1
00:00:01,561 --> 00:00:05,104
www.subtitulamos.tv

2
00:00:13,703 --> 00:00:16,905
¡Extra, extra! ¡Los japoneses se rinden!

3
00:00:17,046 --> 00:00:19,683
¡Entérese de todo! ¡Extra, extra!

4
00:00:20,041 --> 00:00:21,216
Me encanta este programa.

5
00:00:21,253 --> 00:00:23,403
Sí, es muy auténtico.

6
00:00:23,450 --> 00:00:25,564
Hasta puede olerse el
escape de los automóviles.

7
00:00:25,640 --> 00:00:27,824
Espero que los protocolos de seguridad
cubran la intoxicación por plomo.

8
00:00:28,748 --> 00:00:32,130
Verás, te sigo preguntando
por nuestro viaje,

9
00:00:32,185 --> 00:00:34,397
y tú sigues evadiendo el tema.

10
00:00:35,327 --> 00:00:38,593
Sí. Ahora mismo va a ser difícil.

11
00:00:38,893 --> 00:00:40,648
Venga, Kel, aún tienes vacaciones.

12
00:00:40,685 --> 00:00:42,554
Tómatelas. No has salido en seis meses.

13
00:00:42,591 --> 00:00:44,537
Estamos a punto de entrar en una
región desconocida del espacio.

14
00:00:44,600 --> 00:00:45,904
No es el mejor momento de decir:

15
00:00:45,941 --> 00:00:47,701
"Bueno, me tomo dos
semanas libres. Adiós".

16
00:00:47,741 --> 00:00:49,749
"No es el momento
adecuado". Podrías estar

17
00:00:49,827 --> 00:00:51,834
diciéndolo hasta los 90 años
si no encuentras un equilibrio.

18
00:00:51,911 --> 00:00:54,148
¿Qué?

19
00:00:54,227 --> 00:00:55,430
¿Qué es lo que te hace gracia?

20
00:00:55,639 --> 00:00:57,015
No es nada, es solo que...

21
00:00:57,373 --> 00:01:00,141
he estado al otro lado
de esta conversación.

22
00:01:01,815 --> 00:01:03,857
Kel, ¿estamos bien?

23
00:01:05,390 --> 00:01:06,931
No lo sé.

24
00:01:08,326 --> 00:01:11,435
¿Qué esperas de todo
esto? Para nosotros.

25
00:01:12,029 --> 00:01:15,256
Que vaya a más. Acercarnos.

26
00:01:15,317 --> 00:01:18,467
Tal vez, algún día, casarnos.

27
00:01:20,133 --> 00:01:21,975
¿No es eso lo que quieres?

28
00:01:22,459 --> 00:01:25,159
He estado casada. No tengo
prisa por hacerlo de nuevo.

29
00:01:25,691 --> 00:01:28,396
Y con este trabajo, hace
que la idea empeore aún más.

30
00:01:28,732 --> 00:01:30,536
Bueno, yo también tengo un trabajo,

31
00:01:30,573 --> 00:01:32,115
y creo que lo hago bien.

32
00:01:32,152 --> 00:01:34,611
- Sí, pero...
- ¿Qué?

33
00:01:35,013 --> 00:01:36,193
No importa.

34
00:01:36,230 --> 00:01:38,313
- No, puedes decirlo.
- ¿Decir qué?

35
00:01:38,404 --> 00:01:40,849
Soy un profesor, y tú eres la
comandante de una nave estelar.

36
00:01:40,886 --> 00:01:42,286
Tu trabajo es más exigente.

37
00:01:42,349 --> 00:01:43,560
Yo no he dicho eso.

38
00:01:43,598 --> 00:01:44,886
No, pero lo estabas pensando.

39
00:01:44,997 --> 00:01:46,646
Déjame decirte algo: ¿Alguna vez

40
00:01:46,701 --> 00:01:48,425
has separado a dos niños en
una pelea de escupitajos?

41
00:01:48,485 --> 00:01:50,526
Es peor que cualquier batalla con
los krill en la que hayas estado.

42
00:01:50,607 --> 00:01:52,054
No pienso de ninguna manera

43
00:01:52,091 --> 00:01:53,499
que mi trabajo pueda ser
más importante que el tuyo.

44
00:01:53,761 --> 00:01:55,002
Has hecho algún comentario

45
00:01:55,038 --> 00:01:56,370
sin siquiera darte cuenta.

46
00:01:57,405 --> 00:01:59,349
Siento haberlo hecho,

47
00:01:59,386 --> 00:02:00,764
pero no pienso que sea así.

48
00:02:00,801 --> 00:02:02,608
Siento mucho respeto por lo que haces.

49
00:02:02,739 --> 00:02:04,456
Pero no se compara con lo
que hacéis tú y tu ex.

50
00:02:04,493 --> 00:02:07,598
¿Qué? ¿Qué tiene que
ver Ed en todo esto?

51
00:02:09,090 --> 00:02:11,182
Vale, mira, olvida que he dicho eso.

52
00:02:11,219 --> 00:02:14,697
Hagamos el viaje, ¿vale? Lo necesitamos.

53
00:02:17,329 --> 00:02:18,964
Cassius, yo...

54
00:02:20,249 --> 00:02:22,338
creo que deberíamos dejarlo.

55
00:02:22,665 --> 00:02:25,332
- Venga, no exageres.
- No lo hago.

56
00:02:25,414 --> 00:02:27,771
Solo creo que queremos cosas diferentes.

57
00:02:27,927 --> 00:02:30,699
Tú quieres un matrimonio, una
familia y que yo trabaje menos.

58
00:02:30,736 --> 00:02:32,953
Y lo entiendo, de verdad que sí.

59
00:02:33,709 --> 00:02:35,760
Pero no es lo que quiero yo.

60
00:02:36,549 --> 00:02:38,756
Mercer a Grayson.

61
00:02:39,473 --> 00:02:40,676
Adelante.

62
00:02:40,713 --> 00:02:42,721
Nos aproximamos a Moclan.

63
00:02:42,824 --> 00:02:44,741
Voy enseguida.

64
00:02:45,169 --> 00:02:46,503
Tengo que irme.

65
00:02:46,589 --> 00:02:48,330
¿Podemos hablarlo luego?

66
00:02:48,566 --> 00:02:50,960
No quiero obligarte a nada.

67
00:02:51,194 --> 00:02:52,693
No es justo para ti.

68
00:02:53,406 --> 00:02:55,276
Es que...

69
00:02:56,573 --> 00:02:58,532
no puedo seguir viéndote.

70
00:02:58,644 --> 00:03:00,460
Lo siento.

71
00:03:36,239 --> 00:03:38,295
Capitán Rechik, bienvenido a la Orville.

72
00:03:38,371 --> 00:03:40,157
Estamos deseando conocer a su ingeniero.

73
00:03:40,276 --> 00:03:41,574
Y le agradecemos enormemente
que nos lo deje para

74
00:03:41,611 --> 00:03:42,880
llevar a cabo estas mejoras.

75
00:03:42,917 --> 00:03:44,239
No es necesario dar las gracias.

76
00:03:44,316 --> 00:03:47,790
Está reuniendo su equipo y
empezará a trabajar de inmediato.

77
00:03:55,650 --> 00:03:56,924
Locar.

78
00:03:58,191 --> 00:04:00,344
Me alegro de volver a verte.

79
00:04:00,463 --> 00:04:02,113
Si estás listo para
empezar con las mejoras,

80
00:04:02,150 --> 00:04:04,640
la teniente Keyali te llevará
a la sala de ingeniería.

81
00:04:05,286 --> 00:04:07,254
Yo iré enseguida.

82
00:04:07,382 --> 00:04:09,358
Después de ti.

83
00:04:12,528 --> 00:04:15,294
Locar es uno de los mejores
ingenieros de Moclan.

84
00:04:15,419 --> 00:04:16,638
Sois afortunados.

85
00:04:16,675 --> 00:04:18,049
Nos sentimos afortunados
de poder contar con él.

86
00:04:18,235 --> 00:04:20,935
Si me disculpan, he de volver a mi nave

87
00:04:20,972 --> 00:04:22,747
para hacer los preparativos
para las pruebas.

88
00:04:22,823 --> 00:04:24,994
Avísenos si necesita algo.

89
00:04:28,099 --> 00:04:29,992
Bortus.

90
00:04:30,509 --> 00:04:32,026
¿De qué conoces a ese tío?

91
00:04:32,777 --> 00:04:35,537
Era mi kodashik.

92
00:04:36,248 --> 00:04:39,924
Es lo que vosotros
llamaríais un exnovio.

93
00:06:02,292 --> 00:06:04,403
Debemos reconfigurar el
núcleo de los deflectores

94
00:06:04,440 --> 00:06:08,233
para poder añadir el quinto
generador de gravedad aquí.

95
00:06:08,459 --> 00:06:11,426
Las regulaciones dicen que el núcleo
solo puede con cuatro generadores.

96
00:06:11,473 --> 00:06:14,369
Sí. Yo ayudé a escribir
esas regulaciones.

97
00:06:14,532 --> 00:06:17,950
Vale, adelante pues. Hagámoslo.

98
00:06:19,727 --> 00:06:21,906
Si todo está a tu gusto,

99
00:06:22,126 --> 00:06:23,567
te dejaré trabajar.

100
00:06:23,649 --> 00:06:26,315
El personal de ingeniería
parece bastante competente.

101
00:06:26,542 --> 00:06:28,647
Espero que mientras esté aquí,

102
00:06:28,758 --> 00:06:31,225
tú y yo tengamos ocasión de hablar.

