1
00:00:00,001 --> 00:00:01,478
Anteriormente en Miracle Workers...

2
00:00:01,479 --> 00:00:02,761
Quiero hacer más para ayudar.

3
00:00:02,786 --> 00:00:06,157
Te transferiré al Departamento
de Plegarias Contestadas.

4
00:00:06,182 --> 00:00:08,254
Los imposibles van hasta arriba.

5
00:00:08,256 --> 00:00:10,018
Y así, si alguien puede
manejarlos, es él.

6
00:00:10,020 --> 00:00:13,545
Decidí hacer estallar la
Tierra. Supongo que eso es todo.

7
00:00:13,547 --> 00:00:16,222
Si respondo a una de estas
plegarias imposibles,

8
00:00:16,247 --> 00:00:17,346
perdonará a la Tierra.

9
00:00:17,348 --> 00:00:18,847
Es una apuesta.

10
00:00:18,849 --> 00:00:20,616
En serio me gusta esta chica.

11
00:00:20,618 --> 00:00:23,151
Las plegarias de amor nunca funcionan.

12
00:00:23,153 --> 00:00:24,319
Plegaria relacionada.

13
00:00:24,321 --> 00:00:26,622
Me gusta mucho este tipo.

14
00:00:27,391 --> 00:00:29,258
Esto podría funcionar.

15
00:00:39,603 --> 00:00:41,937
Rosie, si alguien viene a buscarme,

16
00:00:41,939 --> 00:00:43,940
dile que estoy en una reunión.

17
00:00:44,797 --> 00:00:46,275
¡Con Dios!

18
00:00:48,212 --> 00:00:51,346
Religión... estúpida,
peligrosa, sin sentido.

19
00:00:51,348 --> 00:00:52,778
Lo jode todo.

20
00:00:52,780 --> 00:00:53,982
Tengo todas sus llamadas perdidas.

21
00:00:53,984 --> 00:00:55,884
- ¿Cuál es la emergencia?
- ¡Te quiero, Bill!

22
00:00:55,886 --> 00:00:58,546
¿Has oído hablar de
este tipo, Bill Maher?

23
00:00:58,571 --> 00:01:00,210
- ¿El del programa de entrevistas?
- Sí.

24
00:01:00,235 --> 00:01:01,331
¿Crees que es gracioso?

25
00:01:01,356 --> 00:01:02,701
Porque he estado
observando sus programas

26
00:01:02,726 --> 00:01:04,626
y no sé qué pensar con estos chistes.

27
00:01:04,628 --> 00:01:06,869
- ¿Se refiere a los chistes sobre usted?
- No.

28
00:01:06,894 --> 00:01:08,330
Eso no me importa. O sea...

29
00:01:08,332 --> 00:01:11,667
No, simplemente no
creo que sea gracioso.

30
00:01:12,095 --> 00:01:13,761
Entonces, ¿qué quiere hacer?

31
00:01:13,763 --> 00:01:17,331
Bueno, no estaba
pensando en "hacer" algo.

32
00:01:17,333 --> 00:01:19,731
Pero ahora que lo mencionas,

33
00:01:19,756 --> 00:01:21,756
¿qué es esa cosa donde podemos...?

34
00:01:21,923 --> 00:01:23,938
- Ya sabes...
- ¿Matarlo?

35
00:01:23,940 --> 00:01:25,118
¡Sanj!

36
00:01:25,143 --> 00:01:27,977
¿Acabas de lanzar la bomba M?

37
00:01:28,002 --> 00:01:30,907
No querría estar en tu lado
malo, Hombre de Hielo.

38
00:01:32,048 --> 00:01:33,247
   

39
00:01:33,249 --> 00:01:34,582
Lesión por congelación.

40
00:01:35,697 --> 00:01:37,063
Pero sí, mátalo.

41
00:01:37,487 --> 00:01:39,251
De acuerdo, la buena noticia es que

42
00:01:39,276 --> 00:01:40,809
Bill Maher ya está programado para morir

43
00:01:40,834 --> 00:01:43,535
junto con todos los demás, cuando
la Tierra explote en 13 días.

44
00:01:43,560 --> 00:01:45,661
¿Sabes qué es gracioso? Eso cuando

45
00:01:45,686 --> 00:01:49,731
cómo a veces un día puede ser muy largo.

46
00:01:49,756 --> 00:01:51,289
Bien, encontraré una forma de matarlo.

47
00:01:51,467 --> 00:01:53,105
Hombre de Hielo.

48
00:01:53,936 --> 00:01:55,355
Te quiero, amigo.

49
00:01:55,380 --> 00:01:56,646
Está bien.

50
00:02:20,785 --> 00:02:28,261
www.subtitulamos.tv

51
00:02:28,978 --> 00:02:29,827
Bien.

52
00:02:29,829 --> 00:02:31,328
Si vamos a querer que
estos humanos se besen,

53
00:02:31,330 --> 00:02:32,981
- necesitamos saber más sobre ellos.
- Sí.

54
00:02:33,006 --> 00:02:35,469
Primero, tenemos a
Laura. 24 años de edad.

55
00:02:35,494 --> 00:02:39,236
Trabaja en una sala de escape
llamada "Confinamiento solitario".

56
00:02:39,238 --> 00:02:41,505
Escuchen, delincuentes.

57
00:02:41,507 --> 00:02:44,508
Un par de reglas básicas, ¿ven?

58
00:02:44,510 --> 00:02:47,210
No toquen a los actores, ¿ven?

