1
00:00:01,527 --> 00:00:03,360
Muy bien, seguidores
del profesor Protón,

2
00:00:03,429 --> 00:00:05,629
preparaos para conocer
al Dr. Sheldon Cooper

3
00:00:05,698 --> 00:00:09,166
y a la Dra. Amy Farrah Fowler, un
par de científicos de carne y hueso

4
00:00:09,235 --> 00:00:11,702
que quizá ganen el Premio Nobel.

5
00:00:11,770 --> 00:00:13,737
Eso es como si los niños
premiasen a alguien,

6
00:00:13,806 --> 00:00:18,141
pero con más ciencia y menos slime.

7
00:00:18,210 --> 00:00:19,676
Hola, gracias por invitarnos.

8
00:00:19,745 --> 00:00:20,978
¿Que los niños premien a alguien?

9
00:00:21,046 --> 00:00:22,746
¿Por qué iban a poder
premiar a alguien los niños?

10
00:00:22,815 --> 00:00:25,682
Son básicamente larvas humanas.

11
00:00:25,751 --> 00:00:28,318
Ellos son el público
a quien nos dirigimos.

12
00:00:31,957 --> 00:00:33,924
Saludos, niños.

13
00:00:33,993 --> 00:00:36,493
Juguetes, ¿a que sí?

14
00:00:36,562 --> 00:00:39,663
Claro que sí. Él tiene montones.

15
00:00:39,732 --> 00:00:41,265
Así que habéis descubierto algo

16
00:00:41,333 --> 00:00:43,600
que tiene a mucha gente emocionada.

17
00:00:43,669 --> 00:00:45,102
Así es.

18
00:00:45,170 --> 00:00:46,737
Antes de explicarlo,

19
00:00:46,805 --> 00:00:50,407
recordad que la edad media de
nuestros espectadores es esta.

20
00:00:50,476 --> 00:00:54,278
Vale, imaginad que
estáis mirando un espejo.

21
00:00:54,346 --> 00:00:56,847
Veis una imagen idéntica a vosotros.

22
00:00:56,915 --> 00:00:58,882
Eso es la simetría.

23
00:00:58,951 --> 00:01:01,351
Ahora imaginad mil millones de espejos,

24
00:01:01,420 --> 00:01:04,288
y que cada uno de esos espejos refleja
correctamente una parte vuestra

25
00:01:04,356 --> 00:01:06,890
pero incorrectamente
mil millones de partes.

26
00:01:06,959 --> 00:01:09,226
E imaginad que las cosas incorrectas

27
00:01:09,295 --> 00:01:12,729
están sustentas en un hiperespacio
abstracto de múltiples dimensiones.

28
00:01:12,798 --> 00:01:16,733
Ahora imaginad que no hay espejo alguno.

29
00:01:18,337 --> 00:01:19,569
¿Ha sonado el timbre?

30
00:01:19,638 --> 00:01:20,937
Yo no he oído nada.

31
00:01:24,877 --> 00:01:27,210
Ahí está otra vez.

32
00:01:27,279 --> 00:01:28,578
Sheldon, ¿por qué no abres tú?

33
00:01:28,647 --> 00:01:30,881
Pero no sé quién es.

34
00:01:30,949 --> 00:01:34,818
Quizá sea alguien especial al que
he invitado para darte una sorpresa.

35
00:01:34,887 --> 00:01:36,920
¿Por qué no abres a ver quién es?

36
00:01:36,989 --> 00:01:39,089
Esto es un consejo
horrible para los niños.

37
00:01:39,158 --> 00:01:40,490
Niños, no abráis jamás la puerta

38
00:01:40,559 --> 00:01:42,392
si no sabéis quién está al otro lado.

39
00:01:42,461 --> 00:01:44,494
Aseguraos siempre de que abra
vuestra mamá o vuestro papá

40
00:01:44,563 --> 00:01:46,763
mientras os escondéis bajo
la cama e intentáis imaginar

41
00:01:46,832 --> 00:01:49,900
qué nombre de superhéroe os daréis
cuando vayáis a vengar sus muertes.

42
00:01:49,968 --> 00:01:52,669
Ya abro yo.

43
00:01:52,738 --> 00:01:54,905
Pero "Silver Shadow" no, ese es el mío.

44
00:01:57,376 --> 00:01:59,009
Hola.

45
00:02:01,213 --> 00:02:04,181
¡Capitán en el puente!
¡Capitán en el puente!

46
00:02:05,484 --> 00:02:06,950
Usted es William Shatner.

47
00:02:07,019 --> 00:02:08,285
Puedes llamarme Bill.

48
00:02:08,354 --> 00:02:09,686
- ¿Puedo llamarle capitán?
- No.

49
00:02:09,755 --> 00:02:11,655
- ¿Por favor?
- No.

50
00:02:11,724 --> 00:02:13,757
¿Por favor?

51
00:02:13,826 --> 00:02:15,125
Claro.

