1
00:00:02,383 --> 00:00:05,633
   

2
00:00:05,634 --> 00:00:08,635
   

3
00:00:08,704 --> 00:00:10,637
   

4
00:00:12,875 --> 00:00:16,409
   

5
00:00:16,478 --> 00:00:17,944
¿Cómo estaba todo?

6
00:00:18,013 --> 00:00:20,280
Solo diremos

7
00:00:20,349 --> 00:00:22,415
que recordaré esta hamburguesa
durante mucho tiempo.

8
00:00:22,484 --> 00:00:25,952
Usted no es de aquí.
¿Qué le trae a la isla?

9
00:00:26,021 --> 00:00:27,520
Solo estoy de visita.

10
00:00:27,589 --> 00:00:31,558
Pero, lamentablemente, mis
viajes están llegando a su fin.

11
00:00:31,627 --> 00:00:34,561
Espero que haya dejado
sitio para el postre.

12
00:00:34,630 --> 00:00:36,263
He oído que aquí sois conocidos por eso.

13
00:00:36,331 --> 00:00:37,697
¿Cuál es tu favorito, Kalani?

14
00:00:37,766 --> 00:00:41,568
Definitivamente, la tarta de Chantilly.
La hacemos casera todas las mañanas.

15
00:00:46,575 --> 00:00:47,641
Señor, ¿está usted bien?

16
00:00:47,709 --> 00:00:50,343
Estaré bien.

17
00:00:56,051 --> 00:00:59,452
Gracias por el excelente
servicio, Kalani.

18
00:01:21,710 --> 00:01:24,277
¡Boca abajo! ¡Al suelo ya!

19
00:01:26,415 --> 00:01:28,348
Ponte en el suelo.

20
00:01:28,417 --> 00:01:29,417
Las manos detrás de la cabeza.

21
00:01:39,027 --> 00:01:43,730
No lo entiendo. ¿Quién es ese tipo?

22
00:01:43,799 --> 00:01:46,132
Alejandro Vega.

23
00:01:46,168 --> 00:01:48,668
También conocido como el Diablo.

24
00:01:50,772 --> 00:01:54,107
Ahora ya tiene una historia
para contarles a sus hijos.

25
00:01:55,444 --> 00:01:56,609
Acaba de atender

26
00:01:56,678 --> 00:01:58,523
a uno de los fugitivos
más peligrosos del mundo.

27
00:01:58,547 --> 00:02:00,780
Oye, Kalani.

28
00:02:00,849 --> 00:02:03,683
Volveré a por un trozo de esa tarta.

29
00:02:07,356 --> 00:02:10,590
   

30
00:02:10,614 --> 00:02:14,614
Hawaii Five-0 9x15 - "Hecho
prisionero por el reino de la lluvia"

31
00:02:14,638 --> 00:02:21,638
www.subtitulamos.tv

32
00:02:42,491 --> 00:02:44,102
Se espera que el huracán Kim alcance

33
00:02:44,126 --> 00:02:47,627
los 250 kilómetros por hora
con lluvias torrenciales

34
00:02:47,696 --> 00:02:49,529
que solo irán a peor a partir de aquí.

35
00:02:49,598 --> 00:02:51,898
Así que manténganse a
salvo, quédense en casa.

36
00:02:51,967 --> 00:02:52,899
Y recuerden:

37
00:02:52,968 --> 00:02:54,601
si están en una zona de evacuación,

38
00:02:54,669 --> 00:02:58,071
por favor, trasládense al
refugio designado más cercano.

39
00:02:58,140 --> 00:03:00,874
Estén atentos a la última
hora aquí en Hawaii News Now.

40
00:03:00,942 --> 00:03:03,843
Espera. Voy.

41
00:03:03,912 --> 00:03:05,278
Hola, ahí está.

42
00:03:05,347 --> 00:03:07,313
Y allá va. Hola.

43
00:03:07,382 --> 00:03:09,182
- ¿Todo bien?
- Hola.

44
00:03:09,251 --> 00:03:11,684
Parece que se está tomando
esto bien, ¿verdad?

45
00:03:11,753 --> 00:03:13,586
- ¿El huracán?
- Sí.

46
00:03:13,655 --> 00:03:15,121
No tiene ni idea.

47
00:03:15,190 --> 00:03:17,535
No he querido asustarle con todo
eso de "estamos siendo evacuados

48
00:03:17,559 --> 00:03:19,037
por un evento climatológico
apocalíptico",

49
00:03:19,061 --> 00:03:20,193
así que solo le he dicho

50
00:03:20,262 --> 00:03:22,462
que papá quería algo de compañía

51
00:03:22,531 --> 00:03:24,697
y que tienes muchos aperitivos.

52
00:03:24,766 --> 00:03:25,698
Cierto, pero eso ahora son raciones,

53
00:03:25,767 --> 00:03:26,778
así que tiene que tomárselo con calma.

54
00:03:26,802 --> 00:03:28,268
¡Oye! ¡Tómalo con calma!

55
00:03:28,336 --> 00:03:30,270
Oye, ha llamado Grace.

56
00:03:30,338 --> 00:03:31,938
Ha dicho que en Los Ángeles
a 23 grados y soleado,

57
00:03:32,007 --> 00:03:33,807
y cree que ha visto a Kate Hudson

58
00:03:33,875 --> 00:03:35,308
saliendo de una tienda de batidos.

59
00:03:35,377 --> 00:03:36,509
Eso está bien.

60
00:03:36,578 --> 00:03:38,812
¿Puede Kate Hudson encargarse de
la factura del viaje de la clase?

61
00:03:38,880 --> 00:03:41,481
Bueno, al menos nuestra
chica está fuera de peligro.

62
00:03:41,550 --> 00:03:43,628
Sí, lo sé. Sin embargo no
tanto como mi cuenta bancaria.

63
00:03:43,652 --> 00:03:45,163
De todas maneras, deberías
ir a tratar con él.

64
00:03:45,187 --> 00:03:48,621
Ya casi he terminado de poner
la casa a prueba de huracanes.

65
00:03:48,690 --> 00:03:49,690
   

66
00:03:49,758 --> 00:03:51,558
¿Estás seguro de eso?

67
00:03:55,397 --> 00:03:56,596
De acuerdo, eso es el ático.

68
00:03:56,665 --> 00:03:58,209
¿Por qué no te pones cómoda?

69
00:03:58,233 --> 00:04:00,400
La chica del tiempo básicamente
le dio un responso al sol,

70
00:04:00,469 --> 00:04:01,734
así que puede que lleve un tiempo.

71
00:04:01,803 --> 00:04:04,838
Me puedo imaginar peores
formas de pasar un huracán.

72
00:04:04,906 --> 00:04:06,473
Sí.

73
00:04:10,278 --> 00:04:13,513
"Vamos a Chicago,
alejémonos del huracán".

74
00:04:13,582 --> 00:04:16,015
Eso es lo que dijo mi
familia. Son listos.

75
00:04:16,084 --> 00:04:17,484
Sin embargo, yo no.

76
00:04:17,552 --> 00:04:19,953
Tuve que sacar mi
deber cívico y quedarme

77
00:04:20,021 --> 00:04:22,355
y ayudar con los
servicios de emergencia.

78
00:04:22,424 --> 00:04:24,457
Bueno, y yo, por una vez, lo agradezco.

79
00:04:24,526 --> 00:04:27,460
Deberías hacerlo, porque arrastrar
arriba una caja con tus trastos

80
00:04:27,529 --> 00:04:30,296
desde el búnker no es
exactamente mi idea de

81
00:04:30,365 --> 00:04:33,233
lo que son los servicios
de emergencia, Jerry.

82
00:04:33,301 --> 00:04:34,801
Mira, no es culpa mía

83
00:04:34,870 --> 00:04:36,714
que ahora mismo las instalaciones
estén completamente inundadas,

84
00:04:36,738 --> 00:04:37,982
o que no hayan pagado

85
00:04:38,006 --> 00:04:39,472
por unas puertas de
contención en el sótano.

86
00:04:39,541 --> 00:04:41,975
¿Sabes por qué no tenemos puertas
de contención ahí abajo, Jerry?

87
00:04:42,043 --> 00:04:44,355
Porque al parecer, que yo
sepa, ¡nunca se ha inundado!

88
00:04:44,379 --> 00:04:45,311
¡Nunca se ha inundado!

89
00:04:45,380 --> 00:04:47,180
Sí, todavía no se ha inundado.

90
00:04:47,249 --> 00:04:49,482
Chicos, vais por el séptimo viaje,

91
00:04:49,551 --> 00:04:50,895
y mi oficina empieza a parecerse

92
00:04:50,919 --> 00:04:52,051
a un episodio de "¡Véndemelo!".

93
00:04:52,120 --> 00:04:53,853
Yo tenía menos cosas
que tú cuando me mudé

94
00:04:53,922 --> 00:04:55,054
a mi nueva casa, Jerry.

95
00:04:55,123 --> 00:04:57,157
¿Cómo va eso de todas
maneras, lo de tu nueva casa?

96
00:04:57,225 --> 00:05:00,326
Genial. Sí. Ya estoy bastante cómodo.

97
00:05:00,395 --> 00:05:02,695
Solo quiero un camino claro desde
mi escritorio hasta la puerta,

98
00:05:02,764 --> 00:05:03,863
eso es todo lo que pido.

99
00:05:03,932 --> 00:05:05,331
Oye, Tani.

100
00:05:05,400 --> 00:05:06,833
¿Tienes un segundo, por favor?

101
00:05:08,904 --> 00:05:10,270
Gracias.

102
00:05:10,338 --> 00:05:11,638
¿Qué pasa?

103
00:05:11,706 --> 00:05:13,673
De acuerdo, es que acabo de
recibir una llamada de la policía.