59
00:02:47,292 --> 00:02:50,593
Y si están buscando alguna pista,
solo tienen que preguntarle al...

60
00:02:50,594 --> 00:02:51,772
alcaide.

61
00:02:51,773 --> 00:02:53,071
Fin del clip.

62
00:02:53,073 --> 00:02:54,906
¿Qué hay de Sam? ¿Qué con él?

63
00:02:54,908 --> 00:02:56,808
Sam también tiene 24 años.

64
00:02:56,810 --> 00:02:58,176
Nació con dientes extra

65
00:02:58,178 --> 00:03:00,312
y parece que realmente
quiere a su abuela.

66
00:03:00,718 --> 00:03:02,384
¡Yahtzee!

67
00:03:05,113 --> 00:03:07,110
Esto podría ser más difícil
de lo que pensábamos.

68
00:03:07,135 --> 00:03:09,436
Mira, ninguno es particularmente
adepto socialmente.

69
00:03:09,437 --> 00:03:12,237
Pero hice una prueba de compatibilidad

70
00:03:12,239 --> 00:03:15,306
y obtuvieron un 98 por ciento.

71
00:03:15,308 --> 00:03:18,109
Tienen mucho en común.

72
00:03:18,111 --> 00:03:20,044
Ambos fingen enviar
mensajes en los ascensores

73
00:03:20,046 --> 00:03:21,779
para evitar posibles
conversaciones triviales.

74
00:03:21,781 --> 00:03:23,248
Ambos fueron omitidos accidentalmente

75
00:03:23,250 --> 00:03:24,749
- de su anuario de secundaria.
- Demonios.

76
00:03:24,751 --> 00:03:26,551
Se ríen del mismo anuncio de seguros,

77
00:03:26,553 --> 00:03:28,353
lloran con el mismo anuncio de autos

78
00:03:28,355 --> 00:03:31,723
y cantan incorrectamente
el mismo anuncio tonto.

79
00:03:31,725 --> 00:03:34,626
- *Masticar chicle y divertirse*
- *Masticar chicle y divertirse*

80
00:03:34,628 --> 00:03:36,694
A los dos les encantan los
gye-ros con cebolla verde extra.

81
00:03:36,696 --> 00:03:38,296
Creo que se pronuncia "jai-ros" pero sí,

82
00:03:38,298 --> 00:03:39,931
y ambos tienen alergias al polen.

83
00:03:41,201 --> 00:03:42,834
No me extraña que quieran estar juntos.

84
00:03:42,836 --> 00:03:44,969
Desafortunadamente,
ambos son tan tímidos

85
00:03:44,971 --> 00:03:46,904
que en realidad no se han comunicado

86
00:03:46,906 --> 00:03:48,269
desde la noche en que se conocieron.

87
00:03:48,775 --> 00:03:50,775
¿Qué están esperando?

88
00:03:51,510 --> 00:03:52,834
Una señal.

89
00:03:52,859 --> 00:03:54,812
Genial. ¿Cómo funciona?

90
00:03:54,814 --> 00:03:59,117
Les enviamos pistas sutiles para
influir suavemente en sus acciones.

91
00:03:59,697 --> 00:04:01,119
¡Sí!

92
00:04:01,121 --> 00:04:02,720
En la noche en que se
conocieron, tuvieron

93
00:04:02,722 --> 00:04:06,157
una conversación fascinante
sobre el juego del bádminton.

94
00:04:06,159 --> 00:04:07,759
Escuchemos.

95
00:04:07,761 --> 00:04:10,161
Le di a la cosita del bádminton
con la raqueta de bádminton

96
00:04:10,163 --> 00:04:12,563
y dije: "El bádminton es divertido.

97
00:04:12,565 --> 00:04:14,799
Creo que me gusta el bádminton".

98
00:04:14,801 --> 00:04:16,768
Nunca he jugado al bádminton,

99
00:04:16,770 --> 00:04:18,002
pero ahora realmente quiero jugarlo.

100
00:04:18,004 --> 00:04:19,414
- ¡Deberías!
- Fin del clip.

101
00:04:19,415 --> 00:04:21,189
Hablaron de bádminton.

102
00:04:21,214 --> 00:04:24,048
Así que, si les recordamos el bádminton,

103
00:04:24,050 --> 00:04:25,777
lo verán como una señal...

104
00:04:25,778 --> 00:04:27,710
como un llamado a caer...

105
00:04:27,978 --> 00:04:30,346
a los brazos del otro, por así decirlo.

106
00:04:31,415 --> 00:04:33,115
Sí. O sea, no lo sé.

107
00:04:33,117 --> 00:04:35,502
El juego comienza.

108
00:04:40,691 --> 00:04:44,072
Encontré algo de acumulación en el
ventrículo izquierdo de Bill Maher.

109
00:04:44,097 --> 00:04:45,705
Parece que todo lo que tenemos
que hacer es espesarlo

110
00:04:45,730 --> 00:04:48,263
y tendrá un infarto
masivo al final del día.

111
00:04:48,265 --> 00:04:50,666
¡Vaya, eso es genial, Sanjay!

112
00:04:50,668 --> 00:04:52,735
Así que podríamos hacer
explotar su corazón...

113
00:04:52,737 --> 00:04:54,002
sus pulmones...

114
00:04:54,004 --> 00:04:55,284
o su pene.

115
00:04:55,286 --> 00:04:56,905
¿Explotar su pene?

116
00:04:56,907 --> 00:04:58,841
¡Sanjay!

