1
00:00:18,322 --> 00:00:19,788
¿Cómo estaba todo?

2
00:00:19,841 --> 00:00:22,108
Solo diremos

3
00:00:22,185 --> 00:00:24,251
que recordaré esta hamburguesa
durante mucho tiempo.

4
00:00:24,312 --> 00:00:27,780
Usted no es de aquí.
¿Qué le trae a la isla?

5
00:00:27,849 --> 00:00:29,348
Solo estoy de visita.

6
00:00:29,417 --> 00:00:33,386
Pero, lamentablemente, mis
viajes están llegando a su fin.

7
00:00:33,447 --> 00:00:36,381
Espero que haya dejado
sitio para el postre.

8
00:00:36,458 --> 00:00:38,470
He oído que aquí sois conocidos por eso.

9
00:00:38,823 --> 00:00:40,493
¿Cuál es tu favorito, Kalani?

10
00:00:40,718 --> 00:00:44,969
Definitivamente, la tarta de Chantilly.
La hacemos casera todas las mañanas.

11
00:00:48,075 --> 00:00:49,790
Señor, ¿está usted bien?

12
00:00:50,364 --> 00:00:52,998
Estaré bien.

13
00:00:58,074 --> 00:01:01,475
Gracias por el excelente
servicio, Kalani.

14
00:01:23,538 --> 00:01:26,105
¡Boca abajo! ¡Al suelo ya!

15
00:01:27,961 --> 00:01:29,552
Ponte en el suelo.

16
00:01:29,577 --> 00:01:30,963
Las manos detrás de la cabeza.

17
00:01:40,878 --> 00:01:45,581
No lo entiendo. ¿Quién es ese tipo?

18
00:01:45,627 --> 00:01:47,960
Alejandro Vega.

19
00:01:47,996 --> 00:01:50,496
También conocido como el Diablo.

20
00:01:52,600 --> 00:01:55,935
Ahora ya tiene una historia
para contarles a sus hijos.

21
00:01:57,272 --> 00:01:58,437
Acaba de atender

22
00:01:58,506 --> 00:02:00,351
a uno de los fugitivos
más peligrosos del mundo.

23
00:02:00,375 --> 00:02:02,608
Oye, Kalani.

24
00:02:02,677 --> 00:02:05,511
Volveré a por un trozo de esa tarta.

25
00:02:12,442 --> 00:02:16,442
Hawaii Five-0 9x15 - "Hecho
prisionero por el reino de la lluvia"

26
00:02:16,466 --> 00:02:23,466
www.subtitulamos.tv

27
00:02:44,319 --> 00:02:45,930
Se espera que el huracán Kim alcance

28
00:02:45,954 --> 00:02:49,455
los 250 kilómetros por hora
con lluvias torrenciales

29
00:02:49,524 --> 00:02:51,357
que solo irán a peor a partir de aquí.

30
00:02:51,426 --> 00:02:53,726
Así que manténganse a
salvo, quédense en casa.

31
00:02:53,795 --> 00:02:54,727
Y recuerden:

32
00:02:54,796 --> 00:02:56,429
si están en una zona de evacuación,

33
00:02:56,497 --> 00:02:59,899
por favor, trasládense al
refugio designado más cercano.

34
00:02:59,968 --> 00:03:02,702
Estén atentos a la última
hora aquí en Hawaii News Now.

35
00:03:02,770 --> 00:03:05,671
Espera. Voy.

36
00:03:05,740 --> 00:03:07,106
Hola, ahí está.

37
00:03:07,175 --> 00:03:09,141
Y allá va. Hola.

38
00:03:09,210 --> 00:03:11,010
- ¿Todo bien?
- Hola.

39
00:03:11,079 --> 00:03:13,512
Parece que se está tomando
esto bien, ¿verdad?

40
00:03:13,581 --> 00:03:15,414
- ¿El huracán?
- Sí.

41
00:03:15,483 --> 00:03:16,949
No tiene ni idea.

42
00:03:17,018 --> 00:03:19,363
No he querido asustarle con todo
eso de "estamos siendo evacuados

43
00:03:19,387 --> 00:03:20,865
por un evento climatológico
apocalíptico",

44
00:03:20,889 --> 00:03:22,021
así que solo le he dicho

45
00:03:22,090 --> 00:03:24,290
que papá quería algo de compañía

46
00:03:24,359 --> 00:03:26,525
y que tienes muchos aperitivos.

47
00:03:26,594 --> 00:03:27,526
Cierto, pero eso ahora son raciones,

48
00:03:27,595 --> 00:03:28,606
así que tiene que tomárselo con calma.

49
00:03:28,630 --> 00:03:30,096
¡Oye! ¡Tómalo con calma!

50
00:03:30,164 --> 00:03:32,098
Oye, ha llamado Grace.

51
00:03:32,166 --> 00:03:33,766
Ha dicho que en Los Ángeles
a 23 grados y soleado,

52
00:03:33,835 --> 00:03:35,635
y cree que ha visto a Kate Hudson

53
00:03:35,703 --> 00:03:37,136
saliendo de una tienda de batidos.

54
00:03:37,205 --> 00:03:38,337
Eso está bien.

55
00:03:38,406 --> 00:03:40,640
¿Puede Kate Hudson encargarse de
la factura del viaje de la clase?

56
00:03:40,708 --> 00:03:43,309
Bueno, al menos nuestra
chica está fuera de peligro.

57
00:03:43,378 --> 00:03:45,456
Sí, lo sé. Sin embargo no
tanto como mi cuenta bancaria.

58
00:03:45,480 --> 00:03:46,991
De todas maneras, deberías
ir a tratar con él.

59
00:03:47,015 --> 00:03:50,449
Ya casi he terminado de poner
la casa a prueba de huracanes.

60
00:03:51,586 --> 00:03:53,386
¿Estás seguro de eso?

61
00:03:57,225 --> 00:03:58,424
De acuerdo, eso es el ático.

62
00:03:58,493 --> 00:04:00,037
¿Por qué no te pones cómoda?

63
00:04:00,061 --> 00:04:02,228
La chica del tiempo básicamente
le dio un responso al sol,

64
00:04:02,297 --> 00:04:03,562
así que puede que lleve un tiempo.

65
00:04:03,631 --> 00:04:06,666
Me puedo imaginar peores
formas de pasar un huracán.

66
00:04:06,734 --> 00:04:08,301
Sí.

67
00:04:12,106 --> 00:04:15,341
"Vamos a Chicago,
alejémonos del huracán".

68
00:04:15,410 --> 00:04:17,843
Eso es lo que dijo mi
familia. Son listos.

69
00:04:17,912 --> 00:04:19,312
Sin embargo, yo no.

70
00:04:19,380 --> 00:04:21,781
Tuve que sacar mi
deber cívico y quedarme

71
00:04:21,849 --> 00:04:24,183
y ayudar con los
servicios de emergencia.

72
00:04:24,252 --> 00:04:26,285
Bueno, y yo, por una vez, lo agradezco.

73
00:04:26,354 --> 00:04:29,288
Deberías hacerlo, porque arrastrar
arriba una caja con tus trastos

74
00:04:29,357 --> 00:04:32,124
desde el búnker no es
exactamente mi idea de

75
00:04:32,193 --> 00:04:35,061
lo que son los servicios
de emergencia, Jerry.

76
00:04:35,129 --> 00:04:36,629
Mira, no es culpa mía

77
00:04:36,698 --> 00:04:38,542
que ahora mismo las instalaciones
estén completamente inundadas,

78
00:04:38,566 --> 00:04:39,810
o que no hayan pagado

79
00:04:39,834 --> 00:04:41,300
por unas puertas de
contención en el sótano.

80
00:04:41,369 --> 00:04:43,803
¿Sabes por qué no tenemos puertas
de contención ahí abajo, Jerry?

81
00:04:43,871 --> 00:04:46,183
Porque al parecer, que yo
sepa, ¡nunca se ha inundado!

82
00:04:46,207 --> 00:04:47,139
¡Nunca se ha inundado!

83
00:04:47,208 --> 00:04:49,008
Sí, todavía no se ha inundado.

84
00:04:49,077 --> 00:04:51,310
Chicos, vais por el séptimo viaje,

85
00:04:51,379 --> 00:04:52,723
y mi oficina empieza a parecerse

86
00:04:52,747 --> 00:04:53,879
a un episodio de "¡Véndemelo!".

87
00:04:53,948 --> 00:04:55,681
Yo tenía menos cosas
que tú cuando me mudé

88
00:04:55,750 --> 00:04:56,882
a mi nueva casa, Jerry.

89
00:04:56,951 --> 00:04:58,985
¿Cómo va eso de todas
maneras, lo de tu nueva casa?

90
00:04:59,053 --> 00:05:02,154
Genial. Sí. Ya estoy bastante cómodo.

91
00:05:02,223 --> 00:05:04,523
Solo quiero un camino claro desde
mi escritorio hasta la puerta,

92
00:05:04,592 --> 00:05:05,691
eso es todo lo que pido.

93
00:05:05,760 --> 00:05:07,159
Oye, Tani.

94
00:05:07,228 --> 00:05:08,661
¿Tienes un segundo, por favor?

95
00:05:10,732 --> 00:05:12,098
Gracias.

96
00:05:12,166 --> 00:05:13,466
¿Qué pasa?

97
00:05:13,534 --> 00:05:15,501
De acuerdo, es que acabo de
recibir una llamada de la policía.

98
00:05:15,570 --> 00:05:17,114
Se han desplegado bastante desde que

99
00:05:17,138 --> 00:05:19,105
las órdenes de evacuación
entraron en vigor,

100
00:05:19,173 --> 00:05:21,741
y están pidiendo más
efectivos; necesitan ayuda,

101
00:05:21,809 --> 00:05:23,954
así que os voy a enviar ahí
fuera, ¿vale?, a echar una mano.