104
00:05:13,742 --> 00:05:15,286
Se han desplegado bastante desde que

105
00:05:15,310 --> 00:05:17,277
las órdenes de evacuación
entraron en vigor,

106
00:05:17,345 --> 00:05:19,913
y están pidiendo más
efectivos; necesitan ayuda,

107
00:05:19,981 --> 00:05:22,126
así que os voy a enviar ahí
fuera, ¿vale?, a echar una mano.

108
00:05:22,150 --> 00:05:23,349
- ¿Os parece bien?
- Sí, claro.

109
00:05:23,418 --> 00:05:24,584
Joons, yo conduzco, ¿vale?

110
00:05:24,653 --> 00:05:26,519
Tú ya eres bastante lento
incluso cuando está seco.

111
00:05:26,588 --> 00:05:28,188
¿Qué? No. Yo soy un gran conductor.

112
00:05:28,256 --> 00:05:30,190
- Tú corres. Ella corre.
- Lo sé.

113
00:05:30,258 --> 00:05:32,091
En realidad vais a conducir los dos.

114
00:05:32,160 --> 00:05:33,480
La policía envía dos
vehículos de rescate.

115
00:05:33,528 --> 00:05:35,295
He pensado que es mejor dividiros.

116
00:05:35,363 --> 00:05:36,930
Podéis cubrir más terreno más rápido.

117
00:05:36,998 --> 00:05:38,264
- Sí. Sí, señor.
- Entendido.

118
00:05:38,333 --> 00:05:40,400
Gracias.

119
00:05:40,468 --> 00:05:42,735
Sí, soy McGarrett.

120
00:05:42,804 --> 00:05:46,739
Capitán, soy el agente
especial del FBI Sam Collins.

121
00:05:46,808 --> 00:05:48,474
Agente Collins, ¿qué
puedo hacer por usted?

122
00:05:48,543 --> 00:05:50,176
Bueno, la noticia todavía es un secreto,

123
00:05:50,245 --> 00:05:52,178
pero la agencia ha
atrapado recientemente

124
00:05:52,247 --> 00:05:53,446
a un fugitivo de alto nivel.

125
00:05:53,515 --> 00:05:55,081
Alejandro Vega.

126
00:05:55,150 --> 00:05:57,450
Felicidades. Esa es
una captura importante.

127
00:05:57,519 --> 00:05:58,851
Gracias.

128
00:05:58,920 --> 00:06:01,287
El problema es que estaba programado
que fuera trasladado a una prisión

129
00:06:01,356 --> 00:06:03,890
del continente hoy, pero
por culpa de la tormenta,

130
00:06:03,959 --> 00:06:05,158
todos los aviones están en tierra.

131
00:06:05,227 --> 00:06:06,359
Vale.

132
00:06:06,428 --> 00:06:07,838
Empiezo a sentir, agente,

133
00:06:07,862 --> 00:06:10,096
que esto es algo más que
una llamada de cortesía.

134
00:06:10,165 --> 00:06:12,065
Desafortunadamente, nuestra casa segura

135
00:06:12,133 --> 00:06:13,733
está en una zona de evacuación.

136
00:06:13,802 --> 00:06:16,636
Así que, ahora mismo, la zona
de interrogatorios del Cinco-0

137
00:06:16,705 --> 00:06:19,116
es el lugar más seguro para dejar
a Vega hasta que mejore el tiempo.

138
00:06:19,140 --> 00:06:20,807
Vale, agente Collins,

139
00:06:20,875 --> 00:06:23,154
no sé si se ha enterado, pero el
estado ha designado oficialmente

140
00:06:23,178 --> 00:06:27,013
al Palacio Iolani como un refugio
de evacuación de emergencia.

141
00:06:27,082 --> 00:06:28,362
Estamos en proceso de recibir

142
00:06:28,416 --> 00:06:29,983
a un par de cientos de civiles.

143
00:06:30,051 --> 00:06:32,619
No creo que este sea el lugar
más apropiado para dejar

144
00:06:32,687 --> 00:06:34,265
a uno de los criminales
más peligrosos del planeta.

145
00:06:34,289 --> 00:06:35,421
Se tiene en cuenta su opinión,

146
00:06:35,490 --> 00:06:37,423
pero la decisión ya ha sido tomada.

147
00:06:37,492 --> 00:06:40,059
La orden de albergar allí a
Vega viene del más alto nivel

148
00:06:40,128 --> 00:06:41,594
en el Departamento de Justicia.

149
00:06:41,663 --> 00:06:42,807
Vamos de camino desde el aeródromo.

150
00:06:42,831 --> 00:06:43,941
Estaremos allí en diez minutos.

151
00:06:43,965 --> 00:06:45,665
Entendido.

152
00:06:59,247 --> 00:07:01,180
Sí.

153
00:07:01,249 --> 00:07:03,049
Entiendo.

154
00:07:23,371 --> 00:07:25,405
Aquí tiene, señor.

155
00:07:25,473 --> 00:07:27,240
Agua y café por aquí.

156
00:07:27,309 --> 00:07:29,242
- Gracias.
- De nada.

157
00:07:56,234 --> 00:07:59,335
Este es Alejandro Vega, cabeza
del cartel de drogas Vega

158
00:07:59,404 --> 00:08:00,870
y hasta hace tres días,

159
00:08:00,939 --> 00:08:03,039
uno de los fugitivos
más buscados por el FBI.

160
00:08:03,108 --> 00:08:05,775
No me puedo creer que el Diablo
esté viniendo hacia aquí.

161
00:08:05,844 --> 00:08:07,777
Jerry, pareces un poco deslumbrado.

162
00:08:07,846 --> 00:08:10,547
Horrorizado más bien.
Este tipo es el mal puro.

163
00:08:10,615 --> 00:08:12,735
Hay partes de Venezuela
que creen que ha hecho

164
00:08:12,784 --> 00:08:13,817
un trato con el Diablo,

165
00:08:13,885 --> 00:08:16,619
de modo que todo al que mata
va derecho al infierno.

166
00:08:16,688 --> 00:08:17,899
Pero eso no viene al caso.

167
00:08:17,923 --> 00:08:20,090
Vale, esto es lo que en
realidad sabemos sobre él.

168
00:08:20,158 --> 00:08:22,592
Es el responsable de cientos de muertes;

169
00:08:22,661 --> 00:08:24,227
muchas de ellas de civiles.

170
00:08:24,296 --> 00:08:26,056
Estos son algunos ejemplos
de sus grandes éxitos.

171
00:08:27,733 --> 00:08:30,300
¿Exactamente por qué traemos
a nuestra casa a esta basura?

172
00:08:30,368 --> 00:08:33,236
Vamos a dejar que muera en la tormenta.

173
00:08:33,305 --> 00:08:35,638
Bueno, eso sería demasiado
bueno para este tipo.

174
00:08:35,707 --> 00:08:37,507
Se va a pasar el resto de su vida

175
00:08:37,576 --> 00:08:39,008
en nuestra cárcel de máxima
seguridad menos cómoda,

176
00:08:39,077 --> 00:08:41,355
y vamos a hacer todo lo que podamos
para asegurarnos de que llega a ella.

177
00:08:41,379 --> 00:08:43,580
Es conocido por algo más:

178
00:08:43,648 --> 00:08:45,515
se ha escapado de cuatro
cárceles diferentes.

179
00:08:45,584 --> 00:08:46,950
Durante su última fuga,

180
00:08:47,018 --> 00:08:48,985
dicen que los guardias
solo bajaron sus armas

181
00:08:49,054 --> 00:08:50,987
como si les estuviera
controlando con su mente.

182
00:08:51,056 --> 00:08:53,389
Sí, más bien controlando sus bolsillos.

183
00:08:53,458 --> 00:08:55,291
Bueno, a pesar de todo, dos
de sus fugas tuvieron lugar

184
00:08:55,360 --> 00:08:56,726
mientras estaba siendo trasladado.

185
00:08:58,163 --> 00:09:00,597
Bueno, eso no va a pasar esta vez.

186
00:10:28,854 --> 00:10:30,787
Teniente Matt Boyer.

187
00:10:30,856 --> 00:10:32,922
Un placer conocerle, teniente Boyer.

188
00:10:32,991 --> 00:10:34,824
No, no.

189
00:10:34,893 --> 00:10:36,226
Yo soy el capitán Steve McGarrett.

190
00:10:36,294 --> 00:10:39,963
Matt Boyer era un amigo mío.

191
00:10:40,031 --> 00:10:42,832
Tuvo dos misiones en
Afganistán, una en Iraq.

192
00:10:42,901 --> 00:10:45,068
Tenía esposa, una hija pequeña.

193
00:10:45,136 --> 00:10:46,703
Ellas le esperaron en casa pacientemente

194
00:10:46,771 --> 00:10:48,071
mientras servía a su país.

195
00:10:48,139 --> 00:10:49,973
Y cuando llegó a casa,

196
00:10:50,041 --> 00:10:52,386
pensó en llevárselas de
vacaciones, así que eso hicieron.

197
00:10:52,410 --> 00:10:54,310
Se fueron a Buenos Aires.

198
00:10:56,047 --> 00:10:57,892
Los tres fueron asesinados
en un mercado al aire libre

199
00:10:57,916 --> 00:10:59,215
cuando estalló una bomba...

200
00:10:59,284 --> 00:11:01,851
una bomba que fue detonada
en el momento exacto

201
00:11:01,920 --> 00:11:05,889
para maximizar las bajas civiles.

202
00:11:05,957 --> 00:11:08,725
La Guerra.

203
00:11:08,793 --> 00:11:11,628
La guerra es un negocio
desagradable, capitán.

204
00:11:11,696 --> 00:11:13,363
Deja muchas víctimas.

205
00:11:13,431 --> 00:11:15,732
No todas llevan uniforme.

206
00:11:15,800 --> 00:11:17,433
Deje que le diga algo.