117
00:04:58,843 --> 00:05:00,309
¡Esa sí que es una idea!

118
00:05:00,311 --> 00:05:02,077
- No. No sé si eso es...
- ¡Rosie!

119
00:05:02,079 --> 00:05:03,746
es algo que...

120
00:05:03,748 --> 00:05:05,414
No vas a creer esto.

121
00:05:05,416 --> 00:05:09,251
Sanjay, cuéntale a Rosie
tu idea sobre Bill Maher.

122
00:05:09,253 --> 00:05:11,133
Sobre su pene.

123
00:05:12,718 --> 00:05:16,763
Supongo que mi idea...

124
00:05:17,484 --> 00:05:20,051
es hacer explotar su pene.

125
00:05:20,331 --> 00:05:22,682
- Vaya.
- Lo sé.

126
00:05:22,683 --> 00:05:25,249
Hombre de Hielo está en pie de guerra.

127
00:05:25,251 --> 00:05:27,618
Será mejor que te encargues de eso.

128
00:05:29,716 --> 00:05:33,319
Así que supongo que
probablemente deberíamos empezar.

129
00:05:33,344 --> 00:05:35,646
No. Esto es solo tuyo.

130
00:05:36,214 --> 00:05:37,829
¡Esto es una locura!

131
00:05:37,830 --> 00:05:39,829
Soy un ejecutivo.

132
00:05:41,834 --> 00:05:43,433
¡Diviértete!

133
00:05:43,435 --> 00:05:45,923
Ráfaga. Ráfaga.

134
00:05:46,148 --> 00:05:48,671
Brisa. Céfiro.

135
00:05:48,673 --> 00:05:51,307
Un cuarto de brisa. Corriente vertical.

136
00:05:51,309 --> 00:05:53,242
¡Sí!

137
00:05:53,244 --> 00:05:55,812
En solo seis horas, he
hecho caer con éxito

138
00:05:55,814 --> 00:05:57,947
una pluma de bádminton de
una cancha en una azotea

139
00:05:57,949 --> 00:06:00,550
hasta la sala de estar de Laura.

140
00:06:00,552 --> 00:06:03,152
Es lo que yo llamo una señal.

141
00:06:06,253 --> 00:06:07,645
¿Qué es eso?

142
00:06:07,670 --> 00:06:10,041
Es un paquete de mostaza.
Es una pequeña recompensa.

143
00:06:10,066 --> 00:06:11,707
Si haces algo bueno, tendrás
una pequeña recompensa.

144
00:06:11,708 --> 00:06:13,342
Ten. Toma uno.

145
00:06:13,981 --> 00:06:15,914
Oye. Mira. Está sucediendo.

146
00:06:19,506 --> 00:06:20,915
   

147
00:06:23,527 --> 00:06:25,177
De acuerdo. A la siguiente señal.

148
00:06:25,178 --> 00:06:27,144
Craig, bien, he estado investigando

149
00:06:27,146 --> 00:06:29,946
y parece que la gente nunca
se da cuenta de las señales.

150
00:06:29,948 --> 00:06:32,649
¿De acuerdo? No importa
lo obvias que sean. Mira.

151
00:06:32,651 --> 00:06:34,084
   

152
00:06:34,086 --> 00:06:36,887
Es un día de cuervos, por cierto.

153
00:06:36,889 --> 00:06:39,245
Bueno, es hora del teatro.

154
00:06:39,247 --> 00:06:41,460
Esta será una noche normal.

155
00:06:41,485 --> 00:06:44,183
¿Ves? Esto del bádminton
no va a funcionar.

156
00:06:44,184 --> 00:06:46,249
Tenemos que ser más audaces.

157
00:06:46,251 --> 00:06:47,384
¿Qué?

158
00:06:47,839 --> 00:06:49,186
¿Eliza?

159
00:06:49,573 --> 00:06:51,454
Fuera de mi camino, gato negro.

160
00:06:51,455 --> 00:06:53,725
Llego tarde a mi divertida obra.

161
00:06:59,272 --> 00:07:03,058
DEPARTAMENTO DE OLORES CORPORALES

162
00:07:08,555 --> 00:07:11,855
DEPARTAMENTO DE GENITALES

163
00:07:15,077 --> 00:07:17,840
¡Hola, colegas!

164
00:07:19,309 --> 00:07:21,571
Soy Sanjay, de arriba.

165
00:07:21,573 --> 00:07:24,507
- Me encanta lo que hacen aquí abajo.
- Gracias.

166
00:07:24,509 --> 00:07:26,855
Casi nunca nos reconocen, así que...

167
00:07:26,880 --> 00:07:29,379
Escucha, voy a necesitar que le
hagas explotar el pene a Bill Maher.

168
00:07:29,381 --> 00:07:31,448
- ¿Qué?
- Es importante.

169
00:07:31,450 --> 00:07:33,917
Señor, creo que ha
habido un malentendido

170
00:07:33,919 --> 00:07:35,452
sobre lo que hacemos aquí en Genitales.

171
00:07:35,454 --> 00:07:37,020
Nuestros poderes son
extremadamente limitados.

172
00:07:37,022 --> 00:07:38,918
Principalmente tratamos
de imponer la pubertad.

173
00:07:39,458 --> 00:07:41,191
Bueno, necesito que este pene explote.

174
00:07:41,193 --> 00:07:44,994
Así que supongo que será
mejor que se pongan a ello.

175
00:07:44,996 --> 00:07:47,297
Gracias, chicos.