103
00:06:31,423 --> 00:06:33,010
Es improbable.

104
00:06:33,047 --> 00:06:34,986
Tengo muchas responsabilidades.

105
00:06:35,139 --> 00:06:36,616
Tendrás que disculparme.

106
00:06:40,114 --> 00:06:43,081
Bueno, como dijo él, estoy por
aquí por si necesitas algo.

107
00:06:43,153 --> 00:06:44,661
Necesitaré ayuda

108
00:06:44,698 --> 00:06:47,427
con vuestros interfaces de
seguridad durante las mejoras.

109
00:06:47,476 --> 00:06:49,810
Sí, pensamos que podrías necesitarla.
Estaré por aquí durante la prueba

110
00:06:49,847 --> 00:06:51,311
para que no tengas problemas
con ningún cortafuegos.

111
00:06:51,476 --> 00:06:52,993
Muy bien.

112
00:06:53,849 --> 00:06:56,127
Por lo visto eres muy
importante entre los tuyos.

113
00:06:56,201 --> 00:06:57,357
Sí.

114
00:06:57,450 --> 00:07:00,259
Bueno. Me gusta la sinceridad.

115
00:07:00,604 --> 00:07:02,771
Por cierto, creo que hemos
ajustado el sintetizador de comida

116
00:07:02,808 --> 00:07:04,286
para reproducir la comida moclana,

117
00:07:04,344 --> 00:07:05,674
pero avísame si echas de menos algo.

118
00:07:05,711 --> 00:07:07,970
Una vez vi a Bortus comerse un
tenedor porque lo retaron a hacerlo,

119
00:07:08,072 --> 00:07:09,877
así que estoy preparada para lo que sea.

120
00:07:09,914 --> 00:07:12,536
Estoy seguro de que estará bien.

121
00:07:13,510 --> 00:07:16,161
Te veré por la mañana.

122
00:07:34,651 --> 00:07:38,194
¿Has visto a Locar hoy?

123
00:07:38,573 --> 00:07:39,955
Sí.

124
00:07:40,041 --> 00:07:41,891
¿Y de qué hablasteis?

125
00:07:42,346 --> 00:07:44,634
Hablamos de su misión.

126
00:07:44,830 --> 00:07:47,122
- ¿Eso es todo?
- Sí.

127
00:07:47,208 --> 00:07:48,981
¿Quién es Locar?

128
00:07:50,848 --> 00:07:52,982
Es un ingeniero moclano.

129
00:07:53,091 --> 00:07:55,661
Que una vez tuvo una
relación con Bortus.

130
00:07:55,698 --> 00:07:56,824
Klyden.

131
00:07:56,861 --> 00:07:59,862
No hay razón para ocultarle nada a Topa.

132
00:08:00,122 --> 00:08:01,399
Ni el uno del otro.

133
00:08:01,436 --> 00:08:03,165
No estoy ocultando nada.

134
00:08:03,255 --> 00:08:05,058
Se acabó hace muchos años.

135
00:08:05,095 --> 00:08:06,645
¿Qué es una relación?

136
00:08:06,746 --> 00:08:09,226
Es lo que pasa antes del huevo.

137
00:08:19,552 --> 00:08:20,714
Locar.

138
00:08:20,751 --> 00:08:22,759
Espero que no esté molestando.

139
00:08:22,796 --> 00:08:24,320
¿Qué quieres?

140
00:08:24,390 --> 00:08:28,617
Bortus, no seas grosero. Pasa.

141
00:08:28,744 --> 00:08:31,303
Soy Klyden, el compañero de Bortus.

142
00:08:31,340 --> 00:08:32,759
Un placer conocerte.

143
00:08:32,832 --> 00:08:35,271
Quizá te gustaría
acompañarnos en la cena.

144
00:08:35,308 --> 00:08:36,907
No es conveniente.

145
00:08:36,944 --> 00:08:40,051
Tonterías. Siéntate.

146
00:08:40,147 --> 00:08:41,797
Gracias.

147
00:08:45,590 --> 00:08:47,793
Este es nuestro hijo, Topa.

148
00:08:47,830 --> 00:08:49,496
Hola, Topa.

149
00:08:49,587 --> 00:08:51,662
¿Tú y mi papá hicisteis un huevo?

150
00:08:51,817 --> 00:08:53,175
No lo hicimos.

151
00:08:53,215 --> 00:08:55,920
Tú eres mi único huevo, Topa.

152
00:08:56,023 --> 00:08:58,376
¿Tienes tu propio compañero, Locar?

153
00:08:58,462 --> 00:09:02,131
No. Mi trabajo me ocupa mucho tiempo.

154
00:09:02,328 --> 00:09:05,062
Debe ser muy difícil.

155
00:09:09,993 --> 00:09:13,447
Quiero que sepas que haré todo
lo que pueda con las mejoras.

156
00:09:13,704 --> 00:09:16,626
Y espero que podamos ser amigos.

157
00:09:32,030 --> 00:09:33,745
Estamos listos cuando
tú lo estés, comandante.

158
00:09:33,782 --> 00:09:35,712
Solo unos minutos, capitán.

159
00:09:35,749 --> 00:09:37,710
Los niveles de emisión
son estables. Bien.

160
00:09:37,778 --> 00:09:39,687
Hola, chicos, he traído unos
cupcakes de buena suerte.

161
00:09:40,100 --> 00:09:42,407
Dios mío, Jenny, son increíbles.

162
00:09:42,444 --> 00:09:44,198
Sí, mirad, tienen navecitas
tipo Orville encima.

163
00:09:44,292 --> 00:09:46,362
Rayo tractor activado.

164
00:09:46,399 --> 00:09:48,807
Nos está arrastrando. ¡Oh, no!

165
00:09:49,004 --> 00:09:51,112
La fuerza del campo está al 60%.

166
00:09:51,149 --> 00:09:52,550
¿Cuál es el diferencial de fase?

167
00:09:52,625 --> 00:09:53,941
0,4 radianes.

168
00:09:54,057 --> 00:09:55,886
Dentro de los límites operativos.

169
00:09:55,984 --> 00:09:58,105
- Locar, ¿quieres un cupcake?
- No.

170
00:09:58,199 --> 00:10:00,332
- ¿Seguro?
- Ya te he dado mi respuesta.

171
00:10:00,369 --> 00:10:02,100
Vale.

172
00:10:04,828 --> 00:10:07,136
Tu ex parece un tío
bastante majo, Bortus.

173
00:10:09,060 --> 00:10:11,644
¿Puedo preguntar por
qué terminó lo vuestro?

174
00:10:12,160 --> 00:10:13,649
Éramos incompatibles.

175
00:10:13,686 --> 00:10:16,577
Cuando los moclanos dejan una
relación, ¿también se apuñalan

176
00:10:16,614 --> 00:10:18,114
como cuando se divorcian?

177
00:10:18,151 --> 00:10:20,192
No. Cada uno se extrae un diente

178
00:10:20,229 --> 00:10:21,946
y se lo deja a su antigua pareja.

179
00:10:22,146 --> 00:10:24,212
Sí. Sabía que tenía que haber algo así.

180
00:10:24,249 --> 00:10:25,665
¿Todavía tienes el diente?

181
00:10:25,708 --> 00:10:27,958
No. Se lo da a su nuevo compañero.

182
00:10:28,011 --> 00:10:29,992
Deja que adivine. Se lo tiene que comer.

183
00:10:30,029 --> 00:10:33,136
- Eso es correcto.
- ¡Sí! Se me da muy bien esto.

184
00:10:33,199 --> 00:10:34,864
Lamarr a puente.

185
00:10:34,901 --> 00:10:36,127
Ya estamos listos.

186
00:10:36,164 --> 00:10:38,702
Muy bien. Teniente,
llame a la nave moclana.

187
00:10:39,480 --> 00:10:42,496
Capitán Rechik, estamos listos para
comenzar con las pruebas del deflector.

188
00:10:42,645 --> 00:10:44,862
Muy bien, capitán. Estamos listos.

189
00:10:45,418 --> 00:10:46,612
Puente a ingeniería.

190
00:10:46,649 --> 00:10:50,042
- Activad deflectores.
- Sí, señora. Deflectores activados.

191
00:10:50,161 --> 00:10:51,836
Mira.

192
00:10:52,592 --> 00:10:53,871
Joder.

193
00:10:53,989 --> 00:10:55,989
Nunca había visto los
escudos con tanta potencia.

194
00:10:56,166 --> 00:10:57,875
Te dije que funcionaría.

195
00:10:57,993 --> 00:10:59,785
Bien hecho.

196
00:10:59,844 --> 00:11:01,058
Ya veremos.

197
00:11:01,095 --> 00:11:02,935
Alférez, reajuste los
amortiguadores para compensar

198
00:11:02,972 --> 00:11:05,105
- el aumento de potencia.
- Sí, señor.

199
00:11:05,218 --> 00:11:08,252
- Muy bien, capitán. Adelante.
- Recibido.

200
00:11:08,329 --> 00:11:11,180
Teniente Malloy, comience
maniobras evasivas estándar.

201
00:11:11,298 --> 00:11:12,631
Sí, señora.

202
00:11:32,286 --> 00:11:33,744
Malloy, no seas engreído.

203
00:11:33,926 --> 00:11:35,545
Nos tienen que dar para la prueba.

204
00:11:35,594 --> 00:11:37,402
Sí, señora. Me dejo dar.

205
00:11:46,821 --> 00:11:49,876
- Deflectores al 94%.
- No está mal.

206
00:11:50,016 --> 00:11:52,939
Mercer a Rechik. Un poco más.