207
00:11:17,502 --> 00:11:19,602
Puede que tenga a todas
esas personas convencidas

208
00:11:19,671 --> 00:11:21,104
de que usted es una
especie de hombre del saco

209
00:11:21,172 --> 00:11:23,273
con poderes demoníacos
y control de la mente.

210
00:11:25,343 --> 00:11:27,010
Pero yo le veo

211
00:11:27,078 --> 00:11:28,678
como es exactamente:

212
00:11:28,747 --> 00:11:31,814
un viejo triste y patético

213
00:11:31,883 --> 00:11:34,784
que se va a pasar el resto de su
vida pudriéndose en una celda.

214
00:12:10,622 --> 00:12:12,922
Disculpe, señor, sé que está ocupado,

215
00:12:12,991 --> 00:12:15,391
pero ¿pasa algo por lo que
nos deberíamos preocupar?

216
00:12:15,460 --> 00:12:17,071
Parece que hay mucha seguridad por aquí.

217
00:12:17,095 --> 00:12:19,028
No, solo el habitual
control de multitudes.

218
00:12:19,097 --> 00:12:21,331
Mucha gente en un espacio pequeño.

219
00:12:21,399 --> 00:12:22,932
Siempre es bueno estar
preparado, ¿no es verdad?

220
00:12:23,001 --> 00:12:24,801
Por supuesto. Siento molestarle.

221
00:12:24,869 --> 00:12:27,570
Tranquilo. ¿Necesita agua?

222
00:12:27,639 --> 00:12:29,539
Gracias.

223
00:12:41,753 --> 00:12:43,686
Baby Joons.

224
00:12:43,755 --> 00:12:44,687
¿Cómo te va?

225
00:12:44,756 --> 00:12:45,756
Ya me conoces,

226
00:12:45,790 --> 00:12:47,724
lento y constante. ¿Y a ti?

227
00:12:47,792 --> 00:12:48,725
¿Ya has batido el récord de velocidad?

228
00:12:48,793 --> 00:12:50,026
Ni siquiera sé

229
00:12:50,095 --> 00:12:51,105
si estoy conduciendo por el lado derecho

230
00:12:51,129 --> 00:12:52,295
de la calle o no.

231
00:12:52,364 --> 00:12:54,230
Sí, por aquí se está
poniendo bastante feo.

232
00:12:54,299 --> 00:12:55,698
¿Has encontrado a alguien?

233
00:12:55,767 --> 00:12:57,433
A un par de rezagados.

234
00:12:57,502 --> 00:12:59,369
Una persona no tenía coche,

235
00:12:59,437 --> 00:13:01,282
la otra ni siquiera sabía que
se suponía que debían irse.

236
00:13:01,306 --> 00:13:02,450
¿Te han hecho pasar un mal rato?

237
00:13:02,474 --> 00:13:03,773
En realidad no.

238
00:13:03,842 --> 00:13:05,119
Te diré algo, fue mucho más fácil

239
00:13:05,143 --> 00:13:06,542
que tratar con mis padres esta mañana.

240
00:13:06,611 --> 00:13:08,277
Espera, ¿tus padres están
en la zona de evacuación?

241
00:13:08,346 --> 00:13:09,679
Sí, justo en medio.

242
00:13:09,748 --> 00:13:12,482
Mamá y yo tuvimos que convencer a papá
de que bajara al refugio con ella.

243
00:13:12,550 --> 00:13:15,752
Te digo, Tani, que este hombre
nunca desperdicia la oportunidad

244
00:13:15,820 --> 00:13:17,420
de ponerse terco con alguna cosa.

245
00:13:17,489 --> 00:13:19,033
Me alegro que tú no hayas heredado eso.

246
00:13:19,057 --> 00:13:20,189
Eso habría sido terrible.

247
00:13:27,932 --> 00:13:29,298
Joons, luego te llamo.

248
00:13:29,367 --> 00:13:30,933
Creo que veo una casa con gente dentro.

249
00:13:31,002 --> 00:13:32,935
Vale.

250
00:13:49,521 --> 00:13:52,255
Hola, soy la oficial Rey, soy
de la unidad especial Cinco-0.

251
00:13:52,323 --> 00:13:54,323
¿Es consciente de que está
en una zona de evacuación?

252
00:13:54,392 --> 00:13:56,893
Perdone, ¿le importa si entro?

253
00:13:56,961 --> 00:13:58,428
Sí, claro.

254
00:13:58,496 --> 00:14:00,630
Gracias. Vale...

255
00:14:00,698 --> 00:14:02,331
   

256
00:14:02,400 --> 00:14:03,966
Hola, soy Jameson.

257
00:14:04,035 --> 00:14:06,636
- Esta es mi esposa Shona.
- Hola.

258
00:14:06,704 --> 00:14:08,082
Saben que tienen que irse, ¿verdad?

259
00:14:08,106 --> 00:14:09,350
Las evacuaciones son
por su propia seguridad.

260
00:14:09,374 --> 00:14:11,974
Cierto. Pero... pero estamos bien.

261
00:14:12,043 --> 00:14:13,976
Estamos a prueba de
tormentas, tenemos comida y...

262
00:14:14,045 --> 00:14:15,623
Para ser honesto, hay
un montón de otra gente

263
00:14:15,647 --> 00:14:17,080
que necesita ayuda para evacuar.

264
00:14:17,148 --> 00:14:20,249
Ahí es donde probablemente usted
debería centrar sus esfuerzos.

265
00:14:21,653 --> 00:14:24,620
Hola. ¿Esa es, esa es su hija?

266
00:14:26,458 --> 00:14:29,425
Ustedes probablemente deberían
priorizar su seguridad.

267
00:14:29,494 --> 00:14:31,127
Así que si no están
dispuestos a hacerlo,

268
00:14:31,196 --> 00:14:32,929
estoy preparada para llevar
a cabo los pasos necesarios

269
00:14:32,997 --> 00:14:34,464
para asegurarme de que
ella está protegida.

270
00:14:34,532 --> 00:14:36,365
¿A qué se refiere?

271
00:14:36,434 --> 00:14:39,268
La gobernadora emitió una orden de
evacuación obligatoria, lo que significa

272
00:14:39,337 --> 00:14:41,671
que estoy en mi derecho que
poner a los dos bajo custodia.

273
00:14:41,739 --> 00:14:43,150
Si ese es el camino
que les gustaría tomar,

274
00:14:43,174 --> 00:14:44,974
- estoy dispuesta a...
- No, no, no. Vale.

275
00:14:45,043 --> 00:14:47,543
Tenemos que ser listos con
esto, ¿de acuerdo? Tiene razón.

276
00:14:47,612 --> 00:14:49,045
¿Podemos recoger algunas cosas de valor?

277
00:14:49,114 --> 00:14:51,114
- Sí, claro.
- Gracias.

278
00:14:54,252 --> 00:14:55,551
Lo siento.

279
00:14:55,620 --> 00:15:00,356
Es que... esta tormenta
realmente nos ha estresado.

280
00:15:00,425 --> 00:15:01,691
No, lo entiendo.

281
00:15:01,759 --> 00:15:03,926
¿Puedo... puedo ayudar de alguna manera?

282
00:15:05,763 --> 00:15:08,965
Es que... ¿debería coger su chaqueta?

283
00:15:13,371 --> 00:15:16,072
Lo siente. Nadie va a
irse a ninguna parte.

284
00:15:16,141 --> 00:15:18,074
Incluida tú.

285
00:15:22,147 --> 00:15:23,891
- ¿Lo has arreglado?
- Sí, solo me alegro

286
00:15:23,915 --> 00:15:25,195
de que todo el tejado
no haya salido volando.

287
00:15:25,250 --> 00:15:26,682
No. ¿Pérdidas?

288
00:15:26,751 --> 00:15:28,818
No, debería estar todo bien,
solo es un poco de humedad.

289
00:15:28,887 --> 00:15:30,019
¿Qué hay en ellas?

290
00:15:30,088 --> 00:15:31,365
No sé. Hace mucho

291
00:15:31,389 --> 00:15:32,688
que no subo aquí, Puede
que lingotes de oro.

292
00:15:32,757 --> 00:15:34,090
Vale, haya lo que haya ahí dentro,

293
00:15:34,159 --> 00:15:36,259
se secará mejor si lo sacamos.

294
00:15:36,327 --> 00:15:38,261
No si son lingotes de oro.

295
00:15:42,567 --> 00:15:45,501
- ¿Qué tienes?
- Son

296
00:15:45,570 --> 00:15:48,437
- cosas que...
- Ropa y zapatos.

297
00:15:48,506 --> 00:15:50,072
Bonitos zapatos. Bueno, esta...

298
00:15:50,141 --> 00:15:51,619
esta es la caja. Esta es la caja buena.

299
00:15:51,643 --> 00:15:55,578
Tenemos CD, libros, y por
supuesto, desodorante.

300
00:15:55,647 --> 00:15:56,846
Es verdad. En tu ático.

301
00:15:56,915 --> 00:15:58,114
Eres un hombre extraño, Danny.

302
00:15:58,183 --> 00:15:59,448
Sí, bueno, no lo sabía.

303
00:15:59,517 --> 00:16:01,557
Hace mucho que no veo estas cosas.

304
00:16:01,586 --> 00:16:03,330
No sabía qué tendrían aquí
cuando me mudé desde Jersey.

305
00:16:03,354 --> 00:16:05,399
¿Qué, no creías que tuvieran
desodorante en Hawái?

306
00:16:05,423 --> 00:16:06,689
La marca, listilla.

307
00:16:06,758 --> 00:16:09,125
Este es mi... este es
mi aroma, de vuelta.

308
00:16:09,194 --> 00:16:11,260
Huele eso.

309
00:16:11,329 --> 00:16:14,230
- Dios mío. Dios mío.
- ¿Verdad?

310
00:16:14,299 --> 00:16:15,631
Danny, ese eres tú, cuando te conocí.

311
00:16:15,700 --> 00:16:17,400
Dios mío.