176
00:07:48,346 --> 00:07:49,332
De acuerdo.

177
00:07:49,334 --> 00:07:51,150
¿Ustedes saben cómo...?

178
00:07:53,082 --> 00:07:54,910
Ya lo resolví.

179
00:07:54,911 --> 00:07:56,331
Podemos juntar a Sam y Laura.

180
00:07:56,356 --> 00:07:59,183
Solo necesitamos ingeniar...
un encuentro casual.

181
00:07:59,184 --> 00:08:01,383
No. Eso es muy arriesgado.

182
00:08:01,385 --> 00:08:02,484
Escucha esto.

183
00:08:02,486 --> 00:08:04,586
Ambos viven cerca del mismo hospital,

184
00:08:04,588 --> 00:08:06,988
así que todo lo que tenemos que hacer
es llevarlos allí al mismo tiempo.

185
00:08:06,990 --> 00:08:08,690
Paso uno... herir a Laura.

186
00:08:08,692 --> 00:08:11,760
Encontré un melón cerca de una ventana
abierta en su camino al trabajo.

187
00:08:11,762 --> 00:08:14,062
Si lo hacemos caer y
la golpea en la cabeza,

188
00:08:14,064 --> 00:08:15,664
ella irá directamente a emergencias.

189
00:08:15,666 --> 00:08:18,817
Con Sam, me imagino que podríamos
reventarle el apéndice.

190
00:08:19,136 --> 00:08:20,602
Se ven en Emergencias,

191
00:08:20,604 --> 00:08:23,476
las chispas vuelan y se besan.

192
00:08:24,641 --> 00:08:26,146
Mundo salvado.

193
00:08:26,743 --> 00:08:29,211
Bien. Eso es muy...

194
00:08:29,213 --> 00:08:30,479
Aunque no lo sé.

195
00:08:30,481 --> 00:08:32,114
No te preocupes. Para los
apéndices son fáciles.

196
00:08:32,116 --> 00:08:34,015
Mira, hasta hay un botón para ello.

197
00:08:34,017 --> 00:08:35,160
Ya lo has visto.

198
00:08:36,413 --> 00:08:37,203
Lo sé.

199
00:08:37,228 --> 00:08:39,396
Este no es el tipo de cosas
que haces normalmente

200
00:08:39,397 --> 00:08:41,663
y es un poco, ya sabes...

201
00:08:41,665 --> 00:08:43,365
Está lejos de tu zona de comodidad

202
00:08:43,367 --> 00:08:45,234
y entiendo por qué tienes miedo.

203
00:08:45,236 --> 00:08:47,002
No. No. No tengo miedo.

204
00:08:47,004 --> 00:08:48,337
- ¿No lo tienes?
- No.

205
00:08:48,339 --> 00:08:50,973
Soy un hombre audaz, intrépido
y con una mente fuerte.

206
00:08:50,975 --> 00:08:51,974
Me gusta correr riesgos.

207
00:08:51,976 --> 00:08:55,043
Soy un chico grande y malo.

208
00:08:55,045 --> 00:08:57,846
¿Eso es un sí al plan?

209
00:08:57,848 --> 00:08:58,914
Sí.

210
00:08:58,916 --> 00:09:00,159
- ¿Sí?
- Sí.

211
00:09:00,161 --> 00:09:01,650
- ¡Sí!
- Sí.

212
00:09:01,652 --> 00:09:03,752
- Sí.
- De acuerdo.

213
00:09:04,628 --> 00:09:07,517
Espero que a estos tortolitos les
guste la comida del hospital.

214
00:09:09,193 --> 00:09:12,294
Jean-Claude, estaría perdido sin ti.

215
00:09:12,296 --> 00:09:13,929
No te olvides del talón.

216
00:09:14,309 --> 00:09:15,488
Ya sabes lo que dicen.

217
00:09:15,489 --> 00:09:16,821
No es la ropa lo que hace al hombre.

218
00:09:16,823 --> 00:09:17,874
Es el hombre el que hace a la...

219
00:09:17,876 --> 00:09:19,509
¿No deberías estar afuera
tratando con ese pene?

220
00:09:19,511 --> 00:09:21,503
Sí. Puse a alguien en eso.

221
00:09:21,504 --> 00:09:24,293
Parte de ser un ejecutivo
es saber cuándo delegar.

222
00:09:24,318 --> 00:09:26,014
¡Sanjay! ¡Ven aquí!

223
00:09:26,268 --> 00:09:27,567
No tienes que venir.

224
00:09:29,471 --> 00:09:31,071
- ¡Mira esto!
- Bill Maher

225
00:09:31,073 --> 00:09:33,190
o deberíamos decir "Bill Más"

226
00:09:33,215 --> 00:09:35,048
se sentía arrogante mientras llevaba

227
00:09:35,050 --> 00:09:37,707
más de un perrito caliente por la calle.

228
00:09:37,708 --> 00:09:38,873
¡Su pene creció!

229
00:09:38,875 --> 00:09:41,075
Le preguntamos al
provocador antirreligioso

230
00:09:41,077 --> 00:09:43,778
cómo se sentía sobre su
bendición y el gracioso bromeó:

231
00:09:43,780 --> 00:09:46,581
"Dios es tan falso como
que mi pene es enorme".

232
00:09:46,583 --> 00:09:48,583
¡Feliz cumpleaños a Bill Maher!

233
00:09:48,585 --> 00:09:50,184
- ¡Vamos!
- ¡No sé qué pasó!

