> 00:39:54,873
- Correcto, Janet.
- Hola.

933
00:39:54,908 --> 00:39:56,241
- ¡Hola, Janet!
- Hola, Jason.

934
00:39:59,412 --> 00:40:01,714
¿Me estás tomando el pelo?

935
00:40:01,748 --> 00:40:04,116
Eleanor Shellstrop,

936
00:40:04,150 --> 00:40:07,386
eres muy escurridiza y tal y tal.

937
00:40:07,420 --> 00:40:09,655
Fuiste muy rápida pensando.

938
00:40:09,689 --> 00:40:11,724
Estoy muy impresionado.

939
00:40:11,758 --> 00:40:15,327
Y para ser sincero...
me siento aliviado.

940
00:40:15,362 --> 00:40:16,929
Al menos hay una explicación

941
00:40:16,963 --> 00:40:19,465
de por qué esto se fue
al garete tan rápido.

942
00:40:19,499 --> 00:40:21,956
Pero no vas a tener tanta
suerte la próxima vez.

943
00:40:21,981 --> 00:40:23,151
- ¿La próxima vez?
- ¿Qué?

944
00:40:23,176 --> 00:40:25,738
- Sí.
- ¡Él va a hacerlo otra vez!

945
00:40:25,772 --> 00:40:27,940
No va a funcionar esa vez...

946
00:40:27,974 --> 00:40:29,842
- tonta.
- Vale, disculpa.

947
00:40:29,876 --> 00:40:31,343
Lo siento, pero es inaceptable.

948
00:40:31,378 --> 00:40:32,978
Exijo hablar con su superior.

949
00:40:33,012 --> 00:40:35,781
Lo siento, señora. Por favor, perdóname.

950
00:40:36,977 --> 00:40:39,398
Bueno, como les gusta
decir a los humanos,

951
00:40:39,453 --> 00:40:41,038
a la tercera va la vencida, ¿verdad?

952
00:40:42,899 --> 00:40:46,172
Asumo toda la responsabilidad
por el comienzo fallido.

953
00:40:46,235 --> 00:40:50,172
Pero os aseguro a todos que
esta vez no va a haber nota.

954
00:40:50,206 --> 00:40:52,073
Os lo demostraré. ¡Janet!

955
00:40:52,108 --> 00:40:53,675
Hola.

956
00:40:53,709 --> 00:40:56,878
Hola, Janet. Abre la boca, por favor.

957
00:40:56,913 --> 00:40:57,913
Gracias.

958
00:41:00,750 --> 00:41:03,885
Mirad, no hay notas. Ni
pistas ni escapatorias...

959
00:41:03,920 --> 00:41:06,521
¡no hay nada ahí!

960
00:41:06,556 --> 00:41:08,990
Gracias, Janet. Así que
vamos todos a fingir

961
00:41:09,025 --> 00:41:10,725
que el último intento nunca pasó.

962
00:41:10,760 --> 00:41:12,394
- Preguntas.
- Puede que no

963
00:41:12,428 --> 00:41:14,229
sea asunto nuestro,
pero ¿le dijiste a Shawn

964
00:41:14,263 --> 00:41:16,231
- lo que pasó?
- Sí, se lo dije.

965
00:41:16,265 --> 00:41:18,667
Y lo entendió por completo.

966
00:41:18,701 --> 00:41:20,068
De hecho,

967
00:41:20,102 --> 00:41:21,703
él encontró todo el asunto divertido.

968
00:41:21,737 --> 00:41:23,205
Pero fue muy comprensivo

969
00:41:23,239 --> 00:41:24,706
y dice que le emociona mucho

970
00:41:24,740 --> 00:41:26,408
que nos pongamos en marcha otra vez.

971
00:41:26,442 --> 00:41:28,343
Bueno, ¿alguien más?

972
00:41:28,377 --> 00:41:29,744
¿Alguno?

973
00:41:29,779 --> 00:41:31,746
¿No? ¡Entonces salgamos ahí

974
00:41:31,781 --> 00:41:33,481
y causemos algunos suplicios!

975
00:41:36,619 --> 00:41:38,920
Comprobando, uno, dos, tres...

976
00:41:41,290 --> 00:41:43,959
- Hola, jefe.
- Se supone que tenías que llamarme

977
00:41:43,993 --> 00:41:46,094
esta mañana para ponerme al día.

978
00:41:46,128 --> 00:41:47,929
Tienes razón, perdona.

979
00:41:47,964 --> 00:41:49,764
Sí, es solo que...

980
00:41:49,799 --> 00:41:52,400
la secuencia del caos iba muy bien...

981
00:41:52,435 --> 00:41:54,870
mejor que la primera vez, en mi opinión.

982
00:41:54,904 --> 00:41:57,739
Eleanor estaba completamente
borracha anoche.

983
00:41:57,773 --> 00:41:59,541
Habló como una hora.

984
00:41:59,575 --> 00:42:02,377
¿Sabes? Incluso se le insinuó a alguien,
así que tuvimos un montón de trabajo.

985
00:42:02,411 --> 00:42:04,145
Bueno, ¿el intento número
dos sigue en marcha?

986
00:42:04,180 --> 00:42:06,281
Suave como la seda. Todo va genial.

987
00:42:06,315 --> 00:42:08,583
   

988
00:42:08,618 --> 00:42:10,638
Parece que ahí atrás
también va todo bien.

989
00:42:10,662 --> 00:42:12,330
Estamos probando las nuevas arañas.

990
00:42:12,364 --> 00:42:14,065
Son enormes.

991
00:42:14,099 --> 00:42:15,666
¿Sabes? Se supone que es una
tortura a la vieja usanza...

992
00:42:15,701 --> 00:42:17,201
como se supone que debe ser.

993
00:42:17,235 --> 00:42:19,471
Buena suerte con el intento número dos.

994
00:42:19,496 --> 00:42:20,571
Y recuerda,

995
00:42:20,596 --> 00:42:22,740
no habrá intento número tres.

996
00:42:26,392 --> 00:42:28,926
Eleanor. Pasa.

997
00:42:29,167 --> 00:42:34,167
www.subtitulamos.tv