312
00:16:17,468 --> 00:16:19,569
- Sí.
- Eso es de cuando estábamos...

313
00:16:19,637 --> 00:16:21,370
Sí.

314
00:16:21,439 --> 00:16:24,040
Bueno, tuve que llevar esto.
Me ponías muy nervioso.

315
00:16:24,108 --> 00:16:26,242
- ¿Sí?
- Sí. Sí, creo

316
00:16:26,311 --> 00:16:29,979
que en nuestra segunda cita,
sudé mucho por mi camiseta.

317
00:16:30,048 --> 00:16:31,414
Esa fue una buena noche.

318
00:16:31,482 --> 00:16:34,550
- Una buena noche.
- Y si no recuerdo mal,

319
00:16:34,619 --> 00:16:38,254
creo que sudamos esa
noche por otra razón.

320
00:16:38,323 --> 00:16:39,589
Lo hicimos, sí.

321
00:16:39,657 --> 00:16:41,657
- Estuvimos mal esa noche.
- No, estuvimos bien.

322
00:16:41,726 --> 00:16:43,859
- Bien. Muy bien, sí.
- Sí, estuvimos bien.

323
00:16:45,063 --> 00:16:48,030
Mami, papi, tengo hambre.

324
00:16:49,801 --> 00:16:50,833
¿Tienes hambre?

325
00:16:50,902 --> 00:16:52,335
Mucha.

326
00:16:52,403 --> 00:16:53,669
Bien, bien.

327
00:16:53,738 --> 00:16:56,939
- Os haré algo de comer.
- Vale.

328
00:16:59,577 --> 00:17:01,777
De acuerdo. ¿Cómo vamos?

329
00:17:01,846 --> 00:17:04,180
Muy bien. Tenemos agentes en
cada punto clave de acceso

330
00:17:04,249 --> 00:17:06,327
de la planta de interrogatorios, y la
propia habitación, una vez cerrada,

331
00:17:06,351 --> 00:17:08,851
- está completamente sellada.
- Bien. Me gusta.

332
00:17:08,920 --> 00:17:13,856
A mí me parece que el señor
Diablo no comparte tu entusiasmo.

333
00:17:13,925 --> 00:17:16,592
¿Alguien más tiene la piel de gallina?

334
00:17:16,661 --> 00:17:18,105
Es como si estuviera mirando
directamente a mi alma.

335
00:17:18,129 --> 00:17:20,796
¿Quieres parar con lo del
hombre del saco, Jerry?

336
00:17:20,865 --> 00:17:22,164
Solo es un tío,

337
00:17:22,233 --> 00:17:24,767
solo, encerrado.

338
00:17:24,836 --> 00:17:27,803
No, tiene razón.

339
00:17:27,872 --> 00:17:29,283
Puede que Vega no tenga
poderes sobrenaturales,

340
00:17:29,307 --> 00:17:32,808
pero sí que consigue
adueñarse de la gente.

341
00:17:34,078 --> 00:17:36,579
Yo debería saberlo.

342
00:17:36,648 --> 00:17:39,315
He estado persiguiéndole
durante diez años.

343
00:17:39,384 --> 00:17:41,384
Ese hombre me ha costado
todo lo que me importaba.

344
00:17:43,021 --> 00:17:45,421
Tiene que ser una broma.

345
00:17:45,490 --> 00:17:46,900
Esperad, esperad. Seguramente
sea solo la tormenta.

346
00:17:46,924 --> 00:17:48,068
Sí, que no cunda el
pánico. Adam tiene razón.

347
00:17:48,092 --> 00:17:49,392
El generador de emergencia

348
00:17:49,460 --> 00:17:51,494
debería saltar en un segundo.

349
00:17:52,730 --> 00:17:53,829
De acuerdo, ahí estamos.

350
00:17:55,233 --> 00:17:56,332
¿Qué pasa con las cámaras?

351
00:17:56,401 --> 00:17:57,745
Vale, esas cámaras debería estar

352
00:17:57,769 --> 00:17:59,689
funcionando con la energía de
respaldo, pero siguen caídas.

353
00:17:59,737 --> 00:18:01,037
Park,

354
00:18:01,105 --> 00:18:02,872
Lee, actualización del estado de Vega.

355
00:18:02,940 --> 00:18:04,140
El prisionero está seguro.

356
00:18:04,208 --> 00:18:06,676
Veré si puedo restaurar
las cámaras desde aquí.

357
00:18:06,744 --> 00:18:08,477
Tal vez si reinicio el sistema.

358
00:18:08,546 --> 00:18:09,990
Sí, probablemente habrá que hacer eso

359
00:18:10,014 --> 00:18:11,814
desde la sala de control
del servidor principal.

360
00:18:11,883 --> 00:18:13,983
Ve allí abajo, Jerry,
a ver qué puedes hacer.

361
00:18:14,052 --> 00:18:15,484
- Iré con él.
- Bien.

362
00:18:15,553 --> 00:18:16,797
Voy a bajar a la zona de interrogatorios

363
00:18:16,821 --> 00:18:17,865
mientras las cámaras
están fuera de servicio.

364
00:18:17,889 --> 00:18:19,055
Quiero ver a Vega con mis propios ojos.

365
00:18:19,123 --> 00:18:21,123
Bajo contigo.

366
00:18:22,226 --> 00:18:24,160
- Abrid.
- Hacedlo.

367
00:18:33,037 --> 00:18:35,137
¿Problemas con la electricidad?

368
00:18:37,241 --> 00:18:38,841
Volved a cerrar, por favor.

369
00:18:47,552 --> 00:18:49,518
Oye, Jerry, ¿has conseguido
que funcionen las cámaras?

370
00:18:49,587 --> 00:18:51,020
Negativo, capitán,

371
00:18:51,089 --> 00:18:53,522
y no van a hacerlo muy pronto.

372
00:18:53,591 --> 00:18:55,124
Alguien ha montado aquí un numerito.

373
00:18:55,193 --> 00:18:58,394
Ha roto y cortado todos los
cables de la red de vídeo.

374
00:19:00,164 --> 00:19:01,630
- Tengo sangre.
- ¿Qué?

375
00:19:01,699 --> 00:19:03,799
Chicos, contadme. ¿Qué está pasando?

376
00:19:03,868 --> 00:19:05,434
Steve, tenemos a un hombre herido.

377
00:19:05,503 --> 00:19:08,070
Es el ayudante del sheriff.

378
00:19:08,139 --> 00:19:09,505
Tiene el pulso débil.

379
00:19:09,574 --> 00:19:11,374
Parece que ha sido apuñalado

380
00:19:11,442 --> 00:19:12,442
o le han disparado.

381
00:19:12,510 --> 00:19:14,143
Y hay más malas noticias.

382
00:19:14,212 --> 00:19:16,545
Su arma de servicio ha desaparecido.

383
00:19:16,614 --> 00:19:19,715
Aguanta, amigo. Vamos a conseguir ayuda.

384
00:19:19,784 --> 00:19:21,261
Dado que el Diablo se ha
fugado ya de cuatro prisiones,

385
00:19:21,285 --> 00:19:22,885
yo diría que alguien intenta
hacer que sean cinco.

386
00:19:27,774 --> 00:19:29,107
Está claro que este tipo

387
00:19:29,176 --> 00:19:30,887
ha venido con los evacuados.
Voy a necesitar que me prestes

388
00:19:30,911 --> 00:19:32,222
a un par de tus agentes, ¿de acuerdo?

389
00:19:32,246 --> 00:19:34,713
Para una búsqueda planta por planta,
que nos ayuden a encontrar a este tipo.

390
00:19:34,781 --> 00:19:37,249
Harris, Jones, vosotros
asistiréis al capitán McGarrett.

391
00:19:38,619 --> 00:19:40,752
- Aguanta, chaval.
- Vale.

392
00:19:40,821 --> 00:19:42,131
Tengo el kit de primeros
auxilios de mi búnker,

393
00:19:42,155 --> 00:19:43,421
y tengo la aplicación
médica en mi teléfono.

394
00:19:43,490 --> 00:19:46,191
¿Qué, me tomas el pelo,
Jerry? ¿La aplicación médica?

395
00:19:46,260 --> 00:19:47,926
¿No has intentado ponerte
en contacto con el 911?

396
00:19:47,995 --> 00:19:50,028
Todas las líneas está ocupadas.
Esto es lo mejor que tenemos.

397
00:19:50,097 --> 00:19:53,098
A menos que ya te sepas los diez
pasos para tratar una puñalada.

398
00:19:53,166 --> 00:19:55,834
¿Diez? Solo conozco el primero,
y es detener la hemorragia.

399
00:19:55,902 --> 00:19:57,969
Si no lo haces bien, los
otros nueve son discutibles.

400
00:19:58,038 --> 00:20:00,972
Jerry, va a entrar en colapso.
Tienes que darte prisa.

401
00:20:01,041 --> 00:20:03,642
Vale. ¿Cómo es la hemorragia,

402
00:20:03,710 --> 00:20:05,255
lenta y constante, o sale a chorros?

403
00:20:05,279 --> 00:20:07,445
Es constante, pero no hay
nada lento al respecto.

404
00:20:07,514 --> 00:20:09,492
Vale, ¿dónde está la herida?
¿Entre las costillas o debajo?

405
00:20:09,516 --> 00:20:10,882
Debajo. Justo debajo
de la caja torácica.

406
00:20:10,951 --> 00:20:12,751
Vale, ¿se oye un gorgoteo en su pecho?

407
00:20:14,154 --> 00:20:17,322
No. Jerry, no hay gorgoteo, solo
una respiración superficial.

408
00:20:17,391 --> 00:20:20,225
Vale. Pues parece que el cuchillo
no ha tocado ningún órgano vital,

409
00:20:20,294 --> 00:20:22,105
lo que significa que podemos
mantenerle estable durante un tiempo.