234
00:09:50,186 --> 00:09:51,452
Te diré lo que pasó.

235
00:09:51,454 --> 00:09:53,120
¡La cagaste!

236
00:09:53,122 --> 00:09:54,555
Pensé que podrías manejar esto.

237
00:09:54,557 --> 00:09:56,824
Se supone que eres un ejecutivo.

238
00:09:58,995 --> 00:10:02,893
Quédense para más chismes de
chicas después del corte.

239
00:10:03,566 --> 00:10:04,832
De acuerdo.

240
00:10:04,834 --> 00:10:07,118
El melón está en posición.

241
00:10:07,537 --> 00:10:09,769
Todo lo que tenemos que hacer
ahora es apretar este botón

242
00:10:09,770 --> 00:10:11,202
¡y bum! Entramos a la acción.

243
00:10:11,204 --> 00:10:13,371
Laura se acerca.

244
00:10:13,373 --> 00:10:15,406
De acuerdo. Hagámoslo.

245
00:10:17,877 --> 00:10:19,143
¡No! ¡Espera!

246
00:10:19,328 --> 00:10:21,528
No tenemos suficiente energía

247
00:10:21,530 --> 00:10:23,608
- para ejecutar esta secuencia.
- ¿Qué?

248
00:10:23,633 --> 00:10:27,235
Necesitamos aumentar el voltaje
de la bobina de la válvula,

249
00:10:27,237 --> 00:10:28,836
la cual está por allá.

250
00:10:28,838 --> 00:10:29,771
Está bien.

251
00:10:29,773 --> 00:10:30,713
- Sí. Sí.
- Bien, gracias.

252
00:10:30,738 --> 00:10:32,037
- Equipo de ensueño.
- Sí.

253
00:10:45,545 --> 00:10:46,606
   

254
00:10:46,846 --> 00:10:51,115
No pude encontrar una caja de fusibles
ni nada que se pareciera a un...

255
00:10:52,218 --> 00:10:53,751
¡¿Qué demonios...?!

256
00:10:54,371 --> 00:10:56,387
¿Qué pasó? ¡Oh, no!

257
00:10:56,389 --> 00:10:57,755
¿Se cayó antes?

258
00:10:57,757 --> 00:11:00,191
Qué decepción para los dos.

259
00:11:01,728 --> 00:11:04,261
Bien, tuve una idea para una señal

260
00:11:04,263 --> 00:11:06,330
que involucra sus alergias al polen.

261
00:11:06,585 --> 00:11:08,518
¿Tú lo hiciste?

262
00:11:09,871 --> 00:11:11,736
- ¡Sí! ¡Sí, sí!
- ¿Por qué?

263
00:11:11,738 --> 00:11:13,270
Porque, si puedo ser
extremadamente franco,

264
00:11:13,272 --> 00:11:16,741
pensé que tu plan era tal vez...

265
00:11:16,743 --> 00:11:17,808
Estúpido. Mi plan era estúpido.

266
00:11:17,810 --> 00:11:19,076
- No.
- ¿Es lo que estás diciendo?

267
00:11:19,078 --> 00:11:20,444
No, no, no, no.

268
00:11:20,446 --> 00:11:22,146
Es solo que ayer tú...

269
00:11:22,148 --> 00:11:24,181
causaste ese tifón

270
00:11:24,183 --> 00:11:26,517
que desafortunadamente mató
a mucha gente y entonces,

271
00:11:26,519 --> 00:11:28,085
después de eso, convenciste a Dios
para que hiciera explotar la Tierra,

272
00:11:28,087 --> 00:11:31,744
así que creo que un poco de
precaución es aconsejable.

273
00:11:31,745 --> 00:11:34,275
Tú no eres cauteloso, Craig.

274
00:11:34,977 --> 00:11:36,310
Eres un cobarde.

275
00:11:40,126 --> 00:11:41,982
Mierda. Mi melón.

276
00:11:42,007 --> 00:11:43,645
Ahí va nuestra ensalada de frutas.

277
00:11:43,809 --> 00:11:45,296
Barbara se va a poner furiosa.

278
00:11:53,872 --> 00:11:55,371
   

279
00:11:55,396 --> 00:11:56,665
Bien. Ahí estás.

280
00:11:56,667 --> 00:11:58,431
   

281
00:11:58,433 --> 00:12:01,300
¿Podemos bajar a un lugar
que no sea tan peligroso

282
00:12:01,302 --> 00:12:03,674
y donde no haya cornisas
para estar cerca?

283
00:12:04,673 --> 00:12:06,573
Ahí te quedarás.

284
00:12:10,511 --> 00:12:13,179
Siento mucho haber hecho caer el melón.

285
00:12:13,995 --> 00:12:15,087
No pasa nada.

286
00:12:15,088 --> 00:12:18,688
Solo intentaba ayudar,
pero, como siempre,

287
00:12:18,690 --> 00:12:20,090
empeoré las cosas.

288
00:12:20,092 --> 00:12:23,159
Eliza, estás molesta
contigo mismo y lo entiendo.

289
00:12:23,161 --> 00:12:25,328
Si el mundo explota,
entonces serás conocida

290
00:12:25,330 --> 00:12:26,930
como la mayor asesina de la historia.

291
00:12:26,932 --> 00:12:28,732
- Nadie quiere eso.
- De ahora en adelante,

292
00:12:28,734 --> 00:12:31,006
me voy a apartar del camino.

293
00:12:31,008 --> 00:12:32,402
No. Por favor, no.