52
00:02:16,662 --> 00:02:19,029
¿Me llamará usted oficial
de ciencia Cooper?

53
00:02:19,098 --> 00:02:20,864
Esto tiene que parar.

54
00:02:20,933 --> 00:02:23,700
Creo que sabe cómo hacer que pare.

55
00:02:23,769 --> 00:02:26,303
Deme la mano, oficial de ciencia Cooper.

56
00:02:28,674 --> 00:02:31,608
Deme la mano, oficial de ciencia Cooper.

57
00:02:35,247 --> 00:02:37,547
Pobre Shatner.

58
00:02:37,616 --> 00:02:39,983
¿Pobre Shatner? Yo
ahora tengo que comer.

59
00:02:40,052 --> 00:02:43,153
Escuchad, Sheldon está muy avergonzado,

60
00:02:43,222 --> 00:02:44,788
así que, cuando llegue, deberíamos...

61
00:02:44,857 --> 00:02:47,190
- ¿Burlarnos de él?
- Sin parar.

62
00:02:47,259 --> 00:02:48,992
¿No creéis que es un pelín cruel?

63
00:02:49,061 --> 00:02:49,708
Sí.

64
00:02:49,732 --> 00:02:51,295
Vale, es para comprobar
que pensamos igual.

65
00:02:51,296 --> 00:02:52,396
Sí.

66
00:02:52,464 --> 00:02:53,797
- Hola.
- Hola.

67
00:02:53,866 --> 00:02:55,532
Sheldon, ¿conseguiste

68
00:02:55,601 --> 00:02:57,946
un autógrafo de William Shatner, o
su recibo de la lavandería, quizá?

69
00:02:58,971 --> 00:03:01,304
Qué gracioso, echadlo todo.

70
00:03:01,373 --> 00:03:02,873
¿Como hiciste tú sobre William Shatner?

71
00:03:04,943 --> 00:03:07,010
Raj, ¿tienes algo que añadir?

72
00:03:07,079 --> 00:03:10,080
Te has avergonzado a ti y a tu familia.

73
00:03:10,149 --> 00:03:13,150
No tiene gracia, pero es verdad.

74
00:03:13,218 --> 00:03:16,019
Tengo que admitir que el encuentro
no fue como me habría gustado.

75
00:03:16,088 --> 00:03:19,189
Porque potaste donde
no había potado nadie.

76
00:03:20,559 --> 00:03:23,860
Bueno, la próxima vez
que lo vea, irá mejor.

77
00:03:23,929 --> 00:03:26,696
¿La próxima vez? ¿Qué te hace
pensar que habrá una próxima vez?

78
00:03:26,765 --> 00:03:29,833
Will me dará otra oportunidad. Me adora.

79
00:03:29,902 --> 00:03:32,035
Una de las razones por las que te quiero

80
00:03:32,104 --> 00:03:34,738
es que te lo crees de verdad.

81
00:03:34,807 --> 00:03:36,247
Gracias.

82
00:03:36,248 --> 00:03:39,248
The Big Bang Theory 12x16
"The D and D Vortex"

83
00:03:39,249 --> 00:03:42,579
   

84
00:03:42,648 --> 00:03:45,882
   

85
00:03:45,951 --> 00:03:47,451
   

86
00:03:47,519 --> 00:03:50,253
   

87
00:03:50,322 --> 00:03:52,756
   

88
00:03:52,825 --> 00:03:55,459
   

89
00:03:55,527 --> 00:03:57,360
   

90
00:03:57,429 --> 00:03:58,962
   

91
00:03:58,986 --> 00:04:00,986
www.subtitulamos.tv

92
00:04:06,666 --> 00:04:09,867
Wil Wheaton. Wil Wheaton.

93
00:04:09,936 --> 00:04:11,869
Wil Wheaton.

94
00:04:18,111 --> 00:04:19,477
Wil Wheaton.

95
00:04:19,546 --> 00:04:20,745
Wil Wheaton.

96
00:04:21,815 --> 00:04:24,282
Wil Wheaton.

97
00:04:24,351 --> 00:04:26,884
Ahora no es buen momento, Sheldon.

98
00:04:26,953 --> 00:04:29,887
- ¿Para qué?
- Para ti.

99
00:04:29,956 --> 00:04:32,557
Necesito disculparme.

100
00:04:32,626 --> 00:04:34,559
- Disculpas aceptadas.
- Wil, vamos,

101
00:04:34,628 --> 00:04:35,727
si lanzo la bola de fuego,

102
00:04:35,795 --> 00:04:37,328
tienes que usar tus
habilidades de salvación.

103
00:04:37,397 --> 00:04:38,763
Voy enseguida.

104
00:04:38,832 --> 00:04:41,065
¿Estáis jugando a Dragones y Mazmorras?

105
00:04:41,134 --> 00:04:42,600
- No.
- Date prisa,

106
00:04:42,669 --> 00:04:44,569
tío, el mapa dice que la mazmorra

107
00:04:44,638 --> 00:04:47,405
está llena de dragones.