410
00:20:22,129 --> 00:20:23,969
Eso está bien. ¿Oyes
eso? ¿Oyes eso, hijo?

411
00:20:23,997 --> 00:20:26,064
No hay órganos vitales, ¿vale?

412
00:20:26,133 --> 00:20:28,433
Te vas a poner bien, ¿vale?

413
00:20:28,502 --> 00:20:30,222
¿Cómo te llamas? ¿Puedes
decirme tu nombre?

414
00:20:31,305 --> 00:20:33,538
Jerry, tienes que darte prisa, tío.

415
00:20:34,908 --> 00:20:36,508
De acuerdo,

416
00:20:36,576 --> 00:20:39,444
entonces todo lo que tenemos que
hacer es tapar la herida con una gasa.

417
00:20:39,513 --> 00:20:41,913
Es como aplicar presión,
pero por dentro.

418
00:20:41,982 --> 00:20:43,126
Eso es mejor que por fuera,

419
00:20:43,150 --> 00:20:44,294
porque esto no está sirviendo de nada.

420
00:20:44,318 --> 00:20:46,351
- Haku.
- ¿Qué?

421
00:20:46,420 --> 00:20:48,920
Hak... ¿has dicho Haku?

422
00:20:48,989 --> 00:20:50,955
¿Ese es tu nombre? De acuerdo, Haku.

423
00:20:51,024 --> 00:20:52,457
Quiero que me escuches, ¿vale?

424
00:20:52,526 --> 00:20:53,625
Este es Jerry.

425
00:20:53,694 --> 00:20:55,126
¿De acuerdo? Tiene que hacer algo

426
00:20:55,195 --> 00:20:57,028
para tratar tu herida.

427
00:20:57,097 --> 00:20:58,975
Ahora, no te voy a mentir,
hijo, esto va a dolerte.

428
00:20:58,999 --> 00:21:01,266
¿Vale? Así que solo... solo

429
00:21:01,335 --> 00:21:03,201
mírame. Céntrate en mí.

430
00:21:03,270 --> 00:21:05,337
Vale. De acuerdo. De acuerdo.

431
00:21:05,405 --> 00:21:07,038
De acuerdo, ¡listo, listo, listo!

432
00:21:07,107 --> 00:21:10,642
Listo. Te tengo... tengo algo
para que te centres en ello:

433
00:21:10,711 --> 00:21:13,445
ese hijo de puta que te ha hecho esto.

434
00:21:13,513 --> 00:21:14,924
Esta hijo de puta que te ha hecho esto.

435
00:21:14,948 --> 00:21:16,314
¿Puedes describirlo? ¿Le viste?

436
00:21:16,383 --> 00:21:17,860
- ¿Le viste bien?
- Sí.

437
00:21:17,884 --> 00:21:20,819
Vamos, hijo. Aguanta, chaval. Vamos.

438
00:21:20,887 --> 00:21:23,021
- Un metro ochenta.
- Vale. De acuerdo.

439
00:21:23,090 --> 00:21:25,857
- Lo estás haciendo bien. Bien.
- Complexión ligera.

440
00:21:25,926 --> 00:21:28,860
Cazadora azul.

441
00:21:28,929 --> 00:21:30,849
Cazadora azul, vale. Lo
estás haciendo muy bien.

442
00:21:30,897 --> 00:21:32,657
- Lo estás haciendo bien.
- ¿Este tipo llevaba gafas?

443
00:21:33,967 --> 00:21:36,000
Mierda. Creo que le he visto.

444
00:21:36,069 --> 00:21:37,168
¿Necesita agua?

445
00:21:37,237 --> 00:21:38,870
Gracias.

446
00:21:38,939 --> 00:21:41,172
Jerry, tenemos que conseguir
una descripción de este tipo

447
00:21:41,241 --> 00:21:44,809
para McGarrett ahora mismo, antes
de que deje caer otro cuerpo.

448
00:21:44,878 --> 00:21:47,712
Vamos...

449
00:22:04,898 --> 00:22:06,442
A ver, no te preocupes
por ese ruido, ¿vale?

450
00:22:06,466 --> 00:22:07,466
Solo es el viento.

451
00:22:09,770 --> 00:22:11,903
Colega, ¿quieres que
haga un barrido final

452
00:22:11,972 --> 00:22:14,105
para asegurarnos de que todos
los monstruos se han ido o qué?

453
00:22:14,174 --> 00:22:15,974
No hay tal cosa.

454
00:22:16,042 --> 00:22:17,675
Eso es verdad.

455
00:22:17,744 --> 00:22:20,812
Estaremos ahí fuera si
necesitas algo, ¿vale?

456
00:22:20,881 --> 00:22:22,380
Buenas noches, cielo.

457
00:22:22,449 --> 00:22:24,816
- Buenas noches.
- Buenas noches, colega.

458
00:22:24,885 --> 00:22:26,151
De acuerdo.

459
00:22:26,219 --> 00:22:29,120
Cierra los ojos. Cierra los ojos.

460
00:22:29,189 --> 00:22:30,288
Ciérralos.

461
00:22:30,357 --> 00:22:31,656
Déjalos cerrados.

462
00:22:31,725 --> 00:22:33,391
Eso es todo.

463
00:22:37,464 --> 00:22:38,630
Te quiero, colega.

464
00:22:38,698 --> 00:22:39,798
Oye.

465
00:22:39,866 --> 00:22:42,000
Parece muy feliz, ¿verdad?

466
00:22:42,068 --> 00:22:43,768
Sí. ¿Por qué no? Nos
tiene a los dos aquí

467
00:22:43,837 --> 00:22:45,003
siempre dispuestos para lo que necesite.

468
00:22:45,071 --> 00:22:46,304
Eso es verdad.

469
00:22:46,373 --> 00:22:48,351
Voy a buscar alguna manta,
para poner en el sofá.

470
00:22:48,375 --> 00:22:49,474
Tú puedes usar la cama.

471
00:22:49,543 --> 00:22:52,277
O...

472
00:22:56,550 --> 00:22:58,450
Vamos.

473
00:22:58,518 --> 00:23:00,618
Vamos. Tira, venga.

474
00:23:01,721 --> 00:23:03,988
Toma, tres iguales.

475
00:23:04,057 --> 00:23:06,591
Espera, espera, ese dado
no sabe aún lo que es.

476
00:23:06,660 --> 00:23:08,226
¿Qué quieres decir? Es un seis.

477
00:23:08,295 --> 00:23:09,994
¿Qué quieres decir? No, no es un s...

478
00:23:10,063 --> 00:23:11,863
Bueno, podría ser un
seis; podría ser un dos.

479
00:23:11,932 --> 00:23:12,932
Todavía no se sabe.

480
00:23:12,999 --> 00:23:14,866
¿Quieres ganar así?

481
00:23:14,935 --> 00:23:16,668
- ¿Vas a hacer trampa?
- ¿Sabes?,

482
00:23:16,736 --> 00:23:18,269
había olvidado lo mal perdedor que eres.

483
00:23:18,338 --> 00:23:19,982
¿Cómo que mal perde...?
No puedo ser mal...

484
00:23:20,006 --> 00:23:21,105
Voy ganando tres partidas a dos.

485
00:23:21,174 --> 00:23:22,474
Sí, no por mucho tiempo, joven.

486
00:23:25,479 --> 00:23:26,411
Vamos.

487
00:23:34,955 --> 00:23:36,120
Soy Tani.

488
00:23:36,189 --> 00:23:37,522
Siento no poder cogerlo.

489
00:23:37,591 --> 00:23:39,057
No eres tú, soy yo.

490
00:23:39,125 --> 00:23:41,793
Oye, Tani, se está poniendo
bastante peligroso aquí afuera.

491
00:23:41,862 --> 00:23:43,127
He terminado mi barrido.

492
00:23:43,196 --> 00:23:44,496
Voy a regresar a la sede,

493
00:23:44,564 --> 00:23:47,298
y creo que tú deberías hacer lo mismo.

494
00:23:53,273 --> 00:23:55,673
¿Qué coño vamos a hacer con ella?

495
00:23:55,742 --> 00:23:57,308
¡Te dije que simplemente
deberíamos habernos largado!

496
00:23:57,377 --> 00:23:58,788
¡Cállate! ¿De acuerdo? Deja que piense.

497
00:24:01,214 --> 00:24:03,481
Hola. Hola.

498
00:24:03,550 --> 00:24:04,649
Soy Tani.

499
00:24:04,718 --> 00:24:06,651
¿Cuál... cuál es tu nombre?

500
00:24:06,720 --> 00:24:09,120
- Emmy.
- Emmy.

501
00:24:09,189 --> 00:24:11,122
Ese es un nombre genial.

502
00:24:12,826 --> 00:24:15,126
Mi mami me ha dicho
que no hable contigo.

503
00:24:16,463 --> 00:24:18,296
¡Cállate! ¡Eres una estúpida!

504
00:24:18,365 --> 00:24:20,164
¡Te dije que te alejaras de la ventana!

505
00:24:20,233 --> 00:24:22,166
Oye, ¿sabes qué?

506
00:24:22,235 --> 00:24:24,636
A mí tampoco me gustaba
cuando mis padres discutían.

507
00:24:27,207 --> 00:24:29,140
Ven aquí. Acércate más.

508
00:24:31,912 --> 00:24:33,978
Emmy, ¿Tu papi... tu papi grita mucho?

509
00:24:35,382 --> 00:24:37,682
Puede... a veces.

510
00:24:37,751 --> 00:24:38,850
¿Sí?

511
00:24:38,919 --> 00:24:40,451
¿Alguna vez...

512
00:24:40,520 --> 00:24:41,953
alguna vez ha hecho daño a tu mami?

513
00:24:46,326 --> 00:24:47,592
   

514
00:24:47,661 --> 00:24:51,763
Me encantan tus zapatos de niña mayor.

515
00:24:51,831 --> 00:24:54,465
Son geniales.