207
00:11:53,057 --> 00:11:54,482
Será un placer, capitán.

208
00:12:00,464 --> 00:12:01,680
Recalibrando.

209
00:12:01,758 --> 00:12:03,348
Se han activado los
protocolos de seguridad.

210
00:12:03,409 --> 00:12:05,059
Yo me encargo. No te preocupes.

211
00:12:05,778 --> 00:12:07,119
Listo.

212
00:12:07,412 --> 00:12:09,545
Deflectores al 86%.

213
00:12:18,348 --> 00:12:19,832
Eso era un torpedo.

214
00:12:19,950 --> 00:12:23,622
Tíos, nada de torpedos, ¿vale?
Dijimos que nada de torpedos.

215
00:12:23,693 --> 00:12:25,174
Mis disculpas, capitán.

216
00:12:25,210 --> 00:12:26,371
Les dijimos que nada
de torpedos, ¿cierto?

217
00:12:26,449 --> 00:12:28,391
- Yo estaba delante cuando lo dijiste.
- Tú estabas ahí.

218
00:12:35,011 --> 00:12:36,357
Espera.

219
00:12:36,430 --> 00:12:39,182
El emisor de estribor pierde
potencia. Se está debilitando.

220
00:12:39,219 --> 00:12:40,910
Se reiniciará automáticamente.

221
00:12:42,890 --> 00:12:44,014
Está bajando rápidamente.

222
00:12:44,075 --> 00:12:46,558
Yaphit, desvía la energía
auxiliar a la matriz de estribor.

223
00:12:46,619 --> 00:12:48,166
Ya lo hago.

224
00:12:49,788 --> 00:12:51,163
Sigue bajando.

225
00:12:51,282 --> 00:12:52,832
Le diré al puente que aborten.

226
00:12:52,869 --> 00:12:54,179
¡No! Se reiniciará.

227
00:12:54,216 --> 00:12:56,612
Locar, hay 300 personas en la nave.

228
00:12:56,649 --> 00:12:58,489
No los vamos a perder
por hacer una prueba.

229
00:12:58,557 --> 00:13:00,471
Puente, inicie el apagado.

230
00:13:00,508 --> 00:13:02,684
Espere. Deténgase. Mire.

231
00:13:02,951 --> 00:13:05,011
- Lamarr, ¿qué pasa?
- Espere.

232
00:13:09,259 --> 00:13:10,567
¡No me lo puedo creer!

233
00:13:10,674 --> 00:13:12,961
Los emisores se han reajustado.

234
00:13:13,145 --> 00:13:15,587
Ingeniería a puente.

235
00:13:15,875 --> 00:13:18,572
Podemos decir oficialmente que
la actualización del deflector

236
00:13:18,790 --> 00:13:20,757
ha sido un gran éxito.

237
00:13:22,043 --> 00:13:25,064
Creo que probaré un cupcake.

238
00:13:42,348 --> 00:13:44,974
Adelante.

239
00:13:45,676 --> 00:13:48,004
Hola. ¿Alguna novedad
sobre el deflector?

240
00:13:48,114 --> 00:13:50,802
- ¿Qué es eso?
- Es un ramo de galletas...

241
00:13:50,839 --> 00:13:52,043
de Cassius.

242
00:13:52,118 --> 00:13:54,282
¿Es como un aniversario
o algo por el estilo?

243
00:13:54,441 --> 00:13:57,789
No, yo... he cortado con él.

244
00:13:57,902 --> 00:13:59,203
Oh, no.

245
00:13:59,304 --> 00:14:01,308
Vaya, eso ha sido muy convincente.

246
00:14:01,427 --> 00:14:02,851
Lo siento, no quise decir eso...

247
00:14:02,888 --> 00:14:04,455
Está bien, no tienes
por qué fingir tristeza.

248
00:14:04,575 --> 00:14:07,828
No, de verdad que lo
siento, Kel. Es una lástima.

249
00:14:07,938 --> 00:14:09,145
¿Estás bien?

250
00:14:09,187 --> 00:14:11,110
Estoy bien. Es que...

251
00:14:11,204 --> 00:14:13,328
Lo veía venir desde hace tiempo.

252
00:14:13,820 --> 00:14:16,140
- ¿Puedo?
- Claro.

253
00:14:17,360 --> 00:14:18,860
   

254
00:14:20,078 --> 00:14:21,520
Sabes, tal vez yo sea parcial,

255
00:14:21,547 --> 00:14:23,622
pero creo que has tomado
la decisión correcta.

256
00:14:23,970 --> 00:14:25,374
Si os hubierais casado,

257
00:14:25,411 --> 00:14:26,651
habría sido incómodo, porque

258
00:14:26,725 --> 00:14:28,037
como capitán de la nave,

259
00:14:28,074 --> 00:14:29,771
habría tenido que celebrar la ceremonia.

260
00:14:29,955 --> 00:14:31,663
Sí, estoy harta de que la gente

261
00:14:31,682 --> 00:14:33,165
me hable de matrimonio.

262
00:14:33,573 --> 00:14:35,907
Adelante.

263
00:14:36,998 --> 00:14:39,179
Señor, tenemos una actualización
de las modificaciones.

264
00:14:39,298 --> 00:14:40,514
Excelente. ¿Cuál es?

265
00:14:40,551 --> 00:14:42,264
Locar y el jefe Lamarr están listos

266
00:14:42,301 --> 00:14:44,017
para finalizar la
actualización según su orden.

267
00:14:44,136 --> 00:14:45,971
Tardará aproximadamente 48 horas.

268
00:14:46,025 --> 00:14:48,138
Muy bien. Diles que
empiecen ahora mismo.

269
00:14:48,175 --> 00:14:49,819
Sí, señor.

270
00:14:52,557 --> 00:14:54,176
Están realmente buenas.

271
00:14:54,213 --> 00:14:55,930
- Llévatelas.
- ¿De verdad?

272
00:14:56,017 --> 00:14:57,775
Sí.

273
00:15:10,783 --> 00:15:12,484
Hola.

274
00:15:12,596 --> 00:15:14,572
Locar.

275
00:15:14,697 --> 00:15:16,450
¿Qué haces en mi habitación?

276
00:15:17,161 --> 00:15:19,103
Tengo que hablar contigo.

277
00:15:32,266 --> 00:15:34,559
Mira, no sé cómo se hacen las
cosas en las naves moclanas,

278
00:15:34,579 --> 00:15:36,221
pero no entramos

279
00:15:36,258 --> 00:15:37,938
en las habitaciones
de nadie sin permiso.

280
00:15:38,064 --> 00:15:40,836
Siento mucho invadir tu intimidad,

281
00:15:41,016 --> 00:15:44,077
pero lo que tengo que decir
no puede hacerse público.

282
00:15:44,766 --> 00:15:46,073
¿Qué es?

283
00:15:46,110 --> 00:15:49,541
No es... No es fácil.

284
00:15:50,414 --> 00:15:52,044
Teniente...

285
00:15:53,138 --> 00:15:55,614
Me siento atraído por ti.

286
00:15:56,870 --> 00:15:58,445
Vale.

287
00:15:58,500 --> 00:16:00,460
Te he hecho sentir incómoda.

288
00:16:00,711 --> 00:16:02,641
No, solo...

289
00:16:02,782 --> 00:16:06,167
confundida más que incómoda.

290
00:16:06,789 --> 00:16:08,268
Creía que...

291
00:16:08,387 --> 00:16:12,156
los moclanos sois una especie
exclusivamente masculina, ¿verdad?

292
00:16:12,659 --> 00:16:15,736
Hay algunos... como yo...

293
00:16:16,012 --> 00:16:18,662
que nos sentimos
atraídos por las mujeres.

294
00:16:20,574 --> 00:16:22,941
Está prohibido expresar
estos sentimientos.

295
00:16:23,235 --> 00:16:26,111
Ser descubierto significaría
toda una vida en prisión.

296
00:16:26,656 --> 00:16:28,196
¿Se lo has contado a alguien?

297
00:16:28,594 --> 00:16:30,382
Solo a unos pocos.

298
00:16:30,558 --> 00:16:32,578
Y solo si...

299
00:16:34,329 --> 00:16:38,070
si creo que los sentimientos
son correspondidos.

300
00:16:39,185 --> 00:16:42,203
Locar, no te conozco.

301
00:16:42,522 --> 00:16:44,492
Nos acabamos de conocer.

302
00:16:44,719 --> 00:16:46,592
Soy un idiota. Por favor, perdóname.

303
00:16:46,651 --> 00:16:48,250
No, no eres...

304
00:16:49,380 --> 00:16:50,616
Es que...

305
00:16:50,762 --> 00:16:53,188
Esto es algo muy importante.

306
00:16:53,225 --> 00:16:54,731
Eso es todo.

307
00:16:56,522 --> 00:16:58,461
Buenas noches, teniente.

308
00:17:09,424 --> 00:17:11,799
Me envía mensajes cada hora.

309
00:17:11,836 --> 00:17:14,024
- Está fuera de control.
- Tiene que resultar frustrante.

310
00:17:14,061 --> 00:17:15,836
- ¿Qué dice?
- Que quiere hablar.

311
00:17:15,873 --> 00:17:17,190
Pero es que no hay nada de qué hablar.

312
00:17:17,227 --> 00:17:18,703
Tienes que mantenerte firme.

313
00:17:18,740 --> 00:17:20,594
- Dice que quiere un cierre.
- Sí, claro.