102
00:05:23,978 --> 00:05:25,177
- ¿Os parece bien?
- Sí, claro.

103
00:05:25,246 --> 00:05:26,412
Joons, yo conduzco, ¿vale?

104
00:05:26,481 --> 00:05:28,347
Tú ya eres bastante lento
incluso cuando está seco.

105
00:05:28,416 --> 00:05:30,016
¿Qué? No. Yo soy un gran conductor.

106
00:05:30,084 --> 00:05:32,018
- Tú corres. Ella corre.
- Lo sé.

107
00:05:32,086 --> 00:05:33,919
En realidad vais a conducir los dos.

108
00:05:33,988 --> 00:05:35,308
La policía envía dos
vehículos de rescate.

109
00:05:35,356 --> 00:05:37,123
He pensado que es mejor dividiros.

110
00:05:37,191 --> 00:05:38,758
Podéis cubrir más terreno más rápido.

111
00:05:38,826 --> 00:05:40,092
- Sí. Sí, señor.
- Entendido.

112
00:05:40,161 --> 00:05:42,228
Gracias.

113
00:05:42,296 --> 00:05:44,563
Sí, soy McGarrett.

114
00:05:44,632 --> 00:05:48,567
Capitán, soy el agente
especial del FBI Sam Collins.

115
00:05:48,636 --> 00:05:50,302
Agente Collins, ¿qué
puedo hacer por usted?

116
00:05:50,371 --> 00:05:52,004
Bueno, la noticia todavía es un secreto,

117
00:05:52,073 --> 00:05:54,006
pero la agencia ha
atrapado recientemente

118
00:05:54,075 --> 00:05:55,274
a un fugitivo de alto nivel.

119
00:05:55,343 --> 00:05:56,909
Alejandro Vega.

120
00:05:56,978 --> 00:05:59,278
Felicidades. Esa es
una captura importante.

121
00:05:59,347 --> 00:06:00,679
Gracias.

122
00:06:00,748 --> 00:06:03,115
El problema es que estaba programado
que fuera trasladado a una prisión

123
00:06:03,184 --> 00:06:05,718
del continente hoy, pero
por culpa de la tormenta,

124
00:06:05,787 --> 00:06:06,986
todos los aviones están en tierra.

125
00:06:07,055 --> 00:06:08,187
Vale.

126
00:06:08,256 --> 00:06:09,666
Empiezo a sentir, agente,

127
00:06:09,690 --> 00:06:11,924
que esto es algo más que
una llamada de cortesía.

128
00:06:11,993 --> 00:06:13,893
Desafortunadamente, nuestra casa segura

129
00:06:13,961 --> 00:06:15,561
está en una zona de evacuación.

130
00:06:15,630 --> 00:06:18,464
Así que, ahora mismo, la zona
de interrogatorios del Cinco-0

131
00:06:18,533 --> 00:06:20,944
es el lugar más seguro para dejar
a Vega hasta que mejore el tiempo.

132
00:06:20,968 --> 00:06:22,635
Vale, agente Collins,

133
00:06:22,703 --> 00:06:24,982
no sé si se ha enterado, pero el
estado ha designado oficialmente

134
00:06:25,006 --> 00:06:28,841
al Palacio Iolani como un refugio
de evacuación de emergencia.

135
00:06:28,910 --> 00:06:30,190
Estamos en proceso de recibir

136
00:06:30,244 --> 00:06:31,811
a un par de cientos de civiles.

137
00:06:31,879 --> 00:06:34,447
No creo que este sea el lugar
más apropiado para dejar

138
00:06:34,515 --> 00:06:36,093
a uno de los criminales
más peligrosos del planeta.

139
00:06:36,117 --> 00:06:37,249
Se tiene en cuenta su opinión,

140
00:06:37,318 --> 00:06:39,251
pero la decisión ya ha sido tomada.

141
00:06:39,320 --> 00:06:41,887
La orden de albergar allí a
Vega viene del más alto nivel

142
00:06:41,956 --> 00:06:43,422
en el Departamento de Justicia.

143
00:06:43,491 --> 00:06:44,635
Vamos de camino desde el aeródromo.

144
00:06:44,659 --> 00:06:45,769
Estaremos allí en diez minutos.

145
00:06:45,793 --> 00:06:47,493
Entendido.

146
00:07:01,075 --> 00:07:03,008
Sí.

147
00:07:03,077 --> 00:07:04,877
Entiendo.

148
00:07:25,199 --> 00:07:27,233
Aquí tiene, señor.

149
00:07:27,301 --> 00:07:29,068
Agua y café por aquí.

150
00:07:29,137 --> 00:07:31,070
- Gracias.
- De nada.

151
00:07:58,907 --> 00:08:02,008
Este es Alejandro Vega, cabeza
del cartel de drogas Vega

152
00:08:02,077 --> 00:08:03,543
y hasta hace tres días,

153
00:08:03,612 --> 00:08:05,712
uno de los fugitivos
más buscados por el FBI.

154
00:08:05,773 --> 00:08:08,440
No me puedo creer que el Diablo
esté viniendo hacia aquí.

155
00:08:08,517 --> 00:08:10,450
Jerry, pareces un poco deslumbrado.

156
00:08:10,519 --> 00:08:13,220
Horrorizado más bien.
Este tipo es el mal puro.

157
00:08:13,288 --> 00:08:15,408
Hay partes de Venezuela
que creen que ha hecho

158
00:08:15,457 --> 00:08:16,490
un trato con el Diablo,

159
00:08:16,558 --> 00:08:19,292
de modo que todo al que mata
va derecho al infierno.

160
00:08:19,361 --> 00:08:20,572
Pero eso no viene al caso.

161
00:08:20,596 --> 00:08:22,763
Vale, esto es lo que en
realidad sabemos sobre él.

162
00:08:22,831 --> 00:08:25,265
Es el responsable de cientos de muertes;

163
00:08:25,334 --> 00:08:26,900
muchas de ellas de civiles.

164
00:08:26,969 --> 00:08:28,729
Estos son algunos ejemplos
de sus grandes éxitos.

165
00:08:30,367 --> 00:08:32,973
¿Exactamente por qué traemos
a nuestra casa a esta basura?

166
00:08:33,041 --> 00:08:35,909
Vamos a dejar que muera en la tormenta.

167
00:08:35,978 --> 00:08:38,311
Bueno, eso sería demasiado
bueno para este tipo.

168
00:08:38,380 --> 00:08:40,180
Se va a pasar el resto de su vida

169
00:08:40,249 --> 00:08:41,681
en nuestra cárcel de máxima
seguridad menos cómoda,

170
00:08:41,750 --> 00:08:44,028
y vamos a hacer todo lo que podamos
para asegurarnos de que llega a ella.

171
00:08:44,052 --> 00:08:46,253
Es conocido por algo más:

172
00:08:46,321 --> 00:08:48,188
se ha escapado de cuatro
cárceles diferentes.

173
00:08:48,257 --> 00:08:49,623
Durante su última fuga,

174
00:08:49,691 --> 00:08:51,658
dicen que los guardias
solo bajaron sus armas

175
00:08:51,727 --> 00:08:53,660
como si les estuviera
controlando con su mente.

176
00:08:53,729 --> 00:08:56,062
Sí, más bien controlando sus bolsillos.

177
00:08:56,131 --> 00:08:57,964
Bueno, a pesar de todo, dos
de sus fugas tuvieron lugar

178
00:08:58,033 --> 00:08:59,844
mientras estaba siendo trasladado.

179
00:09:00,836 --> 00:09:03,270
Bueno, eso no va a pasar esta vez.

180
00:10:31,527 --> 00:10:33,460
Teniente Matt Boyer.

181
00:10:33,529 --> 00:10:35,595
Un placer conocerle, teniente Boyer.

182
00:10:35,664 --> 00:10:37,497
No, no.

183
00:10:37,566 --> 00:10:38,899
Yo soy el capitán Steve McGarrett.

184
00:10:38,967 --> 00:10:42,636
Matt Boyer era un amigo mío.

185
00:10:42,704 --> 00:10:45,505
Tuvo dos misiones en
Afganistán, una en Iraq.

186
00:10:45,574 --> 00:10:47,741
Tenía esposa, una hija pequeña.

187
00:10:47,809 --> 00:10:49,376
Ellas le esperaron en casa pacientemente

188
00:10:49,444 --> 00:10:50,744
mientras servía a su país.

189
00:10:50,812 --> 00:10:52,646
Y cuando llegó a casa,

190
00:10:52,714 --> 00:10:55,059
pensó en llevárselas de
vacaciones, así que eso hicieron.

191
00:10:55,083 --> 00:10:56,983
Se fueron a Buenos Aires.

192
00:10:58,720 --> 00:11:00,565
Los tres fueron asesinados
en un mercado al aire libre

193
00:11:00,589 --> 00:11:01,888
cuando estalló una bomba...

194
00:11:01,957 --> 00:11:04,524
una bomba que fue detonada
en el momento exacto

195
00:11:04,593 --> 00:11:08,562
para maximizar las bajas civiles.

196
00:11:08,630 --> 00:11:11,398
La Guerra.

197
00:11:11,466 --> 00:11:14,301
La guerra es un negocio
desagradable, capitán.

198
00:11:14,369 --> 00:11:16,036
Deja muchas víctimas.

199
00:11:16,104 --> 00:11:18,405
No todas llevan uniforme.

200
00:11:18,473 --> 00:11:20,106
Deje que le diga algo.