108
00:04:47,474 --> 00:04:50,908
- Sigo diciendo que no.
- ¿Con quién juegas?

109
00:04:50,977 --> 00:04:53,444
Son unos amigos, no los conoces.

110
00:04:53,513 --> 00:04:54,445
Wheaton, vuelve aquí.

111
00:04:54,514 --> 00:04:55,780
Los hobgoblins están en la puerta

112
00:04:55,849 --> 00:04:59,617
y tú estás comprando
galletitas a las Girl Scouts.

113
00:05:01,888 --> 00:05:03,688
- ¿Ese es William Shat...?
- No.

114
00:05:07,761 --> 00:05:10,762
Chicos, ¿queréis leer mi
relato de mezcla de ficciones,

115
00:05:10,830 --> 00:05:12,430
"La Maravillosa Capitana Sra. Maisel"?

116
00:05:14,067 --> 00:05:16,000
- No. - No.
- Para nada.

117
00:05:16,069 --> 00:05:17,502
Ni siquiera sabéis de qué va.

118
00:05:17,570 --> 00:05:18,936
¿De una superheroína

119
00:05:19,005 --> 00:05:20,705
que encuentra su voz haciendo monólogos?

120
00:05:20,774 --> 00:05:23,808
Eso es mejor que lo mío.

121
00:05:24,944 --> 00:05:27,845
El mío es solo una
chica judía que vuela.

122
00:05:27,914 --> 00:05:30,715
Ese lo leería.

123
00:05:30,784 --> 00:05:33,117
Chicos, chicos, Wil Wheaton

124
00:05:33,186 --> 00:05:35,320
ha organizado una partida secreta
de Dragones y Mazmorras con famosos.

125
00:05:35,388 --> 00:05:36,688
- ¿Cómo lo sabes?
- ¿Quién estaba?

126
00:05:36,756 --> 00:05:38,389
¿Por qué estás empapado?

127
00:05:38,458 --> 00:05:40,792
Intentaba espiar por la ventana de Wil

128
00:05:40,860 --> 00:05:42,327
y puso en marcha los aspersores.

129
00:05:42,395 --> 00:05:45,863
Eso quiere decir que
deben ser muy famosos.

130
00:05:45,932 --> 00:05:47,799
Estoy casi seguro de que
escuché a William Shatner.

131
00:05:47,867 --> 00:05:50,068
Me pregunto quién más está jugando.

132
00:05:50,136 --> 00:05:53,838
Apuesto a que podemos usar la teoría de
grafos para determinar a quién conoce

133
00:05:53,907 --> 00:05:56,207
- Wil y quién es probable que
juegue a Dragones y Mazmorras. - Sí.

134
00:05:56,276 --> 00:06:01,179
Es obvio que tiene relación con
todos los actores de Next Gen...

135
00:06:01,247 --> 00:06:04,382
Nos vamos a pasar así la noche, ¿no?

136
00:06:04,451 --> 00:06:06,417
Oh, no,

137
00:06:06,486 --> 00:06:08,753
nos vamos a pasar así la vida.

138
00:06:10,423 --> 00:06:15,059
Y Josh Brolin te lleva
a todos los Vengadores.

139
00:06:15,128 --> 00:06:17,195
Kevin Smith sale en un artículo sobre

140
00:06:17,263 --> 00:06:18,696
famosos que juegan a
Dragones y Mazmorras.

141
00:06:18,765 --> 00:06:20,231
Y salía en un podcast de Wil,

142
00:06:20,300 --> 00:06:21,899
así que se conocen.

143
00:06:21,968 --> 00:06:23,234
Ve a su Instagram,

144
00:06:23,303 --> 00:06:24,463
a ver si encuentras algo.

145
00:06:24,504 --> 00:06:26,337
Sí, ha publicado algo hace una hora:

146
00:06:26,406 --> 00:06:27,872
#NochedeJuego.

147
00:06:27,941 --> 00:06:30,742
Esa parece la casa de Wil.

148
00:06:30,810 --> 00:06:32,243
Willliam Shatner,

149
00:06:32,312 --> 00:06:34,445
Kevin Smith... ¿quién más podría haber?

150
00:06:34,514 --> 00:06:36,881
¿Ves lo que yo veo por
encima de su hombro?

151
00:06:36,950 --> 00:06:39,584
¿Es un fantasma?

152
00:06:40,820 --> 00:06:42,754
Creo que es Stuart.

153
00:06:45,024 --> 00:06:48,459
Es Stuart. ¿Qué hace ahí?

154
00:06:48,528 --> 00:06:50,461
A lo mejor se ha muerto en casa de Wil

155
00:06:50,530 --> 00:06:53,131
y no puede irse hasta que no
resuelva su propio asesinato.

156
00:06:55,135 --> 00:06:58,403
¿Por qué Wil invita a
Stuart y no a nosotros?