314
00:17:20,631 --> 00:17:22,551
- No quiere un cierre.
- No, verás, eso es algo

315
00:17:22,587 --> 00:17:24,129
que los tíos decimos
para conseguir quedar

316
00:17:24,181 --> 00:17:26,195
y así poder convenceros de volver.

317
00:17:26,235 --> 00:17:28,890
Exacto, y en mi cabeza ya está.

318
00:17:28,927 --> 00:17:30,046
- Se acabó.
- Sí.

319
00:17:30,083 --> 00:17:31,328
Pero no paran de llegarme mensajes.

320
00:17:31,365 --> 00:17:32,703
Y yo estoy en plan: "Ya vale.

321
00:17:32,740 --> 00:17:34,573
Me siento fatal porque estés así,

322
00:17:34,610 --> 00:17:36,070
pero tengo que seguir con mi vida".

323
00:17:36,133 --> 00:17:38,695
Dios, los tíos son lo peor, me
cabreo solo de oír lo que me cuentas.

324
00:17:38,781 --> 00:17:41,508
Mira, aquí llega otro.

325
00:17:41,742 --> 00:17:43,956
"El día que te conocí, fue el
día en que el tiempo comenzó".

326
00:17:43,993 --> 00:17:48,055
Sí, no le respondas.

327
00:17:49,016 --> 00:17:50,807
Hola, siento llegar tarde.

328
00:17:50,844 --> 00:17:52,221
No, no pasa nada.

329
00:17:52,258 --> 00:17:54,328
Estamos con otro capítulo
del show de Ed y Kelly.

330
00:17:54,365 --> 00:17:56,805
Sí. Se comenta que Cassius
y ella lo han dejado.

331
00:17:56,883 --> 00:17:58,695
¿Y él cómo se lo ha tomado?

332
00:17:58,756 --> 00:18:00,485
Por lo visto no muy bien.

333
00:18:00,549 --> 00:18:02,625
¿Sabéis?, algo estamos
haciendo muy mal aquí

334
00:18:02,662 --> 00:18:04,664
para que la relación más
estable de la Orville

335
00:18:04,711 --> 00:18:06,120
sea la de Isaac.

336
00:18:06,147 --> 00:18:07,852
Sí, tío, ¿cuál es tu secreto?

337
00:18:07,899 --> 00:18:10,266
La doctora Finn me ha
advertido sobre hablar

338
00:18:10,303 --> 00:18:12,039
en público sobre nuestra relación.

339
00:18:12,414 --> 00:18:14,250
- ¿Pasó algo?
- Sí.

340
00:18:14,289 --> 00:18:16,146
Anduvo por toda la nave preguntando

341
00:18:16,183 --> 00:18:18,487
cuáles eran las posiciones
sexuales más placenteras

342
00:18:18,524 --> 00:18:20,039
para las formas de vida biológicas.

343
00:18:20,136 --> 00:18:22,602
Yo simplemente intentaba
proporcionarle a la doctora Finn

344
00:18:22,639 --> 00:18:25,422
la experiencia coital más
diligente y placentera.

345
00:18:25,461 --> 00:18:28,047
Sí, justo eso es lo que quieren
las mujeres, coitos diligentes.

346
00:18:28,125 --> 00:18:29,891
Oye. Que intento comer.

347
00:18:29,953 --> 00:18:32,899
- ¿Y por qué no vuelven a salir?
- Buena suerte.

348
00:18:32,961 --> 00:18:34,524
Sé que no llevo tanto tiempo aquí,

349
00:18:34,561 --> 00:18:36,063
pero míralos.

350
00:18:36,149 --> 00:18:38,719
Se nota que se quieren.

351
00:18:38,930 --> 00:18:42,289
Lo de esos dos... es complicado.

352
00:18:42,631 --> 00:18:45,531
Supongo, pero no lo sé.

353
00:18:45,848 --> 00:18:48,758
La galaxia está llena de gente infeliz.

354
00:18:48,981 --> 00:18:51,182
¿Por qué ignorar algo bueno?

355
00:19:07,777 --> 00:19:09,249
Hola.

356
00:19:09,659 --> 00:19:11,128
Hola.

357
00:19:11,269 --> 00:19:12,936
¿Cómo van las mejoras?

358
00:19:13,206 --> 00:19:16,156
Estarán completadas en doce horas.

359
00:19:16,448 --> 00:19:18,108
Genial.

360
00:19:18,659 --> 00:19:21,195
¿Cómo supiste que estaba aquí?

361
00:19:21,454 --> 00:19:24,438
Soy la jefa de seguridad, tengo
que saber dónde están todos.

362
00:19:28,204 --> 00:19:30,956
¿Volverás a Moclan cuando acabes?

363
00:19:31,620 --> 00:19:33,042
Sí.

364
00:19:33,206 --> 00:19:34,883
Tiene que ser duro...

365
00:19:34,957 --> 00:19:38,409
vivir ahí... sentirte como te sientes.

366
00:19:41,433 --> 00:19:45,113
Por mucho tiempo, no tuve a nadie.

367
00:19:45,834 --> 00:19:47,726
Intenté esconderlo,

368
00:19:48,105 --> 00:19:52,518
no solo de otros, si no de mí mismo.

369
00:19:53,011 --> 00:19:56,122
De no haber salido de Moclan,
eso seguiría siendo así.

370
00:19:56,878 --> 00:20:00,581
Asumo... que tu familia no lo sabe.

371
00:20:01,081 --> 00:20:03,262
La vergüenza caería sobre ellos también.

372
00:20:04,051 --> 00:20:05,581
Quedarían arruinados.

373
00:20:05,816 --> 00:20:07,883
Es dura la vida en tu planeta.

374
00:20:08,136 --> 00:20:14,097
En Moclan, para que nadie sospeche
hay que ser como los demás.

375
00:20:14,734 --> 00:20:16,291
Para ti...

376
00:20:16,667 --> 00:20:19,511
también debe resultar...

377
00:20:19,808 --> 00:20:21,513
difícil.

378
00:20:22,003 --> 00:20:24,332
¿Una xelayana en la milicia?

379
00:20:25,261 --> 00:20:26,708
Es un poco diferente.

380
00:20:26,761 --> 00:20:29,145
Provengo de una familia de militares.

381
00:20:29,363 --> 00:20:30,980
Somos una familia de ovejas negras.

382
00:20:31,337 --> 00:20:34,605
Pero en esta nave estás sola.

383
00:20:37,549 --> 00:20:40,125
¿Quieres dar un paseo?

384
00:20:40,690 --> 00:20:42,494
Si nos ven...

385
00:20:42,629 --> 00:20:44,219
No nos verán.

386
00:20:44,364 --> 00:20:46,572
Estaremos en la Tierra.

387
00:21:17,172 --> 00:21:19,152
¿Qué sitio es este?

388
00:21:19,610 --> 00:21:22,266
Es un programa histórico que me
enseñó la comandante Grayson.

389
00:21:22,391 --> 00:21:25,969
Nueva York en 1945.

390
00:21:26,524 --> 00:21:28,380
¿Qué sentido tiene?

391
00:21:28,610 --> 00:21:31,468
Recreativo. Algunos humanos
usan estos programas

392
00:21:31,505 --> 00:21:34,422
para mantener la conexión
con su planeta natal.

393
00:21:36,118 --> 00:21:37,667
¿Quién eres?

394
00:21:37,704 --> 00:21:39,015
Soy Locar.

395
00:21:39,127 --> 00:21:40,492
¿Qué le pasa a tu cabeza?

396
00:21:40,602 --> 00:21:42,844
Soy moclano.

397
00:21:43,001 --> 00:21:45,322
Esta es Betty. Me la
regalaron por Navidad.

398
00:21:45,528 --> 00:21:47,196
Eso no es asunto mío.

399
00:21:47,265 --> 00:21:49,626
- ¡Elizabeth!
- ¡Ya voy, mami!

400
00:21:49,680 --> 00:21:50,993
Adiós.

401
00:21:52,618 --> 00:21:55,866
Adiós. Es un programa raro.

402
00:21:56,274 --> 00:21:59,266
La comandante Grayson dice que
la hace sentir menos aislada.

403
00:21:59,337 --> 00:22:01,580
Vienes aquí, estás con gente maja,

404
00:22:01,674 --> 00:22:03,626
te pierdes en otra época...

405
00:22:03,734 --> 00:22:05,469
casi se te olvida que
estás en el espacio.

406
00:22:12,535 --> 00:22:14,076
¿Qué hacen?

407
00:22:15,227 --> 00:22:16,912
Bailar.

408
00:22:16,995 --> 00:22:18,587
¿Eso es bailar?

409
00:22:18,667 --> 00:22:21,185
Sí. ¿Por qué? ¿Cómo se baila en Moclan?

410
00:22:21,610 --> 00:22:25,412
Es mucho menos... comprimido.

411
00:22:25,913 --> 00:22:28,572
Deja que te enseñe.

412
00:22:29,413 --> 00:22:32,001
Antes salía con un humano,
aunque no te lo creas.

413
00:22:32,332 --> 00:22:35,625
Sigue la música y mueve
los píes lentamente.

414
00:22:36,649 --> 00:22:40,544
Un paso hacia mí... un paso atrás...

415
00:22:40,704 --> 00:22:42,946
de lado, juntos.

416
00:22:43,173 --> 00:22:45,323
Inténtalo otra vez.

417
00:22:45,883 --> 00:22:48,318
Hacia mí... atrás.

418
00:22:48,649 --> 00:22:51,154
De lado... juntos.

419
00:22:51,504 --> 00:22:53,202
Esto es muy aburrido.