201
00:11:20,175 --> 00:11:22,275
Puede que tenga a todas
esas personas convencidas

202
00:11:22,344 --> 00:11:23,777
de que usted es una
especie de hombre del saco

203
00:11:23,845 --> 00:11:25,946
con poderes demoníacos
y control de la mente.

204
00:11:28,016 --> 00:11:29,683
Pero yo le veo

205
00:11:29,751 --> 00:11:31,351
como es exactamente:

206
00:11:31,420 --> 00:11:34,487
un viejo triste y patético

207
00:11:34,556 --> 00:11:37,457
que se va a pasar el resto de su
vida pudriéndose en una celda.

208
00:12:13,295 --> 00:12:15,595
Disculpe, señor, sé que está ocupado,

209
00:12:15,664 --> 00:12:18,064
pero ¿pasa algo por lo que
nos deberíamos preocupar?

210
00:12:18,133 --> 00:12:19,744
Parece que hay mucha seguridad por aquí.

211
00:12:19,768 --> 00:12:21,701
No, solo el habitual
control de multitudes.

212
00:12:21,770 --> 00:12:24,004
Mucha gente en un espacio pequeño.

213
00:12:24,072 --> 00:12:25,605
Siempre es bueno estar
preparado, ¿no es verdad?

214
00:12:25,674 --> 00:12:27,474
Por supuesto. Siento molestarle.

215
00:12:27,542 --> 00:12:30,243
Tranquilo. ¿Necesita agua?

216
00:12:30,312 --> 00:12:32,212
Gracias.

217
00:12:44,426 --> 00:12:46,359
Baby Joons.

218
00:12:46,428 --> 00:12:47,360
¿Cómo te va?

219
00:12:47,429 --> 00:12:48,429
Ya me conoces,

220
00:12:48,463 --> 00:12:50,397
lento y constante. ¿Y a ti?

221
00:12:50,465 --> 00:12:51,398
¿Ya has batido el récord de velocidad?

222
00:12:51,466 --> 00:12:52,699
Ni siquiera sé

223
00:12:52,768 --> 00:12:53,778
si estoy conduciendo por el lado derecho

224
00:12:53,802 --> 00:12:54,968
de la calle o no.

225
00:12:55,037 --> 00:12:56,903
Sí, por aquí se está
poniendo bastante feo.

226
00:12:56,972 --> 00:12:58,371
¿Has encontrado a alguien?

227
00:12:58,440 --> 00:13:00,106
A un par de rezagados.

228
00:13:00,175 --> 00:13:02,042
Una persona no tenía coche,

229
00:13:02,110 --> 00:13:03,955
la otra ni siquiera sabía que
se suponía que debían irse.

230
00:13:03,979 --> 00:13:05,123
¿Te han hecho pasar un mal rato?

231
00:13:05,147 --> 00:13:06,446
En realidad no.

232
00:13:06,515 --> 00:13:07,792
Te diré algo, fue mucho más fácil

233
00:13:07,816 --> 00:13:09,215
que tratar con mis padres esta mañana.

234
00:13:09,284 --> 00:13:10,950
Espera, ¿tus padres están
en la zona de evacuación?

235
00:13:11,019 --> 00:13:12,352
Sí, justo en medio.

236
00:13:12,421 --> 00:13:15,155
Mamá y yo tuvimos que convencer a papá
de que bajara al refugio con ella.

237
00:13:15,223 --> 00:13:18,425
Te digo, Tani, que este hombre
nunca desperdicia la oportunidad

238
00:13:18,493 --> 00:13:20,093
de ponerse terco con alguna cosa.

239
00:13:20,162 --> 00:13:21,706
Me alegro que tú no hayas heredado eso.

240
00:13:21,730 --> 00:13:22,862
Eso habría sido terrible.

241
00:13:30,605 --> 00:13:31,971
Joons, luego te llamo.

242
00:13:32,040 --> 00:13:33,606
Creo que veo una casa con gente dentro.

243
00:13:33,675 --> 00:13:35,608
Vale.

244
00:13:52,194 --> 00:13:54,928
Hola, soy la oficial Rey, soy
de la unidad especial Cinco-0.

245
00:13:54,996 --> 00:13:56,996
¿Es consciente de que está
en una zona de evacuación?

246
00:13:57,065 --> 00:13:59,566
Perdone, ¿le importa si entro?

247
00:13:59,634 --> 00:14:01,101
Sí, claro.

248
00:14:01,169 --> 00:14:03,303
Gracias. Vale...

249
00:14:05,073 --> 00:14:06,639
Hola, soy Jameson.

250
00:14:06,708 --> 00:14:09,309
- Esta es mi esposa Shona.
- Hola.

251
00:14:09,377 --> 00:14:10,755
Saben que tienen que irse, ¿verdad?

252
00:14:10,779 --> 00:14:12,023
Las evacuaciones son
por su propia seguridad.

253
00:14:12,047 --> 00:14:14,647
Cierto. Pero... pero estamos bien.

254
00:14:14,716 --> 00:14:16,649
Estamos a prueba de
tormentas, tenemos comida y...

255
00:14:16,718 --> 00:14:18,296
Para ser honesto, hay
un montón de otra gente

256
00:14:18,320 --> 00:14:19,753
que necesita ayuda para evacuar.

257
00:14:19,821 --> 00:14:22,922
Ahí es donde probablemente usted
debería centrar sus esfuerzos.

258
00:14:24,326 --> 00:14:27,293
Hola. ¿Esa es, esa es su hija?

259
00:14:29,131 --> 00:14:32,098
Ustedes probablemente deberían
priorizar su seguridad.

260
00:14:32,167 --> 00:14:33,800
Así que si no están
dispuestos a hacerlo,

261
00:14:33,869 --> 00:14:35,602
estoy preparada para llevar
a cabo los pasos necesarios

262
00:14:35,670 --> 00:14:37,137
para asegurarme de que
ella está protegida.

263
00:14:37,205 --> 00:14:39,038
¿A qué se refiere?

264
00:14:39,107 --> 00:14:41,941
La gobernadora emitió una orden de
evacuación obligatoria, lo que significa

265
00:14:42,010 --> 00:14:44,344
que estoy en mi derecho que
poner a los dos bajo custodia.

266
00:14:44,412 --> 00:14:45,823
Si ese es el camino
que les gustaría tomar,

267
00:14:45,847 --> 00:14:47,647
- estoy dispuesta a...
- No, no, no. Vale.

268
00:14:47,716 --> 00:14:50,216
Tenemos que ser listos con
esto, ¿de acuerdo? Tiene razón.

269
00:14:50,285 --> 00:14:51,718
¿Podemos recoger algunas cosas de valor?

270
00:14:51,787 --> 00:14:53,787
- Sí, claro.
- Gracias.

271
00:14:56,925 --> 00:14:58,224
Lo siento.

272
00:14:58,293 --> 00:15:03,029
Es que... esta tormenta
realmente nos ha estresado.

273
00:15:03,098 --> 00:15:04,364
No, lo entiendo.

274
00:15:04,432 --> 00:15:06,599
¿Puedo... puedo ayudar de alguna manera?

275
00:15:08,436 --> 00:15:11,638
Es que... ¿debería coger su chaqueta?

276
00:15:16,044 --> 00:15:18,745
Lo siente. Nadie va a
irse a ninguna parte.

277
00:15:18,814 --> 00:15:20,747
Incluida tú.

278
00:15:24,820 --> 00:15:26,564
- ¿Lo has arreglado?
- Sí, solo me alegro

279
00:15:26,588 --> 00:15:27,868
de que todo el tejado
no haya salido volando.

280
00:15:27,923 --> 00:15:29,355
No. ¿Pérdidas?

281
00:15:29,424 --> 00:15:31,491
No, debería estar todo bien,
solo es un poco de humedad.

282
00:15:31,560 --> 00:15:32,692
¿Qué hay en ellas?

283
00:15:32,761 --> 00:15:34,038
No sé. Hace mucho

284
00:15:34,062 --> 00:15:35,361
que no subo aquí, Puede
que lingotes de oro.

285
00:15:35,430 --> 00:15:36,763
Vale, haya lo que haya ahí dentro,

286
00:15:36,832 --> 00:15:38,932
se secará mejor si lo sacamos.

287
00:15:39,000 --> 00:15:40,934
No si son lingotes de oro.

288
00:15:45,240 --> 00:15:48,174
- ¿Qué tienes?
- Son

289
00:15:48,243 --> 00:15:51,110
- cosas que...
- Ropa y zapatos.

290
00:15:51,179 --> 00:15:52,745
Bonitos zapatos. Bueno, esta...

291
00:15:52,814 --> 00:15:54,292
esta es la caja. Esta es la caja buena.

292
00:15:54,316 --> 00:15:58,251
Tenemos CD, libros, y por
supuesto, desodorante.

293
00:15:58,320 --> 00:15:59,519
Es verdad. En tu ático.

294
00:15:59,588 --> 00:16:00,787
Eres un hombre extraño, Danny.

295
00:16:00,856 --> 00:16:02,121
Sí, bueno, no lo sabía.

296
00:16:02,190 --> 00:16:04,230
Hace mucho que no veo estas cosas.

297
00:16:04,259 --> 00:16:06,003
No sabía qué tendrían aquí
cuando me mudé desde Jersey.

298
00:16:06,027 --> 00:16:08,072
¿Qué, no creías que tuvieran
desodorante en Hawái?

299
00:16:08,096 --> 00:16:09,362
La marca, listilla.

300
00:16:09,431 --> 00:16:11,798
Este es mi... este es
mi aroma, de vuelta.

301
00:16:11,867 --> 00:16:13,933
Huele eso.

302
00:16:14,002 --> 00:16:16,903
- Dios mío. Dios mío.
- ¿Verdad?

303
00:16:16,972 --> 00:16:18,304
Danny, ese eres tú, cuando te conocí.