294
00:12:32,404 --> 00:12:35,105
- Te necesito ahí.
- ¿Por qué?

295
00:12:35,107 --> 00:12:36,940
Porque tenías razón sobre mí.

296
00:12:36,942 --> 00:12:38,241
No soy valiente.

297
00:12:38,243 --> 00:12:40,241
Ni siquiera un poco. Pero tú sí.

298
00:12:40,242 --> 00:12:41,507
Y eso es

299
00:12:41,509 --> 00:12:43,442
lo que la Tierra necesita ahora mismo.

300
00:12:43,444 --> 00:12:46,379
Y ciertamente no puedo
hacer esto sin ti.

301
00:12:48,549 --> 00:12:51,185
Además, he estado pensando
en ello y tenías razón.

302
00:12:51,210 --> 00:12:53,452
Un encuentro casual podría funcionar.

303
00:12:53,454 --> 00:12:55,809
Solo tenemos que afinar
un poco la ejecución.

304
00:12:57,351 --> 00:12:58,324
¿Cómo?

305
00:12:58,326 --> 00:13:00,493
Bueno, aún no lo sé, pero esperaba

306
00:13:00,495 --> 00:13:02,194
que pudiéramos averiguarlo juntos.

307
00:13:07,769 --> 00:13:08,738
Bien.

308
00:13:09,169 --> 00:13:10,635
- Bien.
- ¿Bajamos?

309
00:13:10,660 --> 00:13:11,737
Sí. Gracias,

310
00:13:11,739 --> 00:13:12,951
gracias.

311
00:13:19,347 --> 00:13:20,846
¡¿Qué mierda?!

312
00:13:20,848 --> 00:13:22,648
Puedo explicarlo.

313
00:13:22,650 --> 00:13:25,930
Bombeamos las glándulas de Bill
Maher de hormonas con la esperanza

314
00:13:25,955 --> 00:13:29,256
de que su pene se expandiera y
luego estallara como un globo.

315
00:13:29,258 --> 00:13:32,190
Todo iba bien, pero entonces...

316
00:13:32,215 --> 00:13:33,163
¡¿Qué?!

317
00:13:33,776 --> 00:13:36,176
A medida que el pene de
Bill crecía más y más,

318
00:13:36,343 --> 00:13:39,144
se volvió hermoso.

319
00:13:39,146 --> 00:13:41,580
En cierto punto, nos dimos cuenta
de que sería inmoral para nosotros

320
00:13:41,582 --> 00:13:43,315
destruir algo tan perfecto.

321
00:13:43,317 --> 00:13:44,583
No me importa.

322
00:13:44,585 --> 00:13:45,970
¡Esto viene de arriba!

323
00:13:45,971 --> 00:13:47,400
¡Solo háganlo estallar!

324
00:13:49,326 --> 00:13:52,213
Con todo respeto, nos negamos.

325
00:13:52,215 --> 00:13:54,004
Este no es el Departamento de Anos.

326
00:13:54,006 --> 00:13:55,446
Tenemos integridad.

327
00:13:55,447 --> 00:13:56,971
¡Está bien!

328
00:13:56,996 --> 00:13:58,975
¡Lo haré yo mismo!

329
00:13:59,379 --> 00:14:01,512
Bombeo-tron activado.

330
00:14:04,239 --> 00:14:05,702
¿Por qué no funciona?

331
00:14:05,704 --> 00:14:07,838
Tienes que poner tus
ojos en los oculares

332
00:14:07,840 --> 00:14:10,278
y mirar fijamente su
pene cuando bombeas.

333
00:14:11,232 --> 00:14:12,461
¿Por qué?

334
00:14:12,858 --> 00:14:14,658
No lo...

335
00:14:17,484 --> 00:14:19,289
¿Cuántas bombeadas se necesitarán?

336
00:14:19,314 --> 00:14:20,585
50.000.

337
00:14:20,753 --> 00:14:22,165
¿50.000?

338
00:14:23,535 --> 00:14:25,168
Sí. 50.000.

339
00:14:30,281 --> 00:14:31,862
Una.

340
00:14:31,864 --> 00:14:33,664
Dos.

341
00:14:33,666 --> 00:14:36,292
Bien, aquí está nuestro
objetivo... Casa del Hummus de Bob.

342
00:14:36,317 --> 00:14:39,172
Es perfecto... a medio camino entre
los apartamentos de Sam y Laura.

343
00:14:39,197 --> 00:14:41,073
Y, lo más importante,
sirve su comida favorita.

344
00:14:41,074 --> 00:14:42,573
Gyros.

345
00:14:42,575 --> 00:14:43,974
Llevémoslos allí.

346
00:14:43,976 --> 00:14:46,434
Primer paso... cortarles
el suministro de comida.

347
00:14:48,060 --> 00:14:49,169
Demonios.

348
00:14:49,415 --> 00:14:50,547
Con Laura es un poco más complicado.

349
00:14:50,549 --> 00:14:52,015
Nunca tiene comida en casa.

350
00:14:52,017 --> 00:14:53,317
Siempre ordena comida.

351
00:14:53,319 --> 00:14:55,652
Por suerte para nosotros,
hay una solución simple.

352
00:14:55,654 --> 00:14:58,689
Hacer estallar el satélite de
su proveedor de telefonía.

353
00:15:00,738 --> 00:15:01,969
SIN COBERTURA

354
00:15:01,994 --> 00:15:03,360
Demonios.

355
00:15:03,362 --> 00:15:06,263
Buen trabajo. Ahora para juntarlos.