420
00:22:53,520 --> 00:22:55,662
Vale, dame la mano.

421
00:22:56,901 --> 00:22:59,540
Ahora pon tu brazo
alrededor de mi espalda.

422
00:22:59,813 --> 00:23:01,923
Eso es.

423
00:23:03,016 --> 00:23:04,868
Es cuestión de delicadeza.

424
00:23:04,990 --> 00:23:07,899
Pequeños movimientos no verbales
a los que tu pareja responde.

425
00:23:08,574 --> 00:23:10,048
Trata de llevarme.

426
00:23:10,477 --> 00:23:11,876
¿"Llevarte"?

427
00:23:12,018 --> 00:23:15,503
Utiliza la comunicación física para
decirme cómo quieres que me mueva.

428
00:23:16,727 --> 00:23:19,524
   

429
00:23:19,585 --> 00:23:22,160
   

430
00:23:26,118 --> 00:23:27,774
¿He actuado de forma incorrecta?

431
00:23:27,841 --> 00:23:30,617
   

432
00:23:31,594 --> 00:23:36,049
   

433
00:23:36,298 --> 00:23:39,290
   

434
00:23:39,327 --> 00:23:41,568
Grayson a Keyali.

435
00:23:42,188 --> 00:23:43,512
Aquí Keyali. Adelante.

436
00:23:43,549 --> 00:23:45,220
¿Puede venir a mis
dependencias, por favor?

437
00:23:45,257 --> 00:23:47,400
- Hay un problema.
- Sí.

438
00:23:47,437 --> 00:23:49,279
Voy para allá.

439
00:23:50,475 --> 00:23:52,587
Vuelvo enseguida. Disfruta de la ciudad.

440
00:23:52,673 --> 00:23:55,232
   

441
00:23:56,258 --> 00:23:58,863
   

442
00:23:59,548 --> 00:24:03,377
   

443
00:24:33,946 --> 00:24:36,651
Sé lo que eres.

444
00:24:52,085 --> 00:24:53,936
Hola. ¿Qué pasa?

445
00:24:54,162 --> 00:24:55,779
¿Puedes hacer algo al respecto?

446
00:24:55,887 --> 00:24:57,211
Madre mía.

447
00:24:57,248 --> 00:24:59,951
Estamos de fiesta, colegas.

448
00:25:00,017 --> 00:25:01,967
Que siga la fiesta, que vengan todos.

449
00:25:02,054 --> 00:25:03,270
Cassius ha enviado eso.

450
00:25:03,388 --> 00:25:05,046
¿A qué viene esta mierda de "eso", tía?

451
00:25:05,107 --> 00:25:06,081
Es un "él".

452
00:25:06,108 --> 00:25:07,600
Lo siento. Él.

453
00:25:07,655 --> 00:25:08,940
Es un katrudiano.

454
00:25:09,069 --> 00:25:10,928
Lo sé. ¿Cómo lo subió a bordo?

455
00:25:10,975 --> 00:25:12,195
El otro día vino un katrudiano

456
00:25:12,232 --> 00:25:13,882
con el equipo botánico.

457
00:25:13,919 --> 00:25:16,003
La autorización ha sido
verificada. Debe tratarse de él.

458
00:25:16,040 --> 00:25:18,405
Sí, Cassius y yo nos conocemos
desde hace mucho tiempo.

459
00:25:18,451 --> 00:25:21,438
Mis hijos estaban en su clase
de biohistoria en Antares Dos.

460
00:25:21,475 --> 00:25:23,999
Le debía un par de favores. ¡Sorpresa!

461
00:25:24,036 --> 00:25:26,149
- Vale, esto tiene que parar.
- Vamos, Kelly,

462
00:25:26,186 --> 00:25:27,623
él quiere que vuelvas.

463
00:25:27,686 --> 00:25:29,274
Deja de ser tan tonta,

464
00:25:29,311 --> 00:25:30,955
y dale otra oportunidad.

465
00:25:30,992 --> 00:25:33,141
No te conozco, y mi vida personal

466
00:25:33,178 --> 00:25:34,498
no es asunto tuyo.

467
00:25:34,555 --> 00:25:36,381
Talla, ¿podrías sacarlo
de aquí, por favor?

468
00:25:36,418 --> 00:25:38,132
- Lo haré.
- Por cierto,

469
00:25:38,169 --> 00:25:39,561
sin ánimo de ofender, pero...

470
00:25:39,623 --> 00:25:41,683
despide a tu decorador.

471
00:25:47,935 --> 00:25:50,927
Lo siento, he tardado
más de lo que pensaba.

472
00:25:53,603 --> 00:25:55,404
¿Locar?

473
00:25:59,553 --> 00:26:01,782
¿Cuál es la ubicación
del ingeniero Locar?

474
00:26:01,819 --> 00:26:03,430
El ingeniero Locar

475
00:26:03,467 --> 00:26:05,178
no está a bordo de la Orville.

476
00:26:05,215 --> 00:26:07,395
¿Ha cogido un transbordador
a su propia nave?

477
00:26:07,544 --> 00:26:10,645
No hay registro de la
salida de un transbordador.

478
00:26:11,037 --> 00:26:12,914
Acceda a la reproducción
del programa actual

479
00:26:12,951 --> 00:26:15,802
comenzando en el índice
de tiempo 1701.7.

480
00:26:15,839 --> 00:26:18,111
Código de seguridad: Keyali-alpha-3-0.

481
00:26:18,482 --> 00:26:19,946
Iniciando la reproducción.

482
00:26:20,065 --> 00:26:24,643
   

483
00:26:25,894 --> 00:26:27,869
   

484
00:26:28,233 --> 00:26:30,601
   

485
00:26:36,435 --> 00:26:38,398
Sé lo que eres.

486
00:26:38,474 --> 00:26:41,025
Identifica al individuo en la entrada.

487
00:26:41,271 --> 00:26:42,969
No se puede corregir la distorsión.

488
00:26:43,283 --> 00:26:45,267
El archivo está dañado.

489
00:27:03,525 --> 00:27:05,592
Sé lo que eres.

490
00:27:09,484 --> 00:27:11,025
¿Cómo ha podido el asesino desactivar

491
00:27:11,062 --> 00:27:12,472
la seguridad del simulador?

492
00:27:12,509 --> 00:27:15,152
No lo sabemos. Sin
embargo, hemos averiguado

493
00:27:15,189 --> 00:27:17,604
que el arma utilizada
también era simulada.

494
00:27:17,722 --> 00:27:19,306
Es el asesinato perfecto.

495
00:27:19,439 --> 00:27:21,503
Un arma holográfica que
vaporiza su objetivo

496
00:27:21,540 --> 00:27:23,587
y luego desaparece. Y no deja cuerpo.

497
00:27:23,624 --> 00:27:25,103
No tiene sentido.

498
00:27:25,196 --> 00:27:26,513
¿Quién querría matarle?

499
00:27:26,540 --> 00:27:28,735
Isaac y yo estamos tratando
mejorar la imagen.

500
00:27:28,845 --> 00:27:31,117
Locar era muy apreciado en mi nave.

501
00:27:31,236 --> 00:27:33,728
- Tiene que haber sido de los vuestros.
- Espera un momento.

502
00:27:33,765 --> 00:27:35,483
Antes de hacer ninguna acusación,

503
00:27:35,520 --> 00:27:36,737
repasemos los hechos.

504
00:27:36,774 --> 00:27:38,017
Bortus, tú le conocías.

505
00:27:38,054 --> 00:27:40,821
¿Tenía algún enemigo?

506
00:27:41,066 --> 00:27:43,292
No, no se me ocurre nadie

507
00:27:43,329 --> 00:27:44,659
que pudiera desearle mal.

508
00:27:44,749 --> 00:27:46,517
¿Hubo algún conflicto con
el personal de ingeniería?

509
00:27:46,595 --> 00:27:47,978
¿Algún roce?

510
00:27:48,017 --> 00:27:49,669
- No que yo viera.
- ¿Qué estaba haciendo

511
00:27:49,706 --> 00:27:51,746
en el simulador para empezar?

512
00:27:52,696 --> 00:27:55,267
Lo llevé yo.

513
00:27:55,407 --> 00:27:56,976
¿Para qué?

514
00:27:57,773 --> 00:28:00,857
Locar expresó interés por conocerme.

515
00:28:01,767 --> 00:28:03,136
A nivel sentimental.

516
00:28:03,173 --> 00:28:04,472
¿Qué?

517
00:28:04,509 --> 00:28:05,893
¡Eso es ridículo!

518
00:28:05,930 --> 00:28:07,282
¡Eres una hembra!

519
00:28:07,321 --> 00:28:09,855
¿Por qué iba a querer
emparejarse contigo?

520
00:28:10,548 --> 00:28:13,009
Él... se sentía atraído
hacia las mujeres.

521
00:28:13,094 --> 00:28:14,909
Capitán, no me quedaré aquí sentado

522
00:28:14,946 --> 00:28:16,205
escuchando mentiras.

523
00:28:16,354 --> 00:28:17,587
Es la verdad.

524
00:28:17,693 --> 00:28:20,420
¿Tú... le correspondiste?

525
00:28:22,440 --> 00:28:24,057
¿Qué le hiciste?

526
00:28:24,321 --> 00:28:26,649
- ¿Qué quiere decir con "hacerle"?
- Capitán Rechik...

527
00:28:26,686 --> 00:28:27,919
¡Él jamás habría caído en

528
00:28:27,956 --> 00:28:29,917
un comportamiento tan desviado!

529
00:28:29,978 --> 00:28:32,532
Lo único que le hice fue
aceptarlo tal cual era.