304
00:16:18,373 --> 00:16:20,073
Dios mío.

305
00:16:20,141 --> 00:16:22,242
- Sí.
- Eso es de cuando estábamos...

306
00:16:22,310 --> 00:16:24,043
Sí.

307
00:16:24,112 --> 00:16:26,713
Bueno, tuve que llevar esto.
Me ponías muy nervioso.

308
00:16:26,781 --> 00:16:28,915
- ¿Sí?
- Sí. Sí, creo

309
00:16:28,984 --> 00:16:32,652
que en nuestra segunda cita,
sudé mucho por mi camiseta.

310
00:16:32,721 --> 00:16:34,087
Esa fue una buena noche.

311
00:16:34,155 --> 00:16:37,223
- Una buena noche.
- Y si no recuerdo mal,

312
00:16:37,292 --> 00:16:40,927
creo que sudamos esa
noche por otra razón.

313
00:16:40,996 --> 00:16:42,262
Lo hicimos, sí.

314
00:16:42,330 --> 00:16:44,330
- Estuvimos mal esa noche.
- No, estuvimos bien.

315
00:16:44,399 --> 00:16:46,532
- Bien. Muy bien, sí.
- Sí, estuvimos bien.

316
00:16:47,736 --> 00:16:50,703
Mami, papi, tengo hambre.

317
00:16:52,474 --> 00:16:53,506
¿Tienes hambre?

318
00:16:53,575 --> 00:16:55,008
Mucha.

319
00:16:55,076 --> 00:16:56,342
Bien, bien.

320
00:16:56,411 --> 00:16:59,612
- Os haré algo de comer.
- Vale.

321
00:17:02,250 --> 00:17:04,450
De acuerdo. ¿Cómo vamos?

322
00:17:04,519 --> 00:17:06,853
Muy bien. Tenemos agentes en
cada punto clave de acceso

323
00:17:06,922 --> 00:17:09,000
de la planta de interrogatorios, y la
propia habitación, una vez cerrada,

324
00:17:09,024 --> 00:17:11,524
- está completamente sellada.
- Bien. Me gusta.

325
00:17:11,593 --> 00:17:16,529
A mí me parece que el señor
Diablo no comparte tu entusiasmo.

326
00:17:16,598 --> 00:17:19,265
¿Alguien más tiene la piel de gallina?

327
00:17:19,334 --> 00:17:20,778
Es como si estuviera mirando
directamente a mi alma.

328
00:17:20,802 --> 00:17:23,469
¿Quieres parar con lo del
hombre del saco, Jerry?

329
00:17:23,538 --> 00:17:24,837
Solo es un tío,

330
00:17:24,906 --> 00:17:27,440
solo, encerrado.

331
00:17:27,509 --> 00:17:30,476
No, tiene razón.

332
00:17:30,545 --> 00:17:31,956
Puede que Vega no tenga
poderes sobrenaturales,

333
00:17:31,980 --> 00:17:35,481
pero sí que consigue
adueñarse de la gente.

334
00:17:36,751 --> 00:17:39,252
Yo debería saberlo.

335
00:17:39,321 --> 00:17:41,988
He estado persiguiéndole
durante diez años.

336
00:17:42,057 --> 00:17:44,057
Ese hombre me ha costado
todo lo que me importaba.

337
00:17:45,694 --> 00:17:48,094
Tiene que ser una broma.

338
00:17:48,163 --> 00:17:49,573
Esperad, esperad. Seguramente
sea solo la tormenta.

339
00:17:49,597 --> 00:17:50,741
Sí, que no cunda el
pánico. Adam tiene razón.

340
00:17:50,765 --> 00:17:52,065
El generador de emergencia

341
00:17:52,133 --> 00:17:54,167
debería saltar en un segundo.

342
00:17:55,403 --> 00:17:56,502
De acuerdo, ahí estamos.

343
00:17:57,906 --> 00:17:59,005
¿Qué pasa con las cámaras?

344
00:17:59,074 --> 00:18:00,418
Vale, esas cámaras debería estar

345
00:18:00,442 --> 00:18:02,362
funcionando con la energía de
respaldo, pero siguen caídas.

346
00:18:02,410 --> 00:18:03,710
Park,

347
00:18:03,778 --> 00:18:05,545
Lee, actualización del estado de Vega.

348
00:18:05,613 --> 00:18:06,813
El prisionero está seguro.

349
00:18:06,881 --> 00:18:09,349
Veré si puedo restaurar
las cámaras desde aquí.

350
00:18:09,417 --> 00:18:11,150
Tal vez si reinicio el sistema.

351
00:18:11,219 --> 00:18:12,663
Sí, probablemente habrá que hacer eso

352
00:18:12,687 --> 00:18:14,487
desde la sala de control
del servidor principal.

353
00:18:14,556 --> 00:18:16,656
Ve allí abajo, Jerry,
a ver qué puedes hacer.

354
00:18:16,725 --> 00:18:18,157
- Iré con él.
- Bien.

355
00:18:18,226 --> 00:18:19,470
Voy a bajar a la zona de interrogatorios

356
00:18:19,494 --> 00:18:20,538
mientras las cámaras
están fuera de servicio.

357
00:18:20,562 --> 00:18:21,728
Quiero ver a Vega con mis propios ojos.

358
00:18:21,796 --> 00:18:23,796
Bajo contigo.

359
00:18:24,899 --> 00:18:26,833
- Abrid.
- Hacedlo.

360
00:18:35,710 --> 00:18:37,810
¿Problemas con la electricidad?

361
00:18:39,914 --> 00:18:41,514
Volved a cerrar, por favor.

362
00:18:50,225 --> 00:18:52,191
Oye, Jerry, ¿has conseguido
que funcionen las cámaras?

363
00:18:52,260 --> 00:18:53,693
Negativo, capitán,

364
00:18:53,762 --> 00:18:56,195
y no van a hacerlo muy pronto.

365
00:18:56,264 --> 00:18:57,797
Alguien ha montado aquí un numerito.

366
00:18:57,866 --> 00:19:01,067
Ha roto y cortado todos los
cables de la red de vídeo.

367
00:19:02,837 --> 00:19:04,303
- Tengo sangre.
- ¿Qué?

368
00:19:04,372 --> 00:19:06,472
Chicos, contadme. ¿Qué está pasando?

369
00:19:06,541 --> 00:19:08,107
Steve, tenemos a un hombre herido.

370
00:19:08,176 --> 00:19:10,743
Es el ayudante del sheriff.

371
00:19:10,812 --> 00:19:12,178
Tiene el pulso débil.

372
00:19:12,247 --> 00:19:14,047
Parece que ha sido apuñalado

373
00:19:14,115 --> 00:19:15,115
o le han disparado.

374
00:19:15,183 --> 00:19:16,816
Y hay más malas noticias.

375
00:19:16,885 --> 00:19:19,218
Su arma de servicio ha desaparecido.

376
00:19:19,287 --> 00:19:21,630
Aguanta, amigo. Vamos a conseguir ayuda.

377
00:19:21,685 --> 00:19:23,934
Dado que el Diablo se ha
fugado ya de cuatro prisiones,

378
00:19:23,958 --> 00:19:26,286
yo diría que alguien intenta
hacer que sean cinco.

379
00:19:32,580 --> 00:19:33,913
Está claro que este tipo

380
00:19:33,982 --> 00:19:35,693
ha venido con los evacuados.
Voy a necesitar que me prestes

381
00:19:35,717 --> 00:19:37,028
a un par de tus agentes, ¿de acuerdo?

382
00:19:37,067 --> 00:19:39,534
Para una búsqueda planta por planta,
que nos ayuden a encontrar a este tipo.

383
00:19:39,587 --> 00:19:42,055
Harris, Jones, vosotros
asistiréis al capitán McGarrett.

384
00:19:43,425 --> 00:19:45,558
- Aguanta, chaval.
- Vale.

385
00:19:45,627 --> 00:19:46,937
Tengo el kit de primeros
auxilios de mi búnker,

386
00:19:46,961 --> 00:19:48,227
y tengo la aplicación
médica en mi teléfono.

387
00:19:48,296 --> 00:19:50,997
¿Qué, me tomas el pelo,
Jerry? ¿La aplicación médica?

388
00:19:51,066 --> 00:19:52,732
¿No has intentado ponerte
en contacto con el 911?

389
00:19:52,801 --> 00:19:54,834
Todas las líneas está ocupadas.
Esto es lo mejor que tenemos.

390
00:19:54,903 --> 00:19:57,904
A menos que ya te sepas los diez
pasos para tratar una puñalada.

391
00:19:57,972 --> 00:20:00,640
¿Diez? Solo conozco el primero,
y es detener la hemorragia.

392
00:20:00,708 --> 00:20:02,775
Si no lo haces bien, los
otros nueve son discutibles.

393
00:20:02,844 --> 00:20:05,778
Jerry, va a entrar en colapso.
Tienes que darte prisa.

394
00:20:05,847 --> 00:20:08,448
Vale. ¿Cómo es la hemorragia,

395
00:20:08,516 --> 00:20:10,061
lenta y constante, o sale a chorros?

396
00:20:10,085 --> 00:20:12,251
Es constante, pero no hay
nada lento al respecto.

397
00:20:12,320 --> 00:20:14,298
Vale, ¿dónde está la herida?
¿Entre las costillas o debajo?

398
00:20:14,322 --> 00:20:15,688
Debajo. Justo debajo
de la caja torácica.

399
00:20:15,757 --> 00:20:17,557
Vale, ¿se oye un gorgoteo en su pecho?

400
00:20:18,960 --> 00:20:22,128
No. Jerry, no hay gorgoteo, solo
una respiración superficial.