157
00:06:58,471 --> 00:07:00,304
- Sé la respuesta.
- Sí.

158
00:07:00,373 --> 00:07:02,240
Todas sabemos la respuesta.

159
00:07:16,656 --> 00:07:17,922
Hola, chicos.

160
00:07:17,991 --> 00:07:20,425
Llegas tarde a casa.

161
00:07:20,493 --> 00:07:22,727
Sí.

162
00:07:22,796 --> 00:07:26,464
He pasado una noche de
locos. Fui a la farmacia.

163
00:07:26,533 --> 00:07:29,600
Me gusta estar allí cuando llegan
los nuevos anticongestivos.

164
00:07:29,669 --> 00:07:31,769
Corta el rollo. Sabemos dónde estuviste.

165
00:07:31,838 --> 00:07:33,171
Sabemos lo que has estado haciendo.

166
00:07:33,239 --> 00:07:37,341
Sí, os lo he dicho. Estaba en
la farmacia intentando respirar.

167
00:07:37,410 --> 00:07:38,654
Claro, intentabas respirar.

168
00:07:38,678 --> 00:07:40,678
Intentabas respirar el enrarecido
ambiente de los famosos.

169
00:07:40,747 --> 00:07:41,991
No sé de lo que estáis hablando.

170
00:07:42,015 --> 00:07:43,181
¿Entonces por qué tiemblas?

171
00:07:43,249 --> 00:07:45,016
Siempre tiemblo.

172
00:07:45,084 --> 00:07:46,851
Sabemos que estuviste
en la partida de Wil.

173
00:07:46,920 --> 00:07:47,985
Te vimos en Instagram.

174
00:07:48,054 --> 00:07:49,632
Solo queremos saber
por qué te invitaron.

175
00:07:49,656 --> 00:07:53,825
No puedo hablar de eso o no me
invitarán la semana que viene.

176
00:07:53,893 --> 00:07:55,526
Entonces hay otra partida
la semana que viene.

177
00:07:55,595 --> 00:07:57,595
No quería decir eso.

178
00:07:57,664 --> 00:07:59,464
- ¿Quién irá?
- ¡No puedo decirlo!

179
00:07:59,532 --> 00:08:01,966
- ¿Cómo hacemos que nos inviten?
- ¡No lo sé!

180
00:08:02,035 --> 00:08:04,469
¿Qué puntuación usan
para el hombre jabalí?

181
00:08:04,537 --> 00:08:08,105
12d8 + 24... O sea, ¡no lo sé!

182
00:08:14,280 --> 00:08:15,813
Hola, Stuart.

183
00:08:15,882 --> 00:08:17,962
No quiero jugar más.
Es demasiada presión.

184
00:08:19,452 --> 00:08:21,886
- ¿Por qué, qué ha pasado?
- Ya he hablado demasiado.

185
00:08:21,955 --> 00:08:23,621
No has dicho nada.

186
00:08:23,690 --> 00:08:26,791
- A ti no, a ellos.
- ¿Quiénes son ellos?

187
00:08:26,860 --> 00:08:29,560
¡Ahora he hablado demasiado!

188
00:08:32,565 --> 00:08:34,632
Pero has ocultado tu número, ¿verdad?

189
00:08:34,701 --> 00:08:35,833
Tranquilo,

190
00:08:35,902 --> 00:08:39,303
esta no es mi primera llamada siniestra.

191
00:08:39,372 --> 00:08:42,907
Es como pasar en bicicleta... lentamente
por delante de la casa de una chica.

192
00:08:44,577 --> 00:08:45,710
Hola.

193
00:08:45,778 --> 00:08:46,911
Wil,

194
00:08:46,980 --> 00:08:48,546
soy Bill Shatner.

195
00:08:50,383 --> 00:08:53,251
¿Eres Howard?

196
00:08:53,319 --> 00:08:56,821
Claro que no. Soy Shatner.

197
00:08:56,890 --> 00:09:00,491
Si no me crees, pregunta a mi
buen amigo Christopher Walken.

198
00:09:00,560 --> 00:09:03,261
Hola, Bill y yo estamos

199
00:09:03,329 --> 00:09:06,731
pasando el rato...

200
00:09:06,799 --> 00:09:08,766
en el Polo Lounge.

201
00:09:08,835 --> 00:09:12,403
Sr. Shatner, Sr. Walken,
aquí están sus Martinis.

202
00:09:12,472 --> 00:09:13,749
¿Qué estás haciendo?

203
00:09:13,773 --> 00:09:15,451
- Estoy haciéndolo creíble.
- Lo estás estropeando.

204
00:09:15,475 --> 00:09:17,041
No lo estropea.

205
00:09:17,110 --> 00:09:19,877
Gracias, Wil.

206
00:09:26,953 --> 00:09:29,098
Sheldon, ¿por qué vas caminado a
todas partes? Consigue un caballo.