530
00:28:32,569 --> 00:28:34,556
- ¡Otra mentira!
- Capitán, si se sientan...

531
00:28:34,613 --> 00:28:36,649
Si no fueran tan cortos de miras,

532
00:28:36,686 --> 00:28:37,927
- intolerantes...
- ¡Ya basta!

533
00:28:37,963 --> 00:28:39,879
- Comandante, ellos...
- ¡Teniente!

534
00:28:40,664 --> 00:28:41,947
Espere en mi oficina.

535
00:28:41,984 --> 00:28:43,790
Es una orden.

536
00:28:52,198 --> 00:28:54,768
Capitán, mis disculpas.

537
00:28:54,869 --> 00:28:57,323
Prometo que encontraremos
a quién haya hecho esto.

538
00:28:57,362 --> 00:29:00,497
Esperemos que el asesino sea
llevado ante la justicia.

539
00:29:19,169 --> 00:29:21,187
Mira, entiendo que te confió un secreto,

540
00:29:21,224 --> 00:29:23,278
pero si pensabas iniciar
una relación con él,

541
00:29:23,315 --> 00:29:24,864
nos tendrías que haber avisado.

542
00:29:24,901 --> 00:29:26,302
Capitán, con todos mis respetos,

543
00:29:26,339 --> 00:29:28,770
mi vida personal no es
asunto de nadie más que mío.

544
00:29:28,853 --> 00:29:31,528
Salvo cuando afecta al
funcionamiento de la nave.

545
00:29:32,145 --> 00:29:33,872
Mira, no estamos diciendo
que esto no esté mal,

546
00:29:33,927 --> 00:29:35,700
y no te estamos echando nada en cara.

547
00:29:35,737 --> 00:29:38,280
Solo digo que deberías
habérnoslo contado

548
00:29:38,317 --> 00:29:40,714
para poder ayudarte a ti y
a la nave a prepararse para

549
00:29:40,751 --> 00:29:42,134
cualquier consecuencia.

550
00:29:43,696 --> 00:29:46,021
Siento haber ocasionado
problemas, señor.

551
00:29:46,285 --> 00:29:47,694
Ahora dejad que lo arregle.

552
00:29:47,761 --> 00:29:49,520
Puedo encontrar al asesino.

553
00:29:50,855 --> 00:29:53,551
Creo que debería poner a otra persona
al frente de la investigación.

554
00:29:53,590 --> 00:29:54,735
¿Por qué?

555
00:29:54,788 --> 00:29:56,463
Porque tu vínculo personal con Locar...

556
00:29:56,500 --> 00:29:58,691
No afectará en lo más
mínimo a mi trabajo.

557
00:29:58,780 --> 00:30:00,780
Nadie asesina y se libra
mientras yo esté de guardia.

558
00:30:02,152 --> 00:30:03,251
Muy bien.

559
00:30:03,288 --> 00:30:06,140
Te tomo la palabra. Puedes irte.

560
00:30:18,945 --> 00:30:20,979
¿Disculpa? ¿Comandante?

561
00:30:21,380 --> 00:30:23,038
¿Tienes un minuto?

562
00:30:23,296 --> 00:30:24,782
¿Qué quieres?

563
00:30:25,288 --> 00:30:26,564
Solo quería asegurarme

564
00:30:26,601 --> 00:30:29,780
de que no había nada
raro entre nosotros.

565
00:30:30,382 --> 00:30:32,671
Ya que trabajamos juntos.

566
00:30:32,788 --> 00:30:34,750
Has sido una estúpida egoísta.

567
00:30:35,382 --> 00:30:36,571
¿Cómo?

568
00:30:36,608 --> 00:30:39,163
Le impulsaste a hacer
algo muy peligroso.

569
00:30:39,249 --> 00:30:41,304
Yo no le obligué a hacer nada.

570
00:30:41,452 --> 00:30:43,285
Él vino a mí.

571
00:30:48,762 --> 00:30:50,579
¿Lo sabías?

572
00:30:52,265 --> 00:30:55,226
No entiendes la cultura moclana.

573
00:30:55,499 --> 00:30:57,976
Para ti, él era una...

574
00:30:58,124 --> 00:30:59,309
curiosidad.

575
00:30:59,364 --> 00:31:01,601
Eso es pura basura, Bortus.

576
00:31:01,706 --> 00:31:03,215
Sentí algo por él.

577
00:31:03,252 --> 00:31:05,757
¿Merecía la pena su muerte?

578
00:31:07,571 --> 00:31:09,937
¿Sabes qué?, tienes razón.

579
00:31:10,163 --> 00:31:12,140
No entiendo la sociedad moclana.

580
00:31:12,249 --> 00:31:13,923
No entiendo una cultura perturbada

581
00:31:13,960 --> 00:31:15,774
que impide a la gente lo que quiera ser

582
00:31:15,811 --> 00:31:17,377
bajo amenaza de su propia ruina.

583
00:31:17,414 --> 00:31:20,082
Eso es todo, teniente.

584
00:31:21,577 --> 00:31:24,046
Creía que estarías más evolucionado.

585
00:31:24,241 --> 00:31:26,018
Especialmente considerando lo
que le hicieron a tu hija.

586
00:31:26,055 --> 00:31:27,354
¡He dicho...!

587
00:31:28,097 --> 00:31:30,968
Eso es todo.

588
00:31:44,914 --> 00:31:48,080
La distorsión se integra en
las capas de reproducción,

589
00:31:48,117 --> 00:31:49,901
pero no puedo determinar cuál.

590
00:31:50,188 --> 00:31:52,711
¿Y si reconstruimos la imagen,

591
00:31:52,774 --> 00:31:54,120
añadiendo una capa a la vez?

592
00:31:54,188 --> 00:31:57,039
Existe el peligro de que se puedan
borrar los datos originales.

593
00:31:57,141 --> 00:31:59,750
Sin embargo, si lo desea, lo intentaré.

594
00:31:59,891 --> 00:32:01,883
Qué cojones... el que
no arriesga no gana.

595
00:32:01,922 --> 00:32:03,516
De todos modos estamos atascados.

596
00:32:09,234 --> 00:32:12,001
He encontrado la capa que
contiene la distorsión.

597
00:32:12,074 --> 00:32:13,820
La estabilizaré.

598
00:32:34,422 --> 00:32:36,597
Dios santo.

599
00:32:50,339 --> 00:32:53,222
Yo no maté a Locar. Lo juro.

600
00:32:53,315 --> 00:32:54,848
Pero estabas en el simulador.

601
00:32:54,926 --> 00:32:57,237
- Sí.
- ¿Qué hacías allí?

602
00:32:57,448 --> 00:32:59,081
La seguí.

603
00:32:59,300 --> 00:33:01,292
Me di cuenta de lo que estaba pasando.

604
00:33:01,440 --> 00:33:04,040
Le dije que no me iba a callar

605
00:33:04,077 --> 00:33:06,244
mientras él denigraba
nuestra forma de vida.

606
00:33:06,558 --> 00:33:09,331
- Pero luego me fui.
- Dijiste todo eso,

607
00:33:09,368 --> 00:33:11,910
- ¿pero no lo mataste?
- Eso es correcto.

608
00:33:12,120 --> 00:33:13,450
Entonces, ¿qué ibas a hacer?

609
00:33:13,511 --> 00:33:14,959
Iba a entregarlo

610
00:33:14,996 --> 00:33:17,605
a las autoridades de Moclan.

611
00:33:24,769 --> 00:33:27,515
Bortus, no tienes que quedarte
si esto te resulta doloroso.

612
00:33:27,592 --> 00:33:29,909
Mis deberes están primero, capitán.

613
00:33:29,995 --> 00:33:32,026
De acuerdo. Entonces, ¿qué piensan?

614
00:33:32,065 --> 00:33:33,604
Los registros indican que Klyden
tiene cierto entrenamiento

615
00:33:33,641 --> 00:33:35,784
en los fundamentos de
la ingeniería. No mucho,

616
00:33:35,870 --> 00:33:37,177
pero podría haber
alterado la reproducción

617
00:33:37,214 --> 00:33:38,357
sin problemas.

618
00:33:38,394 --> 00:33:40,595
Tenía los medios, el
motivo, y la oportunidad.

619
00:33:40,667 --> 00:33:42,947
Y tiene antecedentes de
violencia en la nave.

620
00:33:43,401 --> 00:33:44,693
Lo siento, Bortus.

621
00:33:44,730 --> 00:33:46,440
Lo comprendo, comandante.

622
00:33:48,229 --> 00:33:49,636
¿Qué pasa, Talla?

623
00:33:49,831 --> 00:33:51,831
Me sentiría mejor si hubiera confesado.

624
00:33:52,972 --> 00:33:55,485
Bueno, de momento, es
nuestro único sospechoso.

625
00:33:55,762 --> 00:34:00,261
Capitán, ¿puedo hablar
con Klyden en privado?

626
00:34:08,784 --> 00:34:09,916
¿Lo mataste?

627
00:34:09,953 --> 00:34:12,421
No. Te prometo que no lo hice.

628
00:34:12,628 --> 00:34:13,909
Te repugnaba.

629
00:34:13,946 --> 00:34:15,378
¡Por supuesto!

630
00:34:15,831 --> 00:34:18,899
Cualquier moclano estaría
asqueado de lo que es.

631
00:34:19,323 --> 00:34:20,450
Incluso tú.

632
00:34:20,487 --> 00:34:22,912
Lo que yo piense es irrelevante.

633
00:34:24,820 --> 00:34:26,862
Sin embargo, te creo.