401
00:20:22,197 --> 00:20:25,031
Vale. Pues parece que el cuchillo
no ha tocado ningún órgano vital,

402
00:20:25,100 --> 00:20:26,911
lo que significa que podemos
mantenerle estable durante un tiempo.

403
00:20:26,935 --> 00:20:28,775
Eso está bien. ¿Oyes
eso? ¿Oyes eso, hijo?

404
00:20:28,803 --> 00:20:30,870
No hay órganos vitales, ¿vale?

405
00:20:30,939 --> 00:20:33,239
Te vas a poner bien, ¿vale?

406
00:20:33,308 --> 00:20:35,028
¿Cómo te llamas? ¿Puedes
decirme tu nombre?

407
00:20:36,111 --> 00:20:38,344
Jerry, tienes que darte prisa, tío.

408
00:20:39,714 --> 00:20:41,314
De acuerdo,

409
00:20:41,382 --> 00:20:44,250
entonces todo lo que tenemos que
hacer es tapar la herida con una gasa.

410
00:20:44,319 --> 00:20:46,719
Es como aplicar presión,
pero por dentro.

411
00:20:46,788 --> 00:20:47,932
Eso es mejor que por fuera,

412
00:20:47,956 --> 00:20:49,100
porque esto no está sirviendo de nada.

413
00:20:49,124 --> 00:20:51,157
- Haku.
- ¿Qué?

414
00:20:51,226 --> 00:20:53,726
Hak... ¿has dicho Haku?

415
00:20:53,795 --> 00:20:55,761
¿Ese es tu nombre? De acuerdo, Haku.

416
00:20:55,830 --> 00:20:57,263
Quiero que me escuches, ¿vale?

417
00:20:57,332 --> 00:20:58,431
Este es Jerry.

418
00:20:58,500 --> 00:20:59,932
¿De acuerdo? Tiene que hacer algo

419
00:21:00,001 --> 00:21:01,834
para tratar tu herida.

420
00:21:01,903 --> 00:21:03,781
Ahora, no te voy a mentir,
hijo, esto va a dolerte.

421
00:21:03,805 --> 00:21:06,072
¿Vale? Así que solo... solo

422
00:21:06,141 --> 00:21:08,007
mírame. Céntrate en mí.

423
00:21:08,076 --> 00:21:10,143
Vale. De acuerdo. De acuerdo.

424
00:21:10,211 --> 00:21:11,844
De acuerdo, ¡listo, listo, listo!

425
00:21:11,913 --> 00:21:15,448
Listo. Te tengo... tengo algo
para que te centres en ello:

426
00:21:15,517 --> 00:21:18,251
ese hijo de puta que te ha hecho esto.

427
00:21:18,319 --> 00:21:19,730
Esta hijo de puta que te ha hecho esto.

428
00:21:19,754 --> 00:21:21,120
¿Puedes describirlo? ¿Le viste?

429
00:21:21,189 --> 00:21:22,666
- ¿Le viste bien?
- Sí.

430
00:21:22,690 --> 00:21:25,625
Vamos, hijo. Aguanta, chaval. Vamos.

431
00:21:25,693 --> 00:21:27,827
- Un metro ochenta.
- Vale. De acuerdo.

432
00:21:27,896 --> 00:21:30,663
- Lo estás haciendo bien. Bien.
- Complexión ligera.

433
00:21:30,732 --> 00:21:33,666
Cazadora azul.

434
00:21:33,735 --> 00:21:35,655
Cazadora azul, vale. Lo
estás haciendo muy bien.

435
00:21:35,703 --> 00:21:37,463
- Lo estás haciendo bien.
- ¿Este tipo llevaba gafas?

436
00:21:38,773 --> 00:21:40,806
Mierda. Creo que le he visto.

437
00:21:40,875 --> 00:21:41,974
¿Necesita agua?

438
00:21:42,043 --> 00:21:43,676
Gracias.

439
00:21:43,745 --> 00:21:45,978
Jerry, tenemos que conseguir
una descripción de este tipo

440
00:21:46,047 --> 00:21:49,615
para McGarrett ahora mismo, antes
de que deje caer otro cuerpo.

441
00:21:49,684 --> 00:21:52,518
Vamos...

442
00:22:09,704 --> 00:22:11,248
A ver, no te preocupes
por ese ruido, ¿vale?

443
00:22:11,272 --> 00:22:12,272
Solo es el viento.

444
00:22:14,576 --> 00:22:16,709
Colega, ¿quieres que
haga un barrido final

445
00:22:16,778 --> 00:22:18,911
para asegurarnos de que todos
los monstruos se han ido o qué?

446
00:22:18,980 --> 00:22:20,780
No hay tal cosa.

447
00:22:20,848 --> 00:22:22,481
Eso es verdad.

448
00:22:22,550 --> 00:22:25,618
Estaremos ahí fuera si
necesitas algo, ¿vale?

449
00:22:25,687 --> 00:22:27,186
Buenas noches, cielo.

450
00:22:27,255 --> 00:22:29,622
- Buenas noches.
- Buenas noches, colega.

451
00:22:29,691 --> 00:22:30,957
De acuerdo.

452
00:22:31,025 --> 00:22:33,926
Cierra los ojos. Cierra los ojos.

453
00:22:33,995 --> 00:22:35,094
Ciérralos.

454
00:22:35,163 --> 00:22:36,462
Déjalos cerrados.

455
00:22:36,531 --> 00:22:38,197
Eso es todo.

456
00:22:42,270 --> 00:22:43,436
Te quiero, colega.

457
00:22:43,504 --> 00:22:44,604
Oye.

458
00:22:44,672 --> 00:22:46,806
Parece muy feliz, ¿verdad?

459
00:22:46,874 --> 00:22:48,574
Sí. ¿Por qué no? Nos
tiene a los dos aquí

460
00:22:48,643 --> 00:22:49,809
siempre dispuestos para lo que necesite.

461
00:22:49,877 --> 00:22:51,110
Eso es verdad.

462
00:22:51,179 --> 00:22:53,157
Voy a buscar alguna manta,
para poner en el sofá.

463
00:22:53,181 --> 00:22:54,280
Tú puedes usar la cama.

464
00:22:54,349 --> 00:22:57,083
O...

465
00:23:01,356 --> 00:23:03,256
Vamos.

466
00:23:03,324 --> 00:23:05,424
Vamos. Tira, venga.

467
00:23:06,527 --> 00:23:08,794
Toma, tres iguales.

468
00:23:08,863 --> 00:23:11,397
Espera, espera, ese dado
no sabe aún lo que es.

469
00:23:11,466 --> 00:23:13,032
¿Qué quieres decir? Es un seis.

470
00:23:13,101 --> 00:23:14,800
¿Qué quieres decir? No, no es un s...

471
00:23:14,869 --> 00:23:16,669
Bueno, podría ser un
seis; podría ser un dos.

472
00:23:16,738 --> 00:23:17,738
Todavía no se sabe.

473
00:23:17,805 --> 00:23:19,672
¿Quieres ganar así?

474
00:23:19,741 --> 00:23:21,474
- ¿Vas a hacer trampa?
- ¿Sabes?,

475
00:23:21,542 --> 00:23:23,075
había olvidado lo mal perdedor que eres.

476
00:23:23,144 --> 00:23:24,788
¿Cómo que mal perde...?
No puedo ser mal...

477
00:23:24,812 --> 00:23:25,911
Voy ganando tres partidas a dos.

478
00:23:25,980 --> 00:23:27,280
Sí, no por mucho tiempo, joven.

479
00:23:30,285 --> 00:23:31,217
Vamos.

480
00:23:39,761 --> 00:23:40,926
Soy Tani.

481
00:23:40,995 --> 00:23:42,328
Siento no poder cogerlo.

482
00:23:42,397 --> 00:23:43,863
No eres tú, soy yo.

483
00:23:43,931 --> 00:23:46,599
Oye, Tani, se está poniendo
bastante peligroso aquí afuera.

484
00:23:46,668 --> 00:23:47,933
He terminado mi barrido.

485
00:23:48,002 --> 00:23:49,302
Voy a regresar a la sede,

486
00:23:49,370 --> 00:23:52,104
y creo que tú deberías hacer lo mismo.

487
00:23:58,079 --> 00:24:00,479
¿Qué coño vamos a hacer con ella?

488
00:24:00,548 --> 00:24:02,114
¡Te dije que simplemente
deberíamos habernos largado!

489
00:24:02,183 --> 00:24:03,594
¡Cállate! ¿De acuerdo? Deja que piense.

490
00:24:06,020 --> 00:24:08,287
Hola. Hola.

491
00:24:08,356 --> 00:24:09,455
Soy Tani.

492
00:24:09,524 --> 00:24:11,457
¿Cuál... cuál es tu nombre?

493
00:24:11,526 --> 00:24:13,926
- Emmy.
- Emmy.

494
00:24:13,995 --> 00:24:15,928
Ese es un nombre genial.

495
00:24:17,632 --> 00:24:19,932
Mi mami me ha dicho
que no hable contigo.

496
00:24:21,269 --> 00:24:23,102
¡Cállate! ¡Eres una estúpida!

497
00:24:23,171 --> 00:24:24,970
¡Te dije que te alejaras de la ventana!

498
00:24:25,039 --> 00:24:26,972
Oye, ¿sabes qué?

499
00:24:27,041 --> 00:24:29,442
A mí tampoco me gustaba
cuando mis padres discutían.

500
00:24:32,013 --> 00:24:33,946
Ven aquí. Acércate más.

501
00:24:36,718 --> 00:24:38,784
Emmy, ¿Tu papi... tu papi grita mucho?

502
00:24:40,188 --> 00:24:42,488
Puede... a veces.