516
00:24:54,534 --> 00:24:56,134
Los cordones son difíciles, ¿verdad?

517
00:24:56,202 --> 00:25:00,505
Mi mami ha intentado enseñarme,
pero no se me da bien.

518
00:25:00,574 --> 00:25:02,140
¿Bromeas?

519
00:25:02,208 --> 00:25:05,109
Bueno, no quiero presumir ni nada,

520
00:25:05,178 --> 00:25:07,478
pero soy increíble con eso.

521
00:25:07,547 --> 00:25:08,780
Lo juro.

522
00:25:08,848 --> 00:25:10,682
Soy una especie de campeona
del mundo de atar cordones.

523
00:25:10,750 --> 00:25:12,150
Yo...

524
00:25:12,218 --> 00:25:13,685
soy una de las mejores.

525
00:25:14,854 --> 00:25:16,788
¿Quieres que te lo enseñe?

526
00:25:22,128 --> 00:25:24,062
Supongo que vuestra búsqueda
no ha dado con nuestro intruso.

527
00:25:24,130 --> 00:25:26,564
No, aún no, pero los hombres de
Collins siguen buscando ahí fuera.

528
00:25:26,633 --> 00:25:28,399
Tu descripción debería
ayudar, sin embargo.

529
00:25:28,468 --> 00:25:31,169
Bueno, puede que esté cerca
de una identificación actual.

530
00:25:31,237 --> 00:25:32,915
Verás, los servidores de la cámara
de seguridad siguen sin funcionar,

531
00:25:32,939 --> 00:25:35,206
así que no he podido sacar una
imagen suya en el vestíbulo

532
00:25:35,275 --> 00:25:36,474
para pasarla por reconocimiento facial,

533
00:25:36,543 --> 00:25:38,710
pero me di cuenta del
tatuaje de su brazo:

534
00:25:38,778 --> 00:25:40,178
un cráneo del día de los muertos.

535
00:25:40,246 --> 00:25:42,847
Lo que no es extraño entre los
carteles de América Central.

536
00:25:42,916 --> 00:25:44,549
Sin embargo,

537
00:25:44,618 --> 00:25:47,085
cruzando la base de datos de tatuajes
del FBI y la de los registros de control

538
00:25:47,153 --> 00:25:50,054
de la Unidad de Crimen
Organizado, tengo una lista corta.

539
00:25:50,123 --> 00:25:51,889
Así que si ha cumplido pena...

540
00:25:54,427 --> 00:25:56,661
Sergio Diaz.

541
00:25:56,730 --> 00:25:58,863
De acuerdo, buen trabajo, Jerry.

542
00:25:58,932 --> 00:26:00,409
Al menos ahora sabemos a
quién estamos buscando.

543
00:26:00,433 --> 00:26:01,611
Manda esa foto al agente Harris.

544
00:26:01,635 --> 00:26:03,501
Que la distribuya entre
el resto de mi equipo.

545
00:26:03,570 --> 00:26:05,203
- Hecho.
- Esperad.

546
00:26:05,271 --> 00:26:06,549
Según su chaqueta, este tipo es

547
00:26:06,573 --> 00:26:08,117
un soldado de la
organización de Cervantes.

548
00:26:08,141 --> 00:26:10,541
Ese es un cártel rival.

549
00:26:10,610 --> 00:26:12,410
¿Por qué uno de los enemigos del Diablo

550
00:26:12,479 --> 00:26:13,811
querría liberarlo?

551
00:26:13,880 --> 00:26:14,880
A menos que...

552
00:26:14,948 --> 00:26:16,814
Este tipo no está aquí para liberarlo.

553
00:26:16,883 --> 00:26:18,249
Está aquí para matarlo.

554
00:26:20,787 --> 00:26:22,587
¿Te importa explicarlo, agente Collins?

555
00:26:22,656 --> 00:26:24,166
Escucha, tengo la sensación de que hay

556
00:26:24,190 --> 00:26:25,334
aquí más de lo que nos estás contando.

557
00:26:25,358 --> 00:26:26,924
Acudiste a nosotros por ayuda.

558
00:26:26,993 --> 00:26:28,393
- Vale. Vale.
- No podemos ayudar a menos que

559
00:26:28,428 --> 00:26:30,072
- nos cuentes qué está pasando
en realidad. - Vale, vale, vale.

560
00:26:30,096 --> 00:26:34,098
Vega ha acordado presentar
pruebas al estado

561
00:26:34,167 --> 00:26:35,600
en contra de sus rivales.

562
00:26:36,803 --> 00:26:38,436
Iba de camino al continente

563
00:26:38,505 --> 00:26:39,937
para reunirse con los abogados
del Departamento de Justicia.

564
00:26:40,006 --> 00:26:41,617
Bueno, eso explicaría
el intento de asesinato.

565
00:26:41,641 --> 00:26:44,409
Un tipo como Vega tiene la información
suficiente como para incriminar

566
00:26:44,477 --> 00:26:45,743
a muchos criminales de alto nivel.

567
00:26:45,812 --> 00:26:47,245
Sí, lo que también explica la urgencia

568
00:26:47,313 --> 00:26:49,113
de hacer esto antes de
que suba a ese avión.

569
00:26:49,182 --> 00:26:50,982
Se supone que no se lo
íbamos a decir a nadie...

570
00:26:51,051 --> 00:26:53,217
incluidos vosotros... porque...

571
00:26:53,286 --> 00:26:55,453
Porque intentas prevenir

572
00:26:55,522 --> 00:26:56,699
que ocurra exactamente esto.

573
00:26:56,723 --> 00:26:58,623
Mira, tú tenías tus
órdenes. Lo entiendo, ¿vale?

574
00:26:58,692 --> 00:27:01,125
Y, francamente, me siento un poco mejor
haciendo de niñero de esta escoria

575
00:27:01,194 --> 00:27:02,605
sabiendo que en realidad nos va a ayudar

576
00:27:02,629 --> 00:27:04,629
a incriminar a un montón
de personas como él.

577
00:27:04,698 --> 00:27:06,898
Así que todo lo que tenemos que hacer

578
00:27:06,966 --> 00:27:08,099
es mantenerlo con vida.

579
00:27:08,168 --> 00:27:10,001
Eso es todo.

580
00:28:08,261 --> 00:28:09,527
¡Ayudadme!

581
00:28:11,598 --> 00:28:12,897
¡Ayuda!

582
00:28:14,501 --> 00:28:15,666
Ayudadme...

583
00:28:23,994 --> 00:28:26,361
De acuerdo, chicos, tenemos
que cerrar ese vestíbulo,

584
00:28:26,429 --> 00:28:27,695
aislar a todos los evacuados.

585
00:28:27,764 --> 00:28:28,997
Asegurarnos de que ese asesino

586
00:28:29,065 --> 00:28:30,798
no se ha escondido ah abajo con ellos.

587
00:28:30,867 --> 00:28:31,867
Lo haré.

588
00:28:31,935 --> 00:28:33,601
Y tenemos que ir planta
por plata otra vez,

589
00:28:33,670 --> 00:28:34,936
pero ahora con más hombres.

590
00:28:35,005 --> 00:28:36,315
¿Qué quieres decir con que no responde?

591
00:28:36,339 --> 00:28:37,605
Encontradlo.

592
00:28:37,674 --> 00:28:38,666
Espera un segundo. ¿De qué iba eso?

593
00:28:38,667 --> 00:28:41,109
- Mercer. No está en su puesto.
- ¿Dónde estaba ubicado?

594
00:28:41,177 --> 00:28:43,945
Cerca del muelle de carga,
por donde entramos al llegar.

595
00:28:44,014 --> 00:28:46,414
Eso es justo debajo de la
zona de interrogatorios.

596
00:28:49,352 --> 00:28:52,453
Alerta. Alerta.

597
00:28:56,459 --> 00:28:58,426
Cierra esta puerta detrás de nosotros.

598
00:29:20,884 --> 00:29:22,316
Cierra la puerta.

599
00:29:25,288 --> 00:29:27,488
Túmbale.

600
00:29:29,993 --> 00:29:31,793
No tiene pulso.

601
00:29:37,767 --> 00:29:39,901
Siéntale.

602
00:29:39,969 --> 00:29:41,969
Deja que se levante.

603
00:29:43,073 --> 00:29:44,439
¿Qué hacemos, señor?

604
00:29:44,507 --> 00:29:46,052
Bueno, no podemos dejarle aquí sentado.

605
00:29:46,076 --> 00:29:47,175
Está completamente expuesto.

606
00:29:47,243 --> 00:29:48,609
No podemos llevarle de
nuevo a interrogatorios.

607
00:29:48,678 --> 00:29:50,198
Tenemos que encontrar
otra localización segura.

608
00:29:51,948 --> 00:29:54,048
De acuerdo, lo llevaremos al cuartel.

609
00:29:54,117 --> 00:29:55,783
Encerradle en mi oficina.

610
00:29:55,852 --> 00:29:58,097
Desde ahí, tenemos zonas clara de
visión a todos los puntos de acceso.

611
00:29:58,121 --> 00:29:59,265
¿De acuerdo? Es nuestra mejor opción.

612
00:29:59,289 --> 00:30:02,023
Harris, asegura el edificio.

613
00:30:02,092 --> 00:30:03,791
Informa a los mandos. Vamos.

614
00:30:03,860 --> 00:30:06,027
¿Cómo está?

615
00:30:06,096 --> 00:30:09,230
La hemorragia ha disminuido
sustancialmente, pero...

616
00:30:11,234 --> 00:30:12,633
su pulso es débil.

617
00:30:12,702 --> 00:30:14,068
Muy débil.

618
00:30:14,137 --> 00:30:15,536
Eso no es bueno.

619
00:30:15,605 --> 00:30:16,871
Un pulso débil significa

620
00:30:16,940 --> 00:30:18,639
- que hay menos bombeo de sangre...
- Jerry...