634
00:34:29,425 --> 00:34:32,563
Topa regresará pronto de la escuela.

635
00:34:33,292 --> 00:34:35,400
Deberías prepararle la merienda.

636
00:34:35,636 --> 00:34:37,877
Muy bien.

637
00:34:38,456 --> 00:34:40,046
¿Qué le digo?

638
00:34:41,061 --> 00:34:43,269
Dile que le quiero.

639
00:34:55,196 --> 00:34:57,745
- ¿Cómo lo llevas?
- Lo que puedo decir es que,

640
00:34:57,782 --> 00:35:00,149
gracias a Dios, el capitán me ha
mantenido en la investigación.

641
00:35:00,227 --> 00:35:02,128
No he tenido tiempo
de asimilar nada más.

642
00:35:02,165 --> 00:35:03,737
Esto tiene que ser la cosa más absurda

643
00:35:03,774 --> 00:35:05,251
que haya pasado en la nave.

644
00:35:05,313 --> 00:35:07,663
Una vez casi me muero porque
me tiré a una estatua.

645
00:35:07,727 --> 00:35:09,150
Una vez Isaac me cortó una pierna.

646
00:35:09,187 --> 00:35:11,055
Al capitán y a la comandante
los encerraron en un zoológico.

647
00:35:11,092 --> 00:35:13,606
Y Bortus casi estrelló la
nave por culpa del porno.

648
00:35:13,735 --> 00:35:15,247
Ya veo.

649
00:35:15,649 --> 00:35:17,618
No lo sé, no puedo pensar en nadie

650
00:35:17,655 --> 00:35:19,104
de a bordo que tuviera un motivo.

651
00:35:19,141 --> 00:35:21,921
La única posibilidad es Klyden, y...

652
00:35:22,774 --> 00:35:24,283
hay algo raro.

653
00:35:24,375 --> 00:35:27,284
Desactivó la seguridad,
usó un arma holográfica

654
00:35:27,321 --> 00:35:29,995
para que no quedara rastro,
y ocultó toda las pruebas.

655
00:35:30,032 --> 00:35:32,180
Entonces, ¿por qué
admitió que estaba allí?

656
00:35:32,274 --> 00:35:34,758
Hay una cosa que me preocupa.

657
00:35:34,851 --> 00:35:36,391
No pensaba mencionarlo.

658
00:35:36,555 --> 00:35:37,780
¿Qué es?

659
00:35:37,860 --> 00:35:39,751
Eliminar la distorsión
de la reproducción,

660
00:35:39,870 --> 00:35:42,613
- no fue muy difícil.
- ¿Qué quieres decir?

661
00:35:42,915 --> 00:35:44,358
Podríamos haber encontrado
un montón de bloqueos,

662
00:35:44,395 --> 00:35:47,038
pero no estaban.

663
00:35:47,115 --> 00:35:50,797
Tal vez no tuvo el tiempo,
o la experiencia necesaria.

664
00:35:50,882 --> 00:35:53,825
Dijiste que sus conocimientos de
ingeniería eran muy limitados.

665
00:35:55,078 --> 00:35:57,963
O tal vez alguien quería
que lo descubrieras.

666
00:35:58,290 --> 00:36:00,367
Alguien que querría que pensáramos
que Klyden lo había hecho.

667
00:36:01,126 --> 00:36:02,637
¿Quién?

668
00:36:11,310 --> 00:36:12,735
Hola.

669
00:36:13,055 --> 00:36:15,167
Siento molestarle.

670
00:36:15,422 --> 00:36:17,097
Está bien.

671
00:36:17,985 --> 00:36:21,251
¿Cómo va su investigación?

672
00:36:21,360 --> 00:36:23,144
Quisiera tener mejores noticias,

673
00:36:23,181 --> 00:36:25,807
pero Klyden sigue siendo
el principal sospechoso.

674
00:36:27,532 --> 00:36:29,050
Comandante,

675
00:36:29,087 --> 00:36:30,610
le debo una disculpa.

676
00:36:30,649 --> 00:36:33,267
Usted es mi oficial superior, y...

677
00:36:33,688 --> 00:36:36,925
he sido irrespetuosa e insensible.

678
00:36:37,541 --> 00:36:40,083
Y lo siento de verdad.

679
00:36:41,922 --> 00:36:44,399
Cuando yo era joven,

680
00:36:44,586 --> 00:36:47,404
serví en la flota moclana.

681
00:36:49,304 --> 00:36:52,172
Locar y yo nos conocimos
en la misma nave.

682
00:36:52,556 --> 00:36:55,416
La atracción fue inmediata.

683
00:36:55,774 --> 00:36:57,422
Desde el día de nuestra gomaskah,

684
00:36:57,459 --> 00:37:00,329
pensé que estaría con
él el resto de mi vida.

685
00:37:00,953 --> 00:37:02,445
¿Qué pasó?

686
00:37:02,874 --> 00:37:06,115
Nuestra nave estaba atracada
en Theta Draconis IV.

687
00:37:06,433 --> 00:37:09,149
Como yo era el oficial más joven,

688
00:37:09,243 --> 00:37:10,672
estuve de guardia mientras la mayoría

689
00:37:10,709 --> 00:37:12,402
de la tripulación, incluyendo a Locar,

690
00:37:12,439 --> 00:37:13,930
bajaban a tierra de permiso.

691
00:37:14,009 --> 00:37:16,844
El capitán fue comprensivo

692
00:37:16,938 --> 00:37:18,733
y me quitó dos horas de la guardia

693
00:37:18,770 --> 00:37:21,645
para que pudiera visitar el planeta.

694
00:37:22,227 --> 00:37:25,985
Decidí sorprender a Locar.

695
00:37:26,244 --> 00:37:30,264
Allí fue donde lo encontré
con una mujer thetana.

696
00:37:30,727 --> 00:37:32,782
Sabía que estaba mal, pero...

697
00:37:32,890 --> 00:37:34,232
Yo lo amaba

698
00:37:34,269 --> 00:37:37,012
y no quería verle destruido.

699
00:37:37,346 --> 00:37:39,688
Así que lo has sabido todo este tiempo.

700
00:37:41,930 --> 00:37:44,844
¿Y no hay espacio para la compasión

701
00:37:44,881 --> 00:37:47,155
o la comprensión en vuestro planeta?

702
00:37:47,493 --> 00:37:49,882
Durante generaciones, mi pueblo luchó

703
00:37:49,959 --> 00:37:51,976
por sobrevivir en un mundo desolado.

704
00:37:52,251 --> 00:37:54,563
Lo que nos sostuvo fue nuestra cultura,

705
00:37:54,600 --> 00:37:55,721
nuestras tradiciones.

706
00:37:55,840 --> 00:37:57,707
Es lo que somos.

707
00:37:58,321 --> 00:38:00,008
Si tuviera que vivir en Moclan,

708
00:38:00,045 --> 00:38:01,954
probablemente me suicidaría.

709
00:38:02,030 --> 00:38:03,993
Entonces no solo te
avergonzarías a ti misma

710
00:38:04,030 --> 00:38:05,638
sino también a tu familia.

711
00:38:05,785 --> 00:38:08,196
Todos serían desterrados de Moclan.

712
00:38:08,329 --> 00:38:12,774
En mi mundo, el suicidio
es un crimen imperdonable.

713
00:38:16,797 --> 00:38:18,377
Comandante,

714
00:38:18,516 --> 00:38:20,961
no creo que Locar esté muerto.

715
00:38:35,133 --> 00:38:37,486
Capitán, creo que lo que vemos

716
00:38:37,523 --> 00:38:38,924
es una simulación.

717
00:38:38,989 --> 00:38:40,369
Es imposible.

718
00:38:40,406 --> 00:38:42,916
La computadora comprobó que
la reproducción era auténtica.

719
00:38:43,032 --> 00:38:44,463
Tratamos con uno de los ingenieros más

720
00:38:44,500 --> 00:38:46,341
brillantes de la Unión.

721
00:38:46,510 --> 00:38:49,189
Creo que encontró la manera
de engañar a la computadora.

722
00:38:49,326 --> 00:38:50,975
Aquí no han asesinado a nadie.

723
00:38:51,236 --> 00:38:52,924
¿Por qué Locar se
tomaría tantas molestias

724
00:38:52,961 --> 00:38:54,135
para fingir su propia muerte?

725
00:38:54,199 --> 00:38:55,744
Porque sabía que se le
había acabado el tiempo,

726
00:38:55,834 --> 00:38:57,742
que Klyden iba a desenmascararlo.

727
00:38:57,985 --> 00:39:00,628
Su vida estaba acabada, y la
única salida que podía ver

728
00:39:00,665 --> 00:39:02,002
era el suicidio.

729
00:39:02,059 --> 00:39:03,224
Pero en Moclan,

730
00:39:03,261 --> 00:39:05,978
el suicidio significa el
destierro de toda la familia,

731
00:39:06,149 --> 00:39:09,111
y no quería que tuvieran
que pagar por sus...

732
00:39:12,029 --> 00:39:13,736
pecados.

733
00:39:13,866 --> 00:39:16,135
Ya que Klyden era el
que lo iba a arruinar,

734
00:39:16,172 --> 00:39:17,780
fue el chivo expiatorio perfecto.

735
00:39:17,997 --> 00:39:20,347
Un trabajo libre de culpa y
con la conciencia tranquila.

736
00:39:20,572 --> 00:39:22,955
Ahora mismo, todo esto
es solo una especulación.

737
00:39:22,992 --> 00:39:24,369
No hay pruebas.