503
00:24:42,557 --> 00:24:43,656
¿Sí?

504
00:24:43,725 --> 00:24:45,257
¿Alguna vez...

505
00:24:45,326 --> 00:24:46,759
alguna vez ha hecho daño a tu mami?

506
00:24:52,467 --> 00:24:56,569
Me encantan tus zapatos de niña mayor.

507
00:24:56,637 --> 00:24:59,271
Son geniales.

508
00:24:59,340 --> 00:25:00,940
Los cordones son difíciles, ¿verdad?

509
00:25:01,008 --> 00:25:05,311
Mi mami ha intentado enseñarme,
pero no se me da bien.

510
00:25:05,380 --> 00:25:06,946
¿Bromeas?

511
00:25:07,014 --> 00:25:09,915
Bueno, no quiero presumir ni nada,

512
00:25:09,984 --> 00:25:12,284
pero soy increíble con eso.

513
00:25:12,353 --> 00:25:13,586
Lo juro.

514
00:25:13,654 --> 00:25:15,488
Soy una especie de campeona
del mundo de atar cordones.

515
00:25:15,556 --> 00:25:16,956
Yo...

516
00:25:17,024 --> 00:25:18,491
soy una de las mejores.

517
00:25:19,660 --> 00:25:21,594
¿Quieres que te lo enseñe?

518
00:25:26,934 --> 00:25:28,868
Supongo que vuestra búsqueda
no ha dado con nuestro intruso.

519
00:25:28,936 --> 00:25:31,370
No, aún no, pero los hombres de
Collins siguen buscando ahí fuera.

520
00:25:31,439 --> 00:25:33,205
Tu descripción debería
ayudar, sin embargo.

521
00:25:33,274 --> 00:25:35,975
Bueno, puede que esté cerca
de una identificación actual.

522
00:25:36,043 --> 00:25:37,721
Verás, los servidores de la cámara
de seguridad siguen sin funcionar,

523
00:25:37,745 --> 00:25:40,012
así que no he podido sacar una
imagen suya en el vestíbulo

524
00:25:40,081 --> 00:25:41,280
para pasarla por reconocimiento facial,

525
00:25:41,349 --> 00:25:43,516
pero me di cuenta del
tatuaje de su brazo:

526
00:25:43,584 --> 00:25:44,984
un cráneo del día de los muertos.

527
00:25:45,052 --> 00:25:47,653
Lo que no es extraño entre los
carteles de América Central.

528
00:25:47,722 --> 00:25:49,355
Sin embargo,

529
00:25:49,424 --> 00:25:51,891
cruzando la base de datos de tatuajes
del FBI y la de los registros de control

530
00:25:51,959 --> 00:25:54,860
de la Unidad de Crimen
Organizado, tengo una lista corta.

531
00:25:54,929 --> 00:25:56,695
Así que si ha cumplido pena...

532
00:25:59,233 --> 00:26:01,467
Sergio Diaz.

533
00:26:01,536 --> 00:26:03,669
De acuerdo, buen trabajo, Jerry.

534
00:26:03,738 --> 00:26:05,215
Al menos ahora sabemos a
quién estamos buscando.

535
00:26:05,239 --> 00:26:06,417
Manda esa foto al agente Harris.

536
00:26:06,441 --> 00:26:08,307
Que la distribuya entre
el resto de mi equipo.

537
00:26:08,376 --> 00:26:10,009
- Hecho.
- Esperad.

538
00:26:10,077 --> 00:26:11,355
Según su chaqueta, este tipo es

539
00:26:11,379 --> 00:26:12,923
un soldado de la
organización de Cervantes.

540
00:26:12,947 --> 00:26:15,347
Ese es un cártel rival.

541
00:26:15,416 --> 00:26:17,216
¿Por qué uno de los enemigos del Diablo

542
00:26:17,285 --> 00:26:18,617
querría liberarlo?

543
00:26:18,686 --> 00:26:19,686
A menos que...

544
00:26:19,754 --> 00:26:21,620
Este tipo no está aquí para liberarlo.

545
00:26:21,689 --> 00:26:23,055
Está aquí para matarlo.

546
00:26:25,593 --> 00:26:27,393
¿Te importa explicarlo, agente Collins?

547
00:26:27,462 --> 00:26:28,972
Escucha, tengo la sensación de que hay

548
00:26:28,996 --> 00:26:30,140
aquí más de lo que nos estás contando.

549
00:26:30,164 --> 00:26:31,730
Acudiste a nosotros por ayuda.

550
00:26:31,799 --> 00:26:33,199
- Vale. Vale.
- No podemos ayudar a menos que

551
00:26:33,234 --> 00:26:34,878
- nos cuentes qué está pasando
en realidad. - Vale, vale, vale.

552
00:26:34,902 --> 00:26:38,904
Vega ha acordado presentar
pruebas al estado

553
00:26:38,973 --> 00:26:40,406
en contra de sus rivales.

554
00:26:41,609 --> 00:26:43,242
Iba de camino al continente

555
00:26:43,311 --> 00:26:44,743
para reunirse con los abogados
del Departamento de Justicia.

556
00:26:44,812 --> 00:26:46,423
Bueno, eso explicaría
el intento de asesinato.

557
00:26:46,447 --> 00:26:49,215
Un tipo como Vega tiene la información
suficiente como para incriminar

558
00:26:49,283 --> 00:26:50,549
a muchos criminales de alto nivel.

559
00:26:50,618 --> 00:26:52,051
Sí, lo que también explica la urgencia

560
00:26:52,119 --> 00:26:53,919
de hacer esto antes de
que suba a ese avión.

561
00:26:53,988 --> 00:26:55,788
Se supone que no se lo
íbamos a decir a nadie...

562
00:26:55,857 --> 00:26:58,023
incluidos vosotros... porque...

563
00:26:58,092 --> 00:27:00,259
Porque intentas prevenir

564
00:27:00,328 --> 00:27:01,505
que ocurra exactamente esto.

565
00:27:01,544 --> 00:27:03,444
Mira, tú tenías tus
órdenes. Lo entiendo, ¿vale?

566
00:27:03,498 --> 00:27:05,931
Y, francamente, me siento un poco mejor
haciendo de niñero de esta escoria

567
00:27:06,000 --> 00:27:07,411
sabiendo que en realidad nos va a ayudar

568
00:27:07,435 --> 00:27:09,435
a incriminar a un montón
de personas como él.

569
00:27:09,504 --> 00:27:11,704
Así que todo lo que tenemos que hacer

570
00:27:11,772 --> 00:27:12,905
es mantenerlo con vida.

571
00:27:12,974 --> 00:27:14,807
Eso es todo.

572
00:28:13,067 --> 00:28:14,333
¡Ayudadme!

573
00:28:15,653 --> 00:28:16,952
¡Ayuda!

574
00:28:18,970 --> 00:28:20,135
Ayudadme...

575
00:28:30,284 --> 00:28:32,651
De acuerdo, chicos, tenemos
que cerrar ese vestíbulo,

576
00:28:32,736 --> 00:28:34,002
aislar a todos los evacuados.

577
00:28:34,078 --> 00:28:35,311
Asegurarnos de que ese asesino

578
00:28:35,372 --> 00:28:37,105
no se ha escondido ah abajo con ellos.

579
00:28:37,174 --> 00:28:38,174
Lo haré.

580
00:28:38,242 --> 00:28:39,908
Y tenemos que ir planta
por plata otra vez,

581
00:28:39,977 --> 00:28:41,243
pero ahora con más hombres.

582
00:28:41,312 --> 00:28:42,622
¿Qué quieres decir con que no responde?

583
00:28:42,646 --> 00:28:43,912
Encontradlo.

584
00:28:43,981 --> 00:28:44,973
Espera un segundo. ¿De qué iba eso?

585
00:28:44,974 --> 00:28:47,416
- Mercer. No está en su puesto.
- ¿Dónde estaba ubicado?

586
00:28:47,484 --> 00:28:50,252
Cerca del muelle de carga,
por donde entramos al llegar.

587
00:28:50,321 --> 00:28:52,721
Eso es justo debajo de la
zona de interrogatorios.

588
00:28:55,659 --> 00:28:58,760
Alerta. Alerta.

589
00:29:02,766 --> 00:29:04,733
Cierra esta puerta detrás de nosotros.

590
00:29:27,191 --> 00:29:28,623
Cierra la puerta.

591
00:29:31,595 --> 00:29:33,795
Túmbale.

592
00:29:36,315 --> 00:29:38,115
No tiene pulso.

593
00:29:44,074 --> 00:29:46,208
Siéntale.

594
00:29:46,276 --> 00:29:48,276
Deja que se levante.

595
00:29:49,380 --> 00:29:50,746
¿Qué hacemos, señor?

596
00:29:50,814 --> 00:29:52,359
Bueno, no podemos dejarle aquí sentado.

597
00:29:52,383 --> 00:29:53,482
Está completamente expuesto.

598
00:29:53,550 --> 00:29:54,916
No podemos llevarle de
nuevo a interrogatorios.

599
00:29:54,985 --> 00:29:56,505
Tenemos que encontrar
otra localización segura.

600
00:29:58,255 --> 00:30:00,355
De acuerdo, lo llevaremos al cuartel.

601
00:30:00,424 --> 00:30:02,090
Encerradle en mi oficina.

602
00:30:02,159 --> 00:30:04,404
Desde ahí, tenemos zonas clara de
visión a todos los puntos de acceso.

603
00:30:04,428 --> 00:30:05,572
¿De acuerdo? Es nuestra mejor opción.

604
00:30:05,596 --> 00:30:08,330
Harris, asegura el edificio.

605
00:30:08,399 --> 00:30:10,098
Informa a los mandos. Vamos.