356
00:15:18,807 --> 00:15:20,227
Gye-ro.

357
00:15:21,447 --> 00:15:23,247
   

358
00:15:23,249 --> 00:15:24,815
Jai-ros.

359
00:15:26,552 --> 00:15:28,456
30 segundos para el contacto.

360
00:15:29,819 --> 00:15:31,588
Espera. ¿Por qué Sam se detiene?

361
00:15:31,590 --> 00:15:33,457
Pizza.

362
00:15:33,459 --> 00:15:34,658
No, no, no. ¿Qué?

363
00:15:34,660 --> 00:15:36,026
No, he revisado la ruta tres veces.

364
00:15:36,028 --> 00:15:37,995
Todos los lugares que le gustan a
Sam ya deberían estar cerrados.

365
00:15:37,997 --> 00:15:40,163
No, algo está pasando
en Pizza Bongiorno.

366
00:15:40,165 --> 00:15:42,766
Si nos acaba de sintonizar,
el comediante Bill Maher

367
00:15:42,768 --> 00:15:45,836
ha muerto después de un
trágico y confuso incidente

368
00:15:45,838 --> 00:15:48,972
que ha sacudido el mundo de
la comedia y la medicina.

369
00:15:48,974 --> 00:15:50,774
Tenemos que cerrar ese local. Ahora.

370
00:15:50,776 --> 00:15:52,876
La familia de Maher ha
anunciado que el funeral

371
00:15:52,878 --> 00:15:55,178
"definitivamente será
con ataúd cerrado".

372
00:15:55,180 --> 00:15:57,614
   

373
00:15:59,791 --> 00:16:01,023
Ya lo hice.

374
00:16:02,812 --> 00:16:04,075
Está hecho.

375
00:16:04,218 --> 00:16:07,291
Mira. Mira, está dando la vuelta.

376
00:16:07,293 --> 00:16:08,300
¡Sí!

377
00:16:08,302 --> 00:16:10,394
Impresionante trabajo.
Volvemos al ruedo.

378
00:16:10,396 --> 00:16:11,561
Gracias, y este pizzero

379
00:16:11,563 --> 00:16:12,663
va a vivir, ¿verdad?

380
00:16:12,665 --> 00:16:14,831
Volvemos al ruedo.

381
00:16:21,373 --> 00:16:22,572
¡No! ¡Así se van a evitar!

382
00:16:22,574 --> 00:16:23,607
¿Ahora qué hacemos?

383
00:16:23,609 --> 00:16:25,138
Tengo una idea.

384
00:16:30,949 --> 00:16:32,416
Sus alergias al polen.

385
00:16:32,418 --> 00:16:33,572
Eres buena.

386
00:16:33,574 --> 00:16:34,981
Gesundheit.

387
00:16:35,742 --> 00:16:37,041
¿Sam?

388
00:16:37,066 --> 00:16:38,799
¿Laura?

389
00:16:39,024 --> 00:16:41,024
   

390
00:16:42,594 --> 00:16:44,628
¿Y ahora qué?

391
00:16:44,630 --> 00:16:47,757
Ahora nos sentamos a ver
cómo vuelan las chispas.

392
00:16:55,541 --> 00:16:57,708
¿Recuerdas la fila
del baño en la fiesta?

393
00:16:57,710 --> 00:16:59,643
Sí, sí.

394
00:16:59,645 --> 00:17:01,611
Era larga.

395
00:17:01,613 --> 00:17:03,547
Oh, no.

396
00:17:03,549 --> 00:17:05,015
- No como aquí.
- No.

397
00:17:05,017 --> 00:17:08,529
No hay fila para el baño.

398
00:17:08,531 --> 00:17:09,891
No.

399
00:17:10,656 --> 00:17:12,923
No puedo ver esto. Es
muy difícil de ver.

400
00:17:18,509 --> 00:17:20,701
- ¿Me das tu número?
- ¿Quieres salir alguna vez?

401
00:17:20,702 --> 00:17:22,000
- Sí.
- Sí.

402
00:17:22,002 --> 00:17:22,801
¡¿Qué?! ¡Sí!

403
00:17:22,803 --> 00:17:23,869
- ¡Sí!
- ¡Eso es!

404
00:17:23,871 --> 00:17:25,203
- ¡Sí!
- ¡Nunca lo dudé!

405
00:17:25,205 --> 00:17:27,038
- ¡Sí! ¡Sí!
- ¡Sí!

406
00:17:27,040 --> 00:17:28,640
¡Sí!

407
00:17:28,642 --> 00:17:29,775
- ¡Vamos!
- ¡Sí!

408
00:17:29,777 --> 00:17:31,489
Vamos, Sam y Laura.

409
00:17:31,979 --> 00:17:34,780
- Gracias. Sírvete uno.
- No.

410
00:17:34,782 --> 00:17:35,958
Voy a agendarte en tu teléfono.

411
00:17:35,983 --> 00:17:37,616
- Mi...
- Tu...

412
00:17:37,618 --> 00:17:39,785
- Voy a agendarme como "Sam".
- Sam. Sí.

413
00:17:45,779 --> 00:17:48,187
¡Muy bien, Sanjay!

414
00:17:48,525 --> 00:17:50,791
Espero que estés orgulloso.
Pareces orgulloso.

415
00:17:50,816 --> 00:17:52,894
Te diré algo, estoy orgulloso de ti.

416
00:17:52,896 --> 00:17:56,297
Sé cuánto odiabas a Bill Maher.