738
00:39:24,470 --> 00:39:26,447
A menos que Locar apareciera vivo.

739
00:39:26,500 --> 00:39:27,752
Entonces, ¿dónde está?

740
00:39:27,789 --> 00:39:29,640
En algún lugar a bordo de la Orville.

741
00:39:29,713 --> 00:39:31,717
Permiso para comenzar
la búsqueda, capitán.

742
00:39:31,836 --> 00:39:33,152
Adelante.

743
00:39:36,247 --> 00:39:38,148
Sus escáneres no servirán para nada.

744
00:39:38,205 --> 00:39:40,100
Ha encontrado una forma de
enmascarar sus bioseñales,

745
00:39:40,137 --> 00:39:42,405
así que solo cuentan con sus ojos.

746
00:39:42,513 --> 00:39:44,951
Y recuerden, es uno de los
ingenieros más brillantes

747
00:39:44,988 --> 00:39:46,929
de la Unión, y no quiere
que le encuentren.

748
00:39:47,318 --> 00:39:49,459
¿De acuerdo? Comencemos.

749
00:40:20,127 --> 00:40:22,761
Comprueba el pasillo superior
y el puerto de lanzamiento.

750
00:40:47,103 --> 00:40:49,481
Estás aquí, ¿verdad?

751
00:40:54,447 --> 00:40:56,160
Camuflaje personal.

752
00:40:56,262 --> 00:40:58,112
Nada complicado.

753
00:40:58,669 --> 00:41:00,809
Reduciendo el radio del campo,

754
00:41:00,927 --> 00:41:04,460
el camuflaje de la lanzadera se
puede enfocar como una lente.

755
00:41:04,707 --> 00:41:06,227
¿Cuál era tu plan,

756
00:41:06,305 --> 00:41:08,639
escaparte en el siguiente
puesto de Unión?

757
00:41:10,497 --> 00:41:12,327
Mi hermano dice:

758
00:41:12,450 --> 00:41:14,637
"La amistad no está completa

759
00:41:14,716 --> 00:41:18,195
hasta que tu amigo
acude a ti desesperado".

760
00:41:18,833 --> 00:41:20,917
Ahora me dirijo a ti.

761
00:41:21,366 --> 00:41:23,282
Déjame ir.

762
00:41:23,666 --> 00:41:25,591
Por favor.

763
00:41:27,075 --> 00:41:28,520
No puedo hacer eso.

764
00:41:28,667 --> 00:41:30,667
Entonces me has traicionado.

765
00:41:31,450 --> 00:41:33,072
Si sabías la verdad,

766
00:41:33,149 --> 00:41:36,856
¿por qué no guardaste silencio
y me dejaste ir en paz?

767
00:41:36,893 --> 00:41:37,985
Lo habría hecho.

768
00:41:38,022 --> 00:41:39,596
Quería hacerlo.

769
00:41:40,262 --> 00:41:42,473
Pero hay un hombre
inocente en el calabozo.

770
00:41:42,762 --> 00:41:44,161
¿Inocente?

771
00:41:44,246 --> 00:41:47,190
Su corazón está lleno de odio, cobardía.

772
00:41:47,271 --> 00:41:49,169
Ahí no hay inocencia.

773
00:41:49,273 --> 00:41:53,167
No puedo permitir que vaya a prisión
por un crimen que no cometió.

774
00:41:53,786 --> 00:41:56,237
Pero hay otra opción.

775
00:41:56,419 --> 00:41:58,747
Puedes solicitar asilo en la Orville.

776
00:41:58,845 --> 00:42:00,895
El capitán te lo concederá.

777
00:42:02,070 --> 00:42:04,418
Seguir escondiéndome.

778
00:42:04,839 --> 00:42:08,036
Seguir mintiendo.

779
00:42:08,638 --> 00:42:10,513
No.

780
00:42:11,294 --> 00:42:13,362
Me iré a casa.

781
00:42:13,522 --> 00:42:16,032
Voy a enfrentarme a ellos.

782
00:42:16,341 --> 00:42:18,716
Y si me condenan,

783
00:42:19,700 --> 00:42:21,376
quedará en tu conciencia,

784
00:42:21,413 --> 00:42:23,913
Talla Keyali.

785
00:42:26,137 --> 00:42:28,989
Por favor, créeme.

786
00:42:30,028 --> 00:42:32,381
Me preocupo por ti.

787
00:42:33,837 --> 00:42:35,794
Llévame a mi nave.

788
00:43:20,417 --> 00:43:22,765
¿Sabes?, cuanto más aprendo
sobre los moclanos,

789
00:43:22,807 --> 00:43:25,149
más veo que nuestras diferencias

790
00:43:25,186 --> 00:43:27,433
van directamente al centro
de nuestros valores.

791
00:43:27,565 --> 00:43:28,786
Estoy de acuerdo,

792
00:43:28,823 --> 00:43:30,539
pero la Unión los necesita.

793
00:43:30,597 --> 00:43:32,089
Sí.

794
00:43:32,222 --> 00:43:36,070
Pero ¿cuánto tiempo puede durar una
alianza con una cultura como esa?

795
00:43:43,279 --> 00:43:45,756
Te veré más tarde.

796
00:43:54,019 --> 00:43:56,257
- Hola.
- Hola.

797
00:43:56,691 --> 00:43:57,958
Yo...

798
00:43:58,129 --> 00:44:01,387
he notado que no has
respondido a mis mensajes.

799
00:44:02,090 --> 00:44:04,214
No me pareció adecuado.

800
00:44:04,267 --> 00:44:06,457
Sí, Groogen me contó lo que pasó.

801
00:44:06,519 --> 00:44:08,218
- ¿Groogen?
- La planta.

802
00:44:08,257 --> 00:44:09,607
Ya, claro.

803
00:44:09,689 --> 00:44:11,263
Sí.

804
00:44:12,293 --> 00:44:14,224
Kel,

805
00:44:14,809 --> 00:44:16,840
¿sigues enamorada de Ed?

806
00:44:18,426 --> 00:44:20,257
Yo...

807
00:44:20,450 --> 00:44:22,332
Yo siempre querré a Ed.

808
00:44:22,452 --> 00:44:23,886
Es parte de mi vida.

809
00:44:23,996 --> 00:44:27,205
Esa no era precisamente mi pregunta.

810
00:44:27,429 --> 00:44:29,813
Es la única respuesta que tengo.

811
00:44:31,082 --> 00:44:33,318
Voy a pedir un traslado.

812
00:44:33,621 --> 00:44:35,671
Tengo una oferta de
trabajo en la USS Watson

813
00:44:35,708 --> 00:44:37,834
para dirigir su proyecto educativo.

814
00:44:38,033 --> 00:44:39,449
Eso es fantástico.

815
00:44:39,659 --> 00:44:41,642
Es una nave con suerte.

816
00:44:42,824 --> 00:44:44,588
Ha sido...

817
00:44:45,136 --> 00:44:47,641
un placer servir con usted.

818
00:45:12,908 --> 00:45:14,674
Teniente,

819
00:45:14,782 --> 00:45:17,108
quería agradecerle por lo que hizo.

820
00:45:17,736 --> 00:45:20,299
Bortus me dijo que confiara en usted.

821
00:45:20,525 --> 00:45:22,301
Tenía razón.

822
00:45:22,830 --> 00:45:24,838
Solo hacía mi trabajo.

823
00:45:25,065 --> 00:45:26,708
Si no hubiera hecho su trabajo,

824
00:45:26,745 --> 00:45:28,729
habría ido a prisión.

825
00:45:29,080 --> 00:45:31,368
Estoy en deuda con usted.

826
00:45:31,979 --> 00:45:33,628
Si quieres pagarme,

827
00:45:34,018 --> 00:45:36,006
te diré cómo.

828
00:45:36,416 --> 00:45:38,267
Cuando me veas en el pasillo,

829
00:45:38,619 --> 00:45:40,769
camina hacia el otro lado.

830
00:45:41,307 --> 00:45:43,345
No comprendo.

831
00:45:43,908 --> 00:45:46,057
Locar no te hizo daño.

832
00:45:46,350 --> 00:45:48,851
No le hizo daño a nadie.

833
00:45:49,525 --> 00:45:51,889
Solo quería amor.

834
00:45:52,338 --> 00:45:54,373
Y sin embargo, gracias a ti,

835
00:45:54,900 --> 00:45:56,752
su vida ha terminado,

836
00:45:57,619 --> 00:46:01,330
sin más razón que tus
propios prejuicios.

837
00:46:03,197 --> 00:46:05,618
Así que, por lo que a mí respecta,

838
00:46:05,775 --> 00:46:08,080
puedes irte directo al infierno.

839
00:46:10,463 --> 00:46:13,018
   

840
00:46:13,580 --> 00:46:16,611
   

841
00:46:19,068 --> 00:46:21,627
   

842
00:46:21,791 --> 00:46:24,885
   

843
00:46:25,157 --> 00:46:29,927
   

844
00:46:30,307 --> 00:46:32,979
   

845
00:46:33,479 --> 00:46:38,005
   

846
00:46:40,189 --> 00:46:44,942
   

847
00:46:45,252 --> 00:46:49,004
   

848
00:46:50,057 --> 00:46:54,476
   

849
00:46:55,025 --> 00:46:59,205
   

850
00:46:59,417 --> 00:47:04,594
   

851
00:47:05,065 --> 00:47:09,816
   

852
00:47:09,935 --> 00:47:12,745
   

853
00:47:13,244 --> 00:47:17,822
   

854
00:47:41,112 --> 00:47:45,112
www.subtitulamos.tv