621
00:30:18,708 --> 00:30:20,208
eso significa que se va a poner bien.

622
00:30:20,276 --> 00:30:21,943
¿Me oyes?

623
00:30:22,011 --> 00:30:23,511
Te vas a poner bien, Haku.

624
00:30:23,580 --> 00:30:26,814
Haku. Te pondrás bien en
cuanto sigas mirándome.

625
00:30:26,883 --> 00:30:28,683
Deja los ojos abiertos, ahora. Vamos.

626
00:30:28,751 --> 00:30:31,018
- Estoy muy cansado.
- Lo sé.

627
00:30:31,087 --> 00:30:33,087
- Solo quiero dormir.
- ¿Dormir? Vamos, ahora.

628
00:30:33,156 --> 00:30:34,755
¿Para qué quieres dormir?

629
00:30:34,824 --> 00:30:36,302
Si nos estamos conociendo.

630
00:30:36,326 --> 00:30:39,293
Bueno, ¿cuánto tiempo
llevas en este trabajo?

631
00:30:39,362 --> 00:30:40,761
Tres meses.

632
00:30:40,830 --> 00:30:43,764
Recuerdo cuando yo empezaba...

633
00:30:43,833 --> 00:30:45,733
joven novato en búsqueda de acción,

634
00:30:45,802 --> 00:30:47,835
solo intentaba crearme una reputación

635
00:30:47,904 --> 00:30:50,271
para poder estar bien
con los compañeros.

636
00:30:50,340 --> 00:30:52,173
Quizás conseguir por mí
mismo un apodo genial.

637
00:30:52,242 --> 00:30:54,142
¿Tú ya tienes un apodo?

638
00:30:54,210 --> 00:30:55,776
No.

639
00:30:55,845 --> 00:30:57,178
Yo conseguí el mío realmente muy pronto.

640
00:30:57,247 --> 00:30:59,347
Te contaré esta historia.

641
00:30:59,415 --> 00:31:01,349
Cuando era novato...

642
00:31:01,417 --> 00:31:04,919
sobre, no sé, tres,
cuatro meses dentro...

643
00:31:04,988 --> 00:31:07,588
nos enviaron a cinco de
nosotros a un edificio

644
00:31:07,657 --> 00:31:11,859
de apartamentos abandonado
para retirar a los okupas.

645
00:31:11,928 --> 00:31:13,728
Fue bastante rutinario...
cinco de nosotros entramos.

646
00:31:13,796 --> 00:31:15,062
Empezamos a buscarlos.

647
00:31:15,131 --> 00:31:16,297
Y de repente, ¡pop!

648
00:31:16,366 --> 00:31:17,999
¡Pop, pop, pop!

649
00:31:18,067 --> 00:31:20,334
Sí, sí, eso te ha despertado, ¿verdad?

650
00:31:20,403 --> 00:31:22,470
Es verdad, nos estaban disparando.

651
00:31:22,539 --> 00:31:24,105
Tío, yo me agaché detrás de algo

652
00:31:24,174 --> 00:31:25,673
para ponerme a cubierto.

653
00:31:25,742 --> 00:31:28,220
Debí haber sido invadido por
la adrenalina o algo así, tío,

654
00:31:28,244 --> 00:31:30,244
porque ni siquiera sentí
cuando me dispararon.

655
00:31:31,447 --> 00:31:33,681
Lo único que pude sentir fue,

656
00:31:33,750 --> 00:31:35,650
bueno, la sangre bajando por mi pierna.

657
00:31:35,718 --> 00:31:37,151
   

658
00:31:37,220 --> 00:31:39,987
- Sí.
- ¿Cómo fue de malo?

659
00:31:40,056 --> 00:31:41,923
Bueno, ese es el asunto.

660
00:31:41,991 --> 00:31:44,125
Debí haber entrado en shock.

661
00:31:44,194 --> 00:31:45,993
Ni siquiera podía sentir la herida.

662
00:31:46,062 --> 00:31:47,995
Sí, estaba asustado, tío.

663
00:31:48,064 --> 00:31:50,631
Estaba tan asustado como tú ahora mismo.

664
00:31:50,700 --> 00:31:52,133
Temiendo lo peor.

665
00:31:52,202 --> 00:31:53,467
¿Dónde te dispararon?

666
00:31:55,238 --> 00:31:58,005
Bueno, verás, ese es... ese
es... ese es... ese el asunto.

667
00:31:58,074 --> 00:32:00,141
   

668
00:32:00,210 --> 00:32:02,343
No fue un disparo.

669
00:32:02,412 --> 00:32:04,378
Y la sangre

670
00:32:04,447 --> 00:32:07,148
bajando por mi pierna...

671
00:32:07,217 --> 00:32:08,849
Bueno, yo...

672
00:32:10,353 --> 00:32:11,586
mojé mis pantalones.

673
00:32:15,124 --> 00:32:16,691
Para. Para, ¿vale?

674
00:32:16,759 --> 00:32:17,803
Te vas a hacer daño.

675
00:32:17,827 --> 00:32:19,727
Sé que duele. Deja de reírte.

676
00:32:19,796 --> 00:32:21,195
Deja de reírte.

677
00:32:21,264 --> 00:32:23,631
Así fue... así fue
como conseguí mi apodo.

678
00:32:24,734 --> 00:32:26,267
El Chorro.

679
00:32:31,674 --> 00:32:33,541
¿Mami?

680
00:32:33,610 --> 00:32:35,076
¿Dónde has estado?

681
00:32:36,813 --> 00:32:38,980
¿Qué has hecho?

682
00:32:45,755 --> 00:32:47,989
No.

683
00:32:53,496 --> 00:32:54,862
Escúchame. Escúchame.

684
00:32:54,931 --> 00:32:56,397
Deja de moverte. Deja de moverte.

685
00:32:56,466 --> 00:32:57,865
Escúchame.

686
00:32:57,934 --> 00:32:59,245
Sé que quieres salir de aquí

687
00:32:59,269 --> 00:33:00,434
y voy a ayudarte, ¿vale?

688
00:33:00,503 --> 00:33:01,936
Pero primero me tienes que ayudar.

689
00:33:02,005 --> 00:33:03,137
¿Entiendes?

690
00:33:03,206 --> 00:33:05,673
Necesito que me digas
dónde has puesto mi arma.

691
00:33:05,742 --> 00:33:07,441
Y luego, cuando consiga mi arma,

692
00:33:07,510 --> 00:33:10,444
os voy a coger a ti y a Emmy,
y vamos a salir de aquí.

693
00:33:10,513 --> 00:33:12,613
¿Vale? ¿Es eso lo que quieres?

694
00:33:12,682 --> 00:33:14,382
¿Es eso lo que quieres?

695
00:33:14,450 --> 00:33:16,095
Esto es lo que voy a
hacer: voy a quitar mi mano

696
00:33:16,119 --> 00:33:18,519
de tu boca, y cuando lo haga,
no vas a hacer nada de ruido.

697
00:33:18,588 --> 00:33:22,023
¿Vale? Vale.

698
00:33:22,091 --> 00:33:23,891
¡Jamie!

699
00:33:23,960 --> 00:33:24,960
¡Jamie!

700
00:33:30,833 --> 00:33:32,133
¡Enseñadme las manos!

701
00:33:32,201 --> 00:33:33,267
¡Dejadme ver las manos ya!

702
00:33:33,336 --> 00:33:34,602
¡Arriba!

703
00:33:34,671 --> 00:33:37,905
Los dos, arriba, moveos
hacia allá. Vamos.

704
00:33:37,974 --> 00:33:39,840
Daos la vuelta. Parad justo ahí.

705
00:33:39,909 --> 00:33:42,810
Los dos. Eso es lo que va a pasar ahora.

706
00:33:42,879 --> 00:33:44,912
Vamos a tranquilizarnos todos,

707
00:33:44,981 --> 00:33:47,415
y luego os voy a llevar
a los tres a custodia.

708
00:33:47,483 --> 00:33:49,450
¿Entendéis lo que digo?

709
00:33:49,519 --> 00:33:51,385
Esto se acaba ya.

710
00:33:55,191 --> 00:33:58,125
¿Quién está aquí? Ve a mirar. Vamos.

711
00:34:01,564 --> 00:34:05,366
Este es un escondite de alijos para
algunos distribuidores locales.

712
00:34:05,435 --> 00:34:06,967
Estamos sentados en 300 de los grandes

713
00:34:07,036 --> 00:34:08,180
en efectivo y productos.
Esos tipos de ahí fuera,

714
00:34:08,204 --> 00:34:09,136
saben que está aquí.

715
00:34:10,907 --> 00:34:12,973
Debiste largarte cuando
tuviste la oportunidad.

716
00:34:17,080 --> 00:34:18,679
Collins, deja que te haga una pregunta.

717
00:34:18,748 --> 00:34:22,149
¿Cómo supo Diaz que debía
infiltrarse en el Palacio Iolani?

718
00:34:22,218 --> 00:34:24,251
Es posible que nos haya
rastreado durante un tiempo.

719
00:34:24,320 --> 00:34:26,287
Esperando su oportunidad
para dar el golpe.

720
00:34:26,356 --> 00:34:28,489
Pero sabía exactamente en qué
habitación de este edificio

721
00:34:28,558 --> 00:34:31,559
estábamos reteniendo a Vega.
¿Cómo pudo haberlo sabido?

722
00:34:33,696 --> 00:34:35,396
¿Crees que tenemos un topo?

723
00:34:35,465 --> 00:34:36,931
¿Conoces a tu equipo?

724
00:34:36,999 --> 00:34:38,299
Tan bien como cualquiera puede.

725
00:34:38,368 --> 00:34:41,202
Todos tienen la autorización
de más alto nivel.

726
00:36:18,734 --> 00:36:20,501
¡Steve!