606
00:30:10,167 --> 00:30:12,334
¿Cómo está?

607
00:30:12,403 --> 00:30:15,537
La hemorragia ha disminuido
sustancialmente, pero...

608
00:30:17,541 --> 00:30:18,940
su pulso es débil.

609
00:30:19,009 --> 00:30:20,375
Muy débil.

610
00:30:20,444 --> 00:30:21,843
Eso no es bueno.

611
00:30:21,912 --> 00:30:23,178
Un pulso débil significa

612
00:30:23,247 --> 00:30:24,946
- que hay menos bombeo de sangre...
- Jerry...

613
00:30:25,015 --> 00:30:26,515
eso significa que se va a poner bien.

614
00:30:26,583 --> 00:30:28,250
¿Me oyes?

615
00:30:28,318 --> 00:30:29,818
Te vas a poner bien, Haku.

616
00:30:29,887 --> 00:30:33,121
Haku. Te pondrás bien en
cuanto sigas mirándome.

617
00:30:33,190 --> 00:30:34,990
Deja los ojos abiertos, ahora. Vamos.

618
00:30:35,058 --> 00:30:37,325
- Estoy muy cansado.
- Lo sé.

619
00:30:37,394 --> 00:30:39,394
- Solo quiero dormir.
- ¿Dormir? Vamos, ahora.

620
00:30:39,463 --> 00:30:41,062
¿Para qué quieres dormir?

621
00:30:41,131 --> 00:30:42,609
Si nos estamos conociendo.

622
00:30:42,633 --> 00:30:45,600
Bueno, ¿cuánto tiempo
llevas en este trabajo?

623
00:30:45,669 --> 00:30:47,068
Tres meses.

624
00:30:47,137 --> 00:30:50,071
Recuerdo cuando yo empezaba...

625
00:30:50,140 --> 00:30:52,040
joven novato en búsqueda de acción,

626
00:30:52,109 --> 00:30:54,142
solo intentaba crearme una reputación

627
00:30:54,211 --> 00:30:56,578
para poder estar bien
con los compañeros.

628
00:30:56,647 --> 00:30:58,480
Quizás conseguir por mí
mismo un apodo genial.

629
00:30:58,549 --> 00:31:00,449
¿Tú ya tienes un apodo?

630
00:31:00,517 --> 00:31:02,083
No.

631
00:31:02,152 --> 00:31:03,485
Yo conseguí el mío realmente muy pronto.

632
00:31:03,554 --> 00:31:05,654
Te contaré esta historia.

633
00:31:05,722 --> 00:31:07,656
Cuando era novato...

634
00:31:07,724 --> 00:31:11,226
sobre, no sé, tres,
cuatro meses dentro...

635
00:31:11,295 --> 00:31:13,895
nos enviaron a cinco de
nosotros a un edificio

636
00:31:13,964 --> 00:31:18,166
de apartamentos abandonado
para retirar a los okupas.

637
00:31:18,235 --> 00:31:20,035
Fue bastante rutinario...
cinco de nosotros entramos.

638
00:31:20,103 --> 00:31:21,369
Empezamos a buscarlos.

639
00:31:21,438 --> 00:31:22,604
Y de repente, ¡pop!

640
00:31:22,673 --> 00:31:24,306
¡Pop, pop, pop!

641
00:31:24,374 --> 00:31:26,641
Sí, sí, eso te ha despertado, ¿verdad?

642
00:31:26,710 --> 00:31:28,777
Es verdad, nos estaban disparando.

643
00:31:28,846 --> 00:31:30,412
Tío, yo me agaché detrás de algo

644
00:31:30,481 --> 00:31:31,980
para ponerme a cubierto.

645
00:31:32,049 --> 00:31:34,527
Debí haber sido invadido por
la adrenalina o algo así, tío,

646
00:31:34,551 --> 00:31:36,551
porque ni siquiera sentí
cuando me dispararon.

647
00:31:37,754 --> 00:31:39,988
Lo único que pude sentir fue,

648
00:31:40,057 --> 00:31:41,957
bueno, la sangre bajando por mi pierna.

649
00:31:43,527 --> 00:31:46,294
- Sí.
- ¿Cómo fue de malo?

650
00:31:46,363 --> 00:31:48,230
Bueno, ese es el asunto.

651
00:31:48,298 --> 00:31:50,432
Debí haber entrado en shock.

652
00:31:50,501 --> 00:31:52,300
Ni siquiera podía sentir la herida.

653
00:31:52,369 --> 00:31:54,302
Sí, estaba asustado, tío.

654
00:31:54,371 --> 00:31:56,938
Estaba tan asustado como tú ahora mismo.

655
00:31:57,007 --> 00:31:58,440
Temiendo lo peor.

656
00:31:58,509 --> 00:31:59,774
¿Dónde te dispararon?

657
00:32:01,545 --> 00:32:04,312
Bueno, verás, ese es... ese
es... ese es... ese el asunto.

658
00:32:06,517 --> 00:32:08,650
No fue un disparo.

659
00:32:08,719 --> 00:32:10,685
Y la sangre

660
00:32:10,754 --> 00:32:13,455
bajando por mi pierna...

661
00:32:13,524 --> 00:32:15,156
Bueno, yo...

662
00:32:16,660 --> 00:32:17,893
mojé mis pantalones.

663
00:32:21,431 --> 00:32:22,998
Para. Para, ¿vale?

664
00:32:23,066 --> 00:32:24,110
Te vas a hacer daño.

665
00:32:24,134 --> 00:32:26,034
Sé que duele. Deja de reírte.

666
00:32:26,103 --> 00:32:27,502
Deja de reírte.

667
00:32:27,571 --> 00:32:29,938
Así fue... así fue
como conseguí mi apodo.

668
00:32:31,041 --> 00:32:32,574
El Chorro.

669
00:32:37,981 --> 00:32:39,848
¿Mami?

670
00:32:39,917 --> 00:32:41,383
¿Dónde has estado?

671
00:32:43,120 --> 00:32:45,287
¿Qué has hecho?

672
00:32:52,062 --> 00:32:54,296
No.

673
00:32:59,803 --> 00:33:01,169
Escúchame. Escúchame.

674
00:33:01,238 --> 00:33:02,704
Deja de moverte. Deja de moverte.

675
00:33:02,773 --> 00:33:04,172
Escúchame.

676
00:33:04,241 --> 00:33:05,552
Sé que quieres salir de aquí

677
00:33:05,576 --> 00:33:06,741
y voy a ayudarte, ¿vale?

678
00:33:06,810 --> 00:33:08,243
Pero primero me tienes que ayudar.

679
00:33:08,312 --> 00:33:09,444
¿Entiendes?

680
00:33:09,513 --> 00:33:11,980
Necesito que me digas
dónde has puesto mi arma.

681
00:33:12,049 --> 00:33:13,748
Y luego, cuando consiga mi arma,

682
00:33:13,817 --> 00:33:16,751
os voy a coger a ti y a Emmy,
y vamos a salir de aquí.

683
00:33:16,820 --> 00:33:18,920
¿Vale? ¿Es eso lo que quieres?

684
00:33:18,989 --> 00:33:20,689
¿Es eso lo que quieres?

685
00:33:20,757 --> 00:33:22,402
Esto es lo que voy a
hacer: voy a quitar mi mano

686
00:33:22,426 --> 00:33:24,826
de tu boca, y cuando lo haga,
no vas a hacer nada de ruido.

687
00:33:24,895 --> 00:33:28,330
¿Vale? Vale.

688
00:33:28,398 --> 00:33:30,198
¡Jamie!

689
00:33:30,267 --> 00:33:31,267
¡Jamie!

690
00:33:37,140 --> 00:33:38,440
¡Enseñadme las manos!

691
00:33:38,508 --> 00:33:39,574
¡Dejadme ver las manos ya!

692
00:33:39,643 --> 00:33:40,909
¡Arriba!

693
00:33:40,978 --> 00:33:44,212
Los dos, arriba, moveos
hacia allá. Vamos.

694
00:33:44,281 --> 00:33:46,147
Daos la vuelta. Parad justo ahí.

695
00:33:46,216 --> 00:33:49,117
Los dos. Eso es lo que va a pasar ahora.

696
00:33:49,186 --> 00:33:51,219
Vamos a tranquilizarnos todos,

697
00:33:51,288 --> 00:33:53,722
y luego os voy a llevar
a los tres a custodia.

698
00:33:53,790 --> 00:33:55,757
¿Entendéis lo que digo?

699
00:33:55,826 --> 00:33:57,692
Esto se acaba ya.

700
00:34:01,498 --> 00:34:04,432
¿Quién está aquí? Ve a mirar. Vamos.

701
00:34:07,871 --> 00:34:11,673
Este es un escondite de alijos para
algunos distribuidores locales.

702
00:34:11,742 --> 00:34:13,274
Estamos sentados en 300 de los grandes

703
00:34:13,343 --> 00:34:14,487
en efectivo y productos.
Esos tipos de ahí fuera,

704
00:34:14,511 --> 00:34:15,443
saben que está aquí.

705
00:34:17,214 --> 00:34:19,280
Debiste largarte cuando
tuviste la oportunidad.

706
00:34:23,387 --> 00:34:24,986
Collins, deja que te haga una pregunta.

707
00:34:25,055 --> 00:34:28,456
¿Cómo supo Diaz que debía
infiltrarse en el Palacio Iolani?

708
00:34:28,525 --> 00:34:30,558
Es posible que nos haya
rastreado durante un tiempo.

709
00:34:30,627 --> 00:34:32,594
Esperando su oportunidad
para dar el golpe.

710
00:34:32,663 --> 00:34:34,796
Pero sabía exactamente en qué
habitación de este edificio

711
00:34:34,865 --> 00:34:37,866
estábamos reteniendo a Vega.
¿Cómo pudo haberlo sabido?