417
00:17:56,658 --> 00:17:58,625
Lo mucho que te lastimó.

418
00:17:58,650 --> 00:18:00,650
Y hubiera sido tan fácil para ti

419
00:18:00,675 --> 00:18:03,209
seguir recibiendo los
golpes, noche tras noche,

420
00:18:03,211 --> 00:18:04,598
especial tras especial.

421
00:18:04,599 --> 00:18:05,997
Pero te mantuviste firme

422
00:18:05,999 --> 00:18:09,055
y por eso eres un gran ejecutivo.

423
00:18:09,836 --> 00:18:11,599
Gracias, Dios.

424
00:18:12,772 --> 00:18:14,205
De acuerdo.

425
00:18:14,207 --> 00:18:16,324
Espero que tengas hambre de gumbo.

426
00:18:16,326 --> 00:18:17,633
¿Qué?

427
00:18:17,635 --> 00:18:19,010
   

428
00:18:19,613 --> 00:18:21,145
Para Susan la perezosa.

429
00:18:21,147 --> 00:18:22,947
Apuesto a que pensaste que me
olvidé de nuestro restaurante.

430
00:18:22,949 --> 00:18:25,316
No te preocupes. Sigo convencido

431
00:18:25,318 --> 00:18:27,185
y comprometido con nuestro sueño.

432
00:18:27,187 --> 00:18:31,255
Ahora necesito que pruebes todos
estos gumbos inmediatamente.

433
00:18:31,257 --> 00:18:34,359
Van desde muy aguados
hasta casi sólidos.

434
00:18:34,361 --> 00:18:37,528
- ¿Rosie puede probar algunos
de los gumbos? - Soy alérgica.

435
00:18:37,530 --> 00:18:40,064
Bueno, más para ti.

436
00:18:40,066 --> 00:18:43,568
Te quiero, amigo. Te quiero.

437
00:18:43,570 --> 00:18:44,859
   

438
00:18:44,861 --> 00:18:47,472
Y avísame si encuentras mis pinzas.

439
00:18:47,474 --> 00:18:49,207
Bien.

440
00:18:49,209 --> 00:18:50,575
No, no, no, no.

441
00:18:50,577 --> 00:18:53,044
Rosie, Rosie. Rosie, esto es ridículo.

442
00:18:53,046 --> 00:18:54,846
Ni siquiera tengo hambre.

443
00:18:54,848 --> 00:18:56,881
Me comí un almuerzo completo.

444
00:18:56,883 --> 00:18:58,216
Mis brazos están en un cabestrillo.

445
00:18:58,218 --> 00:19:00,518
¡¿Tengo que hacer esta degustación?!

446
00:19:00,520 --> 00:19:01,853
¡Esto es una locura!

447
00:19:01,855 --> 00:19:03,655
¡Soy un ejecutivo!

448
00:19:04,377 --> 00:19:07,091
Buenos días, buenos días. ¿Cómo va todo?

449
00:19:07,093 --> 00:19:08,359
Ella ya lo está mensajeando.

450
00:19:08,361 --> 00:19:09,927
Genial.

451
00:19:09,929 --> 00:19:11,229
Gracias.

452
00:19:18,752 --> 00:19:21,572
Lo siento mucho.

453
00:19:21,574 --> 00:19:23,941
No, no te...

454
00:19:25,945 --> 00:19:27,545
preocupes.

455
00:19:28,253 --> 00:19:29,856
¿Quién es este tipo?

456
00:19:30,174 --> 00:19:30,982
No lo sé.

457
00:19:31,781 --> 00:19:33,551
¿Sabes? Es curioso...

458
00:19:33,553 --> 00:19:35,804
Corrí hasta aquí para evitar la lluvia.

459
00:19:36,122 --> 00:19:40,021
Y una vez que empezamos a
hablar, dejó de llover.

460
00:19:40,923 --> 00:19:42,795
Quizá es una señal.

461
00:19:43,730 --> 00:19:44,862
Quizá.

462
00:19:44,864 --> 00:19:46,964
- No es una señal. No es una señal.
- No. No. ¿Cómo?

463
00:19:46,966 --> 00:19:49,721
- ¡¿Cómo podría ser una señal?!
- ¡No es una maldita señal!

464
00:19:51,071 --> 00:19:53,137
El dueño de una pizzería y filántropo

465
00:19:53,139 --> 00:19:55,773
Vincent Alfonsi lucha
por su vida esta noche

466
00:19:55,775 --> 00:19:57,442
después de la ruptura de su apéndice,

467
00:19:57,444 --> 00:20:01,345
dejándolo varado durante horas
dentro de su oscura pizzería.

468
00:20:01,347 --> 00:20:03,548
Alfonsi, conocido por las
tartas de Acción de Gracias

469
00:20:03,550 --> 00:20:06,784
que distribuye personalmente a los
niños más necesitados de la ciudad,

470
00:20:06,786 --> 00:20:08,591
nunca volverá a caminar.

471
00:20:08,593 --> 00:20:10,555
En mis 20 años como periodista,

472
00:20:10,557 --> 00:20:13,691
nunca he visto sufrir a un miembro
tan querido de la comunidad

473
00:20:13,693 --> 00:20:15,993
de forma tan aleatoria y horrible.

474
00:20:15,995 --> 00:20:18,235
Hace que uno se lo cuestione todo.

475
00:20:18,237 --> 00:20:19,570
Vienen los deportes.

476
00:20:19,595 --> 00:20:26,408
www.subtitulamos.tv