207
00:09:29,122 --> 00:09:32,256
Tenía un caballo. Lo atropelló un tren.

208
00:09:32,325 --> 00:09:33,591
Consigue otro.

209
00:09:33,660 --> 00:09:35,092
No puedo sustituir a Chauncey.

210
00:09:35,161 --> 00:09:37,194
Sigo de luto.

211
00:09:39,999 --> 00:09:41,299
Hola.

212
00:09:41,367 --> 00:09:43,768
Hola, Leonard, tengo un sitio en
mi partida de la semana que viene,

213
00:09:43,836 --> 00:09:45,948
y me preguntaba si te interesaría jugar.

214
00:09:45,972 --> 00:09:47,471
Sí, gracias.

215
00:09:47,540 --> 00:09:49,073
Vale, genial.

216
00:09:49,142 --> 00:09:51,375
Pero hay una cosa: no se
lo puedes decir a nadie.

217
00:09:51,444 --> 00:09:53,144
En serio, ni a Howard, ni a Raj,

218
00:09:53,212 --> 00:09:54,812
ni, por supuesto, a Sheldon.

219
00:09:54,881 --> 00:09:56,247
Vale.

220
00:09:56,316 --> 00:09:57,660
Siento mucho ponerte en el compromiso

221
00:09:57,684 --> 00:09:58,616
de tener que mentir a tus amigos...

222
00:09:58,685 --> 00:10:00,585
¡Nos vemos allí!

223
00:10:02,055 --> 00:10:04,622
Te enfrentas cara a cara
con un monstruo enorme

224
00:10:04,691 --> 00:10:06,223
con unas fauces inmensas

225
00:10:06,292 --> 00:10:11,162
llenas de dientes, tres grandes
patas y tentáculos en movimiento.

226
00:10:11,230 --> 00:10:13,431
¿Qué haces?

227
00:10:13,499 --> 00:10:16,667
Colegas, parece que nos
enfrentamos a un otyugh.

228
00:10:18,304 --> 00:10:20,404
Este es el plan...

229
00:10:20,473 --> 00:10:22,573
Espera, Bill.

230
00:10:22,642 --> 00:10:24,108
¿Qué quieres ahora, Kareem?

231
00:10:25,578 --> 00:10:29,146
¿Cómo sabemos que no es un neootyugh?

232
00:10:29,215 --> 00:10:30,648
De la misma manera en que se diferencia

233
00:10:30,717 --> 00:10:32,350
un goblinoide de otro.

234
00:10:32,418 --> 00:10:34,318
¿Contesta eso a tu pregunta?

235
00:10:34,387 --> 00:10:36,687
No.

236
00:10:40,393 --> 00:10:41,859
Mirad, solo hay una
forma de arreglar esto:

237
00:10:41,928 --> 00:10:43,461
lo cortamos en trocitos y
nos los quedamos mirando.

238
00:10:43,529 --> 00:10:46,364
Venga ya, ¿por qué siempre
tienes que atacarlo todo?

239
00:10:46,432 --> 00:10:47,743
¿Por qué no intentamos hablar?

240
00:10:47,767 --> 00:10:51,869
Qué sorpresa. Aquí
Podcast quiere hablar.

241
00:10:51,938 --> 00:10:53,971
¿Tú qué crees, Leonard?

242
00:10:58,044 --> 00:11:01,779
Creo que este es el mejor
día de toda mi vida.

243
00:11:01,848 --> 00:11:05,316
No pasa nada, colega, algún
día conocerás a una chica.

244
00:11:11,572 --> 00:11:13,004
Hola, ¿qué tal la conferencia?

245
00:11:13,073 --> 00:11:15,083
Muy bien.

246
00:11:15,084 --> 00:11:17,351
O sea, empezó muy bien,

247
00:11:17,420 --> 00:11:19,820
y luego cuando iba por
la mitad fue genial,

248
00:11:19,889 --> 00:11:21,500
y al final fue como...

249
00:11:21,524 --> 00:11:22,524
más genial aún.

250
00:11:25,161 --> 00:11:29,697
Leonard, si has vuelto a ir a
la Casa de los Pasteles, dilo.

251
00:11:29,765 --> 00:11:31,209
Espera, si crees que miento,

252
00:11:31,233 --> 00:11:32,513
¿por qué crees que voy a comer pasteles?

253
00:11:32,568 --> 00:11:35,202
¿Por qué no crees que
pueda... tener una aventura?

254
00:11:35,271 --> 00:11:38,639
Oye, no pasa nada, pero la
próxima vez tráeme un trozo.

255
00:11:38,708 --> 00:11:42,209
Vale, si de verdad quieres saberlo,

256
00:11:42,278 --> 00:11:43,777
te diré dónde estaba.

257
00:11:43,846 --> 00:11:46,547
Estaba en la partida de Wil, pero
eso es todo lo que te puedo decir.

258
00:11:46,615 --> 00:11:49,216
Qué bien. ¿Había famosos?