712
00:34:40,003 --> 00:34:41,703
¿Crees que tenemos un topo?

713
00:34:41,772 --> 00:34:43,238
¿Conoces a tu equipo?

714
00:34:43,306 --> 00:34:44,606
Tan bien como cualquiera puede.

715
00:34:44,675 --> 00:34:47,509
Todos tienen la autorización
de más alto nivel.

716
00:36:25,041 --> 00:36:26,808
¡Steve!

717
00:36:26,877 --> 00:36:28,143
Steve, ¿estás bien?

718
00:36:35,318 --> 00:36:38,086
Comprueba a Vega. En el ascensor.

719
00:36:44,616 --> 00:36:46,683
Se ha largado.

720
00:37:05,405 --> 00:37:07,940
Alertaré al equipo de Collins
que Vega está escapando.

721
00:37:07,941 --> 00:37:09,340
No. Para.

722
00:37:09,409 --> 00:37:11,142
Alguien del equipo de
Collins nos ha vendido.

723
00:37:11,211 --> 00:37:12,611
La única ventaja que tenemos ahora mismo

724
00:37:12,646 --> 00:37:15,017
es que el topo no sabe
que vamos a por él.

725
00:37:15,064 --> 00:37:17,982
El topo debe de haber estado
en contacto con este tipo.

726
00:37:18,051 --> 00:37:21,171
- ¿Entonces cómo lo hacemos salir?
- Esperemos que siga en el edificio.

727
00:37:26,193 --> 00:37:27,725
- ¿Preparado?
- Sí.

728
00:37:35,535 --> 00:37:36,801
¿Está hecho?

729
00:37:44,344 --> 00:37:45,810
Lo tengo.

730
00:37:45,879 --> 00:37:46,711
Lado norte del edificio.

731
00:37:46,780 --> 00:37:47,979
Movámonos.

732
00:37:49,449 --> 00:37:51,516
Jameson, sabemos que estás aquí.

733
00:37:51,585 --> 00:37:53,718
Sal, vamos a acabar con esto.

734
00:37:55,989 --> 00:37:57,388
¡Sabes para lo que estamos aquí!

735
00:37:57,457 --> 00:37:59,157
¡Ahórrate el dolor y ríndete!

736
00:37:59,226 --> 00:38:01,159
¡Soy la oficial Tani Rey

737
00:38:01,228 --> 00:38:03,161
del equipo especial Cinco-0!

738
00:38:03,230 --> 00:38:04,529
¡Bajad las armas ahora mismo!

739
00:38:41,801 --> 00:38:42,967
Ahora tienes problemas.

740
00:38:52,078 --> 00:38:54,045
Lo tenía.

741
00:39:02,923 --> 00:39:04,822
Chicos, está bien.

742
00:39:04,891 --> 00:39:07,058
Todo está bien. Soy yo.

743
00:39:07,127 --> 00:39:08,760
Se ha terminado.

744
00:39:11,331 --> 00:39:13,231
Vamos, Emmy.

745
00:39:13,300 --> 00:39:15,533
- Ven conmigo.
- Vete con la señorita, ¿vale?

746
00:39:15,602 --> 00:39:18,436
Ya estás a salvo. Vamos.

747
00:39:32,118 --> 00:39:34,219
No lo creo.

748
00:39:39,326 --> 00:39:40,725
¿Vas a desbloquear esa puerta?

749
00:39:42,229 --> 00:39:44,495
¿No?

750
00:39:47,033 --> 00:39:49,100
Vale, entonces.

751
00:39:57,344 --> 00:39:58,509
¡Agente Harris!

752
00:40:00,213 --> 00:40:01,312
No lo hagas.

753
00:40:17,998 --> 00:40:19,464
¿Ves eso?

754
00:40:20,867 --> 00:40:22,300
Ese fue tu último intento de fuga.

755
00:40:41,521 --> 00:40:43,454
Algunos héroes se hacen.

756
00:40:43,523 --> 00:40:44,956
Otros son descongelados.

757
00:40:45,025 --> 00:40:46,758
Esta es su historia.

758
00:40:54,034 --> 00:40:55,233
Hola, Charlie.

759
00:40:56,603 --> 00:40:59,170
¿Cuánto tiempo llevas...?

760
00:40:59,239 --> 00:41:00,672
Hacía frío anoche, ¿no, Rachel?

761
00:41:00,740 --> 00:41:03,107
Sí... mami le pidió a papi

762
00:41:03,176 --> 00:41:05,076
que la abrazara para que ella pudiera...

763
00:41:05,145 --> 00:41:07,145
Estoy viendo esto.

764
00:41:12,352 --> 00:41:14,630
Colega, ¿quieres venir aquí y
sentarte a verlo con nosotros?

765
00:41:22,162 --> 00:41:23,961
¿Qué pasa?

766
00:41:24,030 --> 00:41:25,363
Ahora alguien está haciendo ruido.

767
00:41:25,432 --> 00:41:27,065
Ahora que estamos... intento ver esto.

768
00:41:27,133 --> 00:41:29,100
Estate quieto, ¿lo harás?

769
00:41:31,805 --> 00:41:34,839
Colega, muchas, muchas
gracias por hacerme compañía.

770
00:41:34,908 --> 00:41:36,007
¿Te has divertido?

771
00:41:36,076 --> 00:41:38,609
Sí, ¿Y tú, mami?

772
00:41:38,678 --> 00:41:40,611
Me he divertido mucho.

773
00:41:40,680 --> 00:41:42,780
¿Sí?

774
00:41:42,849 --> 00:41:45,450
Papi, ¿podemos tener
pronto otra tormenta?

775
00:41:45,518 --> 00:41:47,318
En realidad no depende
de mí, no del todo.

776
00:41:51,157 --> 00:41:52,657
- Hola.
- Hola.

777
00:41:52,726 --> 00:41:53,925
¿Qué pasa?

778
00:41:53,993 --> 00:41:55,593
- Tío Steve.
- Hola, hola, hola, colega.

779
00:41:55,662 --> 00:41:57,228
¿Cómo va eso?

780
00:41:57,297 --> 00:41:58,297
Una noche emocionante, ¿no?

781
00:41:58,331 --> 00:41:59,597
- Hola, Rach. Hola.
- Hola, Steve.

782
00:41:59,666 --> 00:42:01,310
¿Qué haces... qué haces aquí?

783
00:42:01,334 --> 00:42:03,012
¿Qué hago aquí? Solo pretendía venir

784
00:42:03,036 --> 00:42:04,469
y veros, decir hola.

785
00:42:04,537 --> 00:42:08,306
Además, quiero asegurarme de que
no hubo, ya sabéis, desastres...

786
00:42:08,375 --> 00:42:09,874
anoche, naturales o no.

787
00:42:11,144 --> 00:42:13,211
No, no, estamos bien. Todo está genial.

788
00:42:13,279 --> 00:42:14,214
Bien.

789
00:42:14,238 --> 00:42:17,627
Cierto. Tenemos que irnos,
así que hablaremos después.

790
00:42:17,628 --> 00:42:19,417
- Adiós. Vamos, colega.
- Adiós, colega.

791
00:42:19,486 --> 00:42:21,285
- Nos vemos luego.
- ¿Necesitas ayuda?

792
00:42:21,354 --> 00:42:22,465
- ¿Con el coche? ¿Estás bien?
- No, estoy bien.

793
00:42:22,489 --> 00:42:23,654
- Gracias.
- De acuerdo.

794
00:42:23,723 --> 00:42:25,423
La bolsa, el niño. Adiós.

795
00:42:25,492 --> 00:42:28,092
De acuerdo, nos vemos, colega.

796
00:42:28,161 --> 00:42:30,561
Un poco incómodo.

797
00:42:30,630 --> 00:42:31,696
Sí, tú lo hiciste incómodo.

798
00:42:31,765 --> 00:42:33,297
¿Fue así de incómodo
toda la noche, o...?

799
00:42:33,366 --> 00:42:35,064
No, estuvo bien, porque
somos adultos. ¿Vale?

800
00:42:35,088 --> 00:42:35,728
¿Quieres hablar de ello?

801
00:42:35,729 --> 00:42:36,988
No, no quiero hablar de ello.

802
00:42:36,989 --> 00:42:37,702
No quiero hablar de ello.

803
00:42:37,771 --> 00:42:39,949
Bueno, ciertamente no si me vas
a dar tus estúpidas opiniones.

804
00:42:39,973 --> 00:42:41,217
Si eres capaz de callarte,
te diré lo que ha pasado.

805
00:42:41,241 --> 00:42:42,607
¿Sabes lo que ayudaría con eso?

806
00:42:44,310 --> 00:42:46,010
Si estuviera comiendo.
Así que, mira, si como,

807
00:42:46,079 --> 00:42:48,279
hay comida en mi boca, y en
realidad no puedo hablar, ¿verdad?

808
00:42:48,348 --> 00:42:49,658
¿Entonces tengo que sobornarte

809
00:42:49,682 --> 00:42:51,649
- para que te calles?
- Yo no lo llamo soborno.

810
00:42:51,718 --> 00:42:54,318
Lo llamo tortitas.

811
00:42:55,422 --> 00:42:56,821
Bien.

812
00:42:56,890 --> 00:42:58,022
Con plátanos.

813
00:42:58,091 --> 00:43:00,091
Y algunas pepitas de chocolate.

814
00:43:00,160 --> 00:43:01,526
¿Qué tienes, cinco años?

815
00:43:06,389 --> 00:43:08,289
¿Por qué tu casa huele a desodorante?

816
00:43:08,627 --> 00:43:15,627
www.subtitulamos.tv