727
00:36:20,570 --> 00:36:21,836
Steve, ¿estás bien?

728
00:36:29,011 --> 00:36:31,779
Comprueba a Vega. En el ascensor.

729
00:36:38,654 --> 00:36:40,721
Se ha largado.

730
00:36:57,333 --> 00:36:59,868
Alertaré al equipo de Collins
que Vega está escapando.

731
00:36:59,869 --> 00:37:01,268
No. Para.

732
00:37:01,337 --> 00:37:03,070
Alguien del equipo de
Collins nos ha vendido.

733
00:37:03,139 --> 00:37:04,539
La única ventaja que tenemos ahora mismo

734
00:37:04,574 --> 00:37:06,440
es que el topo no sabe
que vamos a por él.

735
00:37:06,509 --> 00:37:09,910
El topo debe de haber estado
en contacto con este tipo.

736
00:37:09,979 --> 00:37:13,099
- ¿Entonces cómo lo hacemos salir?
- Esperemos que siga en el edificio.

737
00:37:18,121 --> 00:37:19,653
- ¿Preparado?
- Sí.

738
00:37:27,463 --> 00:37:28,729
¿Está hecho?

739
00:37:36,272 --> 00:37:37,738
Lo tengo.

740
00:37:37,807 --> 00:37:38,639
Lado norte del edificio.

741
00:37:38,708 --> 00:37:39,907
Movámonos.

742
00:37:41,377 --> 00:37:43,444
Jameson, sabemos que estás aquí.

743
00:37:43,513 --> 00:37:45,646
Sal, vamos a acabar con esto.

744
00:37:47,917 --> 00:37:49,316
¡Sabes para lo que estamos aquí!

745
00:37:49,385 --> 00:37:51,085
¡Ahórrate el dolor y ríndete!

746
00:37:51,154 --> 00:37:53,087
¡Soy la oficial Tani Rey

747
00:37:53,156 --> 00:37:55,089
del equipo especial Cinco-0!

748
00:37:55,158 --> 00:37:56,457
¡Bajad las armas ahora mismo!

749
00:38:33,729 --> 00:38:34,895
Ahora tienes problemas.

750
00:38:44,006 --> 00:38:45,973
Lo tenía.

751
00:38:54,851 --> 00:38:56,750
Chicos, está bien.

752
00:38:56,819 --> 00:38:58,986
Todo está bien. Soy yo.

753
00:38:59,055 --> 00:39:00,688
Se ha terminado.

754
00:39:03,259 --> 00:39:05,159
Vamos, Emmy.

755
00:39:05,228 --> 00:39:07,461
- Ven conmigo.
- Vete con la señorita, ¿vale?

756
00:39:07,530 --> 00:39:10,364
Ya estás a salvo. Vamos.

757
00:39:24,046 --> 00:39:26,147
No lo creo.

758
00:39:31,254 --> 00:39:32,653
¿Vas a desbloquear esa puerta?

759
00:39:34,157 --> 00:39:36,423
¿No?

760
00:39:38,961 --> 00:39:41,028
Vale, entonces.

761
00:39:49,272 --> 00:39:50,437
¡Agente Harris!

762
00:39:52,141 --> 00:39:53,240
No lo hagas.

763
00:40:09,926 --> 00:40:11,392
¿Ves eso?

764
00:40:12,795 --> 00:40:14,228
Ese fue tu último intento de fuga.

765
00:40:33,449 --> 00:40:35,382
Algunos héroes se hacen.

766
00:40:35,451 --> 00:40:36,884
Otros son descongelados.

767
00:40:36,953 --> 00:40:38,686
Esta es su historia.

768
00:40:38,754 --> 00:40:40,799
   

769
00:40:40,823 --> 00:40:42,534
   

770
00:40:42,558 --> 00:40:44,236
   

771
00:40:44,260 --> 00:40:45,893
   

772
00:40:45,962 --> 00:40:47,161
Hola, Charlie.

773
00:40:47,230 --> 00:40:48,507
   

774
00:40:48,531 --> 00:40:51,098
¿Cuánto tiempo llevas...?

775
00:40:51,167 --> 00:40:52,600
Hacía frío anoche, ¿no, Rachel?

776
00:40:52,668 --> 00:40:55,035
Sí... mami le pidió a papi

777
00:40:55,104 --> 00:40:57,004
que la abrazara para que ella pudiera...

778
00:40:57,073 --> 00:40:59,073
Estoy viendo esto.

779
00:40:59,141 --> 00:41:01,075
   

780
00:41:01,143 --> 00:41:02,688
   

781
00:41:02,712 --> 00:41:04,211
   

782
00:41:04,280 --> 00:41:06,558
Colega, ¿quieres venir aquí y
sentarte a verlo con nosotros?

783
00:41:06,582 --> 00:41:08,349
   

784
00:41:08,417 --> 00:41:10,451
   

785
00:41:12,121 --> 00:41:14,066
   

786
00:41:14,090 --> 00:41:15,889
¿Qué pasa?

787
00:41:15,958 --> 00:41:17,291
Ahora alguien está haciendo ruido.

788
00:41:17,360 --> 00:41:18,993
Ahora que estamos... intento ver esto.

789
00:41:19,061 --> 00:41:21,028
Estate quieto, ¿lo harás?

790
00:41:23,733 --> 00:41:26,767
Colega, muchas, muchas
gracias por hacerme compañía.

791
00:41:26,836 --> 00:41:27,935
¿Te has divertido?

792
00:41:28,004 --> 00:41:30,537
Sí, ¿Y tú, mami?

793
00:41:30,606 --> 00:41:32,539
Me he divertido mucho.

794
00:41:32,608 --> 00:41:34,708
¿Sí?

795
00:41:34,777 --> 00:41:37,378
Papi, ¿podemos tener
pronto otra tormenta?

796
00:41:37,446 --> 00:41:39,246
En realidad no depende
de mí, no del todo.

797
00:41:43,085 --> 00:41:44,585
- Hola.
- Hola.

798
00:41:44,654 --> 00:41:45,853
¿Qué pasa?

799
00:41:45,921 --> 00:41:47,521
- Tío Steve.
- Hola, hola, hola, colega.

800
00:41:47,590 --> 00:41:49,156
¿Cómo va eso?

801
00:41:49,225 --> 00:41:50,225
Una noche emocionante, ¿no?

802
00:41:50,259 --> 00:41:51,525
- Hola, Rach. Hola.
- Hola, Steve.

803
00:41:51,594 --> 00:41:53,238
¿Qué haces... qué haces aquí?

804
00:41:53,262 --> 00:41:54,940
¿Qué hago aquí? Solo pretendía venir

805
00:41:54,964 --> 00:41:56,397
y veros, decir hola.

806
00:41:56,465 --> 00:42:00,234
Además, quiero asegurarme de que
no hubo, ya sabéis, desastres...

807
00:42:00,303 --> 00:42:01,802
anoche, naturales o no.

808
00:42:01,871 --> 00:42:03,003
   

809
00:42:03,072 --> 00:42:05,139
No, no, estamos bien. Todo está genial.

810
00:42:05,207 --> 00:42:06,142
Bien.

811
00:42:06,166 --> 00:42:09,555
Cierto. Tenemos que irnos,
así que hablaremos después.

812
00:42:09,556 --> 00:42:11,345
- Adiós. Vamos, colega.
- Adiós, colega.

813
00:42:11,414 --> 00:42:13,213
- Nos vemos luego.
- ¿Necesitas ayuda?

814
00:42:13,282 --> 00:42:14,393
- ¿Con el coche? ¿Estás bien?
- No, estoy bien.

815
00:42:14,417 --> 00:42:15,582
- Gracias.
- De acuerdo.

816
00:42:15,651 --> 00:42:17,351
La bolsa, el niño. Adiós.

817
00:42:17,420 --> 00:42:20,020
De acuerdo, nos vemos, colega.

818
00:42:20,089 --> 00:42:22,489
Un poco incómodo.

819
00:42:22,558 --> 00:42:23,624
Sí, tú lo hiciste incómodo.

820
00:42:23,693 --> 00:42:25,225
¿Fue así de incómodo
toda la noche, o...?

821
00:42:25,294 --> 00:42:26,992
No, estuvo bien, porque
somos adultos. ¿Vale?

822
00:42:27,016 --> 00:42:27,656
¿Quieres hablar de ello?

823
00:42:27,657 --> 00:42:28,916
No, no quiero hablar de ello.

824
00:42:28,917 --> 00:42:29,630
No quiero hablar de ello.

825
00:42:29,699 --> 00:42:31,877
Bueno, ciertamente no si me vas
a dar tus estúpidas opiniones.

826
00:42:31,901 --> 00:42:33,145
Si eres capaz de callarte,
te diré lo que ha pasado.

827
00:42:33,169 --> 00:42:34,535
¿Sabes lo que ayudaría con eso?

828
00:42:34,603 --> 00:42:36,170
   

829
00:42:36,238 --> 00:42:37,938
Si estuviera comiendo.
Así que, mira, si como,

830
00:42:38,007 --> 00:42:40,207
hay comida en mi boca, y en
realidad no puedo hablar, ¿verdad?

831
00:42:40,276 --> 00:42:41,586
¿Entonces tengo que sobornarte

832
00:42:41,610 --> 00:42:43,577
- para que te calles?
- Yo no lo llamo soborno.

833
00:42:43,646 --> 00:42:46,246
Lo llamo tortitas.

834
00:42:47,350 --> 00:42:48,749
Bien.

835
00:42:48,818 --> 00:42:49,950
Con plátanos.

836
00:42:50,019 --> 00:42:52,019
Y algunas pepitas de chocolate.

837
00:42:52,088 --> 00:42:53,454
¿Qué tienes, cinco años?

838
00:42:58,317 --> 00:43:00,217
¿Por qué tu casa huele a desodorante?

839
00:43:01,384 --> 00:43:08,384
www.subtitulamos.tv