259
00:11:49,285 --> 00:11:53,187
Lo siento, no puedo decírtelo.

260
00:11:53,255 --> 00:11:55,155
Vale, sí,

261
00:11:55,224 --> 00:11:59,059
pero no puedo decirte quiénes eran.

262
00:11:59,128 --> 00:12:01,061
Bueno, no, puedo decirte
que estaba Shatner,

263
00:12:01,130 --> 00:12:03,297
pero solo porque a ese ya lo conoces.

264
00:12:03,365 --> 00:12:04,898
Me alegro de que te divirtieras.

265
00:12:04,967 --> 00:12:06,500
Sí.

266
00:12:06,569 --> 00:12:08,836
Ojalá pudiera decirte quién más estaba.

267
00:12:08,904 --> 00:12:10,904
No puedo, lo he prometido.

268
00:12:10,973 --> 00:12:13,507
Si te hace sentir mejor,
no me importa en absoluto.

269
00:12:13,576 --> 00:12:15,843
Es verdad,

270
00:12:15,911 --> 00:12:18,145
no te importa, así que no
pasa nada si te lo digo.

271
00:12:18,214 --> 00:12:19,913
De verdad no tienes que hacerlo.

272
00:12:19,982 --> 00:12:22,516
Vale, te lo diré.

273
00:12:22,585 --> 00:12:24,318
Estaba Kevin Smith,

274
00:12:24,386 --> 00:12:28,021
y un tío muy alto que se llamaba Kareem.

275
00:12:28,090 --> 00:12:30,991
Espera, espera, ¿Kareem Abdul-Jabbar?

276
00:12:31,060 --> 00:12:34,194
No sé, era Kareem algo Jabbar.

277
00:12:36,432 --> 00:12:37,931
¿Cómo es que lo conoces?

278
00:12:38,000 --> 00:12:39,566
¿Cómo es que tú no lo conoces?

279
00:12:39,635 --> 00:12:42,169
Bueno, lo conozco ahora
porque estaba allí.

280
00:12:42,238 --> 00:12:43,170
Vaya.

281
00:12:43,239 --> 00:12:46,073
Qué guay.

282
00:12:46,142 --> 00:12:47,741
Y ese tío que hacía

283
00:12:47,810 --> 00:12:49,176
de hombre lobo en True Blood

284
00:12:49,245 --> 00:12:52,012
- estaba también.
- ¿Joe Manganiello?

285
00:12:52,081 --> 00:12:56,583
- Sí.
- ¿El de Magic Mike?

286
00:12:56,652 --> 00:12:59,286
¿Qué es eso?

287
00:12:59,355 --> 00:13:01,421
Vale, vale,

288
00:13:01,490 --> 00:13:05,926
¿se parecía... a este?

289
00:13:05,995 --> 00:13:08,729
Llevaba ropa puesta, pero sí.

290
00:13:10,166 --> 00:13:11,765
No me puedo creer que hayas
conocido a Joe Manganiello.

291
00:13:11,834 --> 00:13:13,066
- ¿Es majo?
- Es muy majo.

292
00:13:13,135 --> 00:13:16,103
Se me cayó el dado debajo del sofá

293
00:13:16,172 --> 00:13:19,473
y lo levantó con una sola mano.

294
00:13:19,542 --> 00:13:22,409
Apuesto a que lo hizo.

295
00:13:24,947 --> 00:13:27,114
Hola. Chicas, ¿podéis
guardar un secreto?

296
00:13:27,183 --> 00:13:28,315
- Sí.
- Claro.

297
00:13:28,384 --> 00:13:30,751
Bien, porque yo no puedo.

298
00:13:30,820 --> 00:13:32,920
Leonard jugó a Dragones y Mazmorras

299
00:13:32,988 --> 00:13:34,421
con el tío bueno de Magic Mike.

300
00:13:34,490 --> 00:13:38,058
- No llegué a ver esa película.
- ¿En serio?

301
00:13:38,127 --> 00:13:39,560
Sí, Howie quiso que nos marcháramos

302
00:13:39,628 --> 00:13:41,595
en cuanto vio que no iba de magia.

303
00:13:42,898 --> 00:13:46,266
Pues yo la ha visto una o siete veces,

304
00:13:46,335 --> 00:13:48,268
y, créeme, hay magia.

305
00:13:50,139 --> 00:13:52,439
- ¿Qué tío?
- Ese.

306
00:13:52,508 --> 00:13:54,975
Abracadabra.

307
00:13:57,079 --> 00:13:59,746
Oye, ¿sabéis lo que fue divertido?

308
00:13:59,815 --> 00:14:02,616
Aquella vez que jugamos
a Dragones y Mazmorras.

309
00:14:02,685 --> 00:14:06,687
Fue divertido. Deberíamos jugar más.

310
00:14:08,824 --> 00:14:10,958
Perdón, ¿qué?

311
00:14:16,699 --> 00:14:18,265
Hola, ¿qué hacéis aquí, chicas?

312
00:14:18,334 --> 00:14:20,767
Creo que Sheldon se dejó algo aquí.

313
00:14:20,836 --> 00:14:22,970
¿Quieres decir además de su comida?

314
00:14:26,242 --> 00:14:28,842
Qué gracioso eres, Wil.

315
00:14:28,911 --> 00:14:32,145
Hablábamos de lo gracioso que eres.

316
00:14:32,214 --> 00:14:33,881
Sí, Leonard te lo ha contado, ¿verdad?

317
00:14:33,949 --> 00:14:35,382
- Sí.
- Sí. - Sí.

318
00:14:35,451 --> 00:14:37,050
¿Es Manganiello?

319
00:14:37,119 --> 00:14:38,685
   

320
00:14:38,754 --> 00:14:39,987
¿Os parece bonito?

321
00:14:40,055 --> 00:14:41,989
- No. - No.
- Sí.

322
00:14:44,393 --> 00:14:46,960
Ah, ¿es que no? No.

323
00:14:49,265 --> 00:14:51,965
Hola, chicos.

324
00:14:52,034 --> 00:14:53,800
¿Por qué sonríes?

325
00:14:53,869 --> 00:14:56,036
¿Qué? Es mi cara normal.

326
00:14:56,105 --> 00:14:58,005
No lo es.

327
00:14:58,073 --> 00:15:00,908
Tu cara normal es más así.

328
00:15:02,978 --> 00:15:07,748
No, no, es más con las cejas, así.

329
00:15:10,619 --> 00:15:13,387
Vale, podéis bromear,

330
00:15:13,455 --> 00:15:14,821
sigo estando de buen humor.

331
00:15:17,426 --> 00:15:20,027
Hola.

332
00:15:20,095 --> 00:15:21,428
Espera, ¿qué?

333
00:15:22,631 --> 00:15:25,365
¿Por qué?

334
00:15:25,434 --> 00:15:28,101
Venga ya, pero...

335
00:15:29,238 --> 00:15:32,940
Vale, de acuerdo.

336
00:15:33,008 --> 00:15:35,909
Raj tenía razón, es más con las cejas.

337
00:15:37,179 --> 00:15:38,512
¿De qué iba eso?

338
00:15:38,580 --> 00:15:40,380
Wil me ha echado de su partida.

339
00:15:41,850 --> 00:15:43,884
¿Estabas en la partida de Wil?

340
00:15:43,953 --> 00:15:45,786
- ¿Con William Shatner?
- ¿Y no nos lo contaste?

341
00:15:45,854 --> 00:15:48,588
Lo siento. Wil me lo hizo prometer.

342
00:15:48,657 --> 00:15:50,223
Pensaba que éramos amigos.

343
00:15:50,292 --> 00:15:52,559
Venga ya, vosotros
habríais hecho lo mismo.

344
00:15:52,628 --> 00:15:54,227
¡No! Yo te conté cuando
en mi clase en el

345
00:15:54,296 --> 00:15:55,862
gimnasio estaba Scarlett Johansson.

346
00:15:55,931 --> 00:15:57,898
Ni siquiera resultó
ser Scarlett Johansson.

347
00:15:57,967 --> 00:16:00,734
¡Eso es culpa suya, no mía!

348
00:16:00,803 --> 00:16:02,235
Da igual,

349
00:16:02,304 --> 00:16:05,138
porque Penny lo ha contado
y ahora estoy fuera.

350
00:16:06,675 --> 00:16:09,209
Entonces hay un sitio libre.

351
00:16:10,546 --> 00:16:12,112
- ¡Wil!
- ¡Wil Wheaton!

352
00:16:12,181 --> 00:16:14,114
¡Abre! ¡Abre!

353
00:16:15,684 --> 00:16:17,884
No. No. No.

354
00:16:17,953 --> 00:16:19,252
Ni de coña.

355
00:16:19,321 --> 00:16:22,889
Sabemos que Leonard está
fuera. Te falta uno.

356
00:16:22,958 --> 00:16:25,292
Debería ser uno de nosotros.

357
00:16:25,361 --> 00:16:26,727
O podrías darme otra oportunidad.

358
00:16:26,795 --> 00:16:29,396
Creo que Joe Manganiello y
yo hemos hecho buenas migas.

359
00:16:29,465 --> 00:16:32,432
¿Estaba Joe Manganiello?
¿El de Magic Mike?

360
00:16:32,501 --> 00:16:35,168
Chicos, dais asco.

361
00:16:35,237 --> 00:16:37,170
Estoy de acuerdo. Dais asco. Vamos, Wil.

362
00:16:37,239 --> 00:16:38,772
No.

363
00:16:39,808 --> 00:16:41,508
Todos.

364
00:16:41,577 --> 00:16:43,410
Solo intentáis utilizarme

365
00:16:43,479 --> 00:16:45,245
para acercaros a mis amigos famosos.

366
00:16:45,314 --> 00:16:46,913
¿Sabéis cómo me hace sentir eso?

367
00:16:46,982 --> 00:16:49,149
¿Halagado?

368
00:16:49,218 --> 00:16:51,151
Utilizado.

369
00:16:51,220 --> 00:16:54,454
Iba a decirlo.

370
00:16:54,523 --> 00:16:56,490
Una de las peores cosas de ser famoso

371
00:16:56,558 --> 00:16:59,860
es que nunca sabes si le
gustas a la gente por ti mismo.

372
00:16:59,928 --> 00:17:03,330
Bueno, pues gracias por dejármelo claro.

373
00:17:04,900 --> 00:17:07,501
Tienes razón, ha estado
muy mal por nuestra parte.

374
00:17:07,569 --> 00:17:11,338
Sí, supongo que nos dejamos
llevar por el entusiasmo.

375
00:17:11,407 --> 00:17:14,274
Lo sentimos, Wil. Nos
gustas por ti mismo.

376
00:17:14,343 --> 00:17:15,776
Y si te hace sentir

377
00:17:15,844 --> 00:17:18,084
mejor, ni siquiera te
considero una celebridad.

378
00:17:23,752 --> 00:17:26,186
¿Nos vamos o queréis
esperar a los aspersores?

379
00:17:32,071 --> 00:17:33,938
Chicos, aún me siento mal por lo de Wil.

380
00:17:34,006 --> 00:17:35,206
Yo también.

381
00:17:35,274 --> 00:17:38,642
Sí. Deberíamos invitarlo a
venir a jugar con nosotros.

382
00:17:38,711 --> 00:17:40,845
Dile que traiga patatas fritas,

383
00:17:40,913 --> 00:17:42,446
no nos quedan.

384
00:17:42,515 --> 00:17:44,448
Hola, Wil, soy Leonard.

385
00:17:44,517 --> 00:17:45,683
Que sean conos de maíz.

386
00:17:45,751 --> 00:17:47,251
No, no, no, no, palitos de pretzel.

387
00:17:47,320 --> 00:17:48,752
No, no, no, conos.

388
00:17:49,889 --> 00:17:51,689
Vamos a echar una partida

389
00:17:51,757 --> 00:17:53,068
y hemos pensado que a lo mejor
te gustaría jugar con nosotros.

390
00:17:53,092 --> 00:17:54,303
Gracias, Leonard, pero es que

391
00:17:54,327 --> 00:17:55,960
esta noche no puedo.

392
00:17:56,028 --> 00:17:57,962
¿Qué tal en otra ocasión?

393
00:17:58,030 --> 00:18:00,798
Vale, genial. Gracias. Adiós.

394
00:18:00,867 --> 00:18:02,800
Vale, ¿dónde estábamos?

395
00:18:06,172 --> 00:18:10,274
Me iba a poner en plan La
Ira de Khan con los ogros.

396
00:18:10,343 --> 00:18:11,809
Tío, ya está,

397
00:18:11,878 --> 00:18:14,678
mete otro dólar en el
bote de Star Trek, Bill.

398
00:18:14,747 --> 00:18:17,214
Ha valido la pena.

399
00:18:18,618 --> 00:18:22,786
Hablando de meter dólares en sitios...

400
00:18:25,791 --> 00:18:28,292
Me encantaste en Magic Mike.

401
00:18:28,361 --> 00:18:30,361
Gracias.

402
00:18:30,429 --> 00:18:31,962
Cámbiame el sitio.

403
00:18:34,267 --> 00:18:37,568
¿Jugamos a las sillas musicales
o a Dragones y Mazmorras?

404
00:18:37,637 --> 00:18:41,071
Sí, enseñémosle a ese
ogro a qué sabe mi sable.

405
00:18:41,140 --> 00:18:44,408
Me gusta tu arrojo.

406
00:18:44,477 --> 00:18:47,311
Y a mí tus expresiones de abuelo.

407
00:18:53,219 --> 00:18:56,720
Mi padre y yo te vimos ganar
campeonatos consecutivos.

408
00:18:56,789 --> 00:19:00,925
Y yo te he visto olerle el
pelo a Joe cuando no miraba.

409
00:19:04,997 --> 00:19:07,331
Gracias otra vez por
invitarnos, y no te preocupes,

410
00:19:07,400 --> 00:19:08,866
no se lo diremos a los chicos.

411
00:19:08,935 --> 00:19:11,368
¿Sabéis qué? ¿Por qué no
se lo decís a los chicos?

412
00:19:11,437 --> 00:19:13,203
De hecho, vamos a sacarnos una foto

413
00:19:13,272 --> 00:19:14,772
y se la enviaremos ahora mismo.

414
00:19:20,413 --> 00:19:22,179
Qué raro.

415
00:19:26,919 --> 00:19:29,219
Nos lo merecemos.

416
00:19:32,157 --> 00:19:39,157
www.subtitulamos.tv

