1
00:00:27,130 --> 00:00:28,317
Captain Doza, sir.

2
00:00:28,579 --> 00:00:30,110
Commander Pyre to see you.

3
00:00:31,060 --> 00:00:31,959
Commander Pyre.

4
00:00:32,470 --> 00:00:34,553
The pirate spy you were
looking for is gone.

5
00:00:35,300 --> 00:00:37,749
Therefore, I do not need
this many stormtroopers

6
00:00:37,750 --> 00:00:39,240
acting as security here.

7
00:00:39,370 --> 00:00:40,649
The spy escaped.

8
00:00:40,773 --> 00:00:42,853
Someone on this station
helped her disappear.

9
00:00:43,433 --> 00:00:45,380
I intend to find her accomplice.

10
00:00:45,427 --> 00:00:46,867
Just remember, Pyre.

11
00:00:47,027 --> 00:00:48,807
I am still in control here.

12
00:00:49,463 --> 00:00:50,587
Not the First Order.

13
00:00:50,817 --> 00:00:52,555
Of course, Captain.

14
00:00:52,777 --> 00:00:56,048
Our job is simply to maintain
order, as we agreed.

15
00:01:20,657 --> 00:01:21,150
Kel.

16
00:01:21,597 --> 00:01:22,587
Hold tight, Eila!

17
00:01:25,380 --> 00:01:26,647
Take it up slow.

18
00:01:27,007 --> 00:01:29,137
Come on, don't lose it.

19
00:01:29,287 --> 00:01:30,347
Steady. Whoa!

20
00:01:31,337 --> 00:01:33,227
We got it, we got it. He's a feisty one.

21
00:01:33,347 --> 00:01:34,777
Steady... Just hold on...

22
00:01:34,817 --> 00:01:36,087
We almost got him.

23
00:01:40,757 --> 00:01:42,527
At least we already
caught a few for the day.

24
00:01:43,447 --> 00:01:44,217
Yeah.

25
00:01:44,557 --> 00:01:45,557
What are you doing here?

26
00:01:45,683 --> 00:01:48,057
Let's see some identification. Now.

27
00:01:49,047 --> 00:01:52,217
We... we don't have any identification.

28
00:01:52,407 --> 00:01:54,716
We, um, we lost it.

29
00:01:54,717 --> 00:01:55,887
Then you're coming with me.

30
00:01:56,617 --> 00:01:57,757
Leave us alone.

31
00:01:57,997 --> 00:01:59,157
Don't touch her!

32
00:02:04,533 --> 00:02:07,207
Stop. Let me go!

33
00:02:07,660 --> 00:02:08,477
What the...

34
00:02:14,587 --> 00:02:16,727
I think we're in trouble, Kel.

35
00:02:20,016 --> 00:02:23,018
www.subtitulamos.tv

36
00:02:47,813 --> 00:02:49,747
I can't believe Doza
gave those stormtroopers

37
00:02:49,787 --> 00:02:51,330
free run of the Colossus.

38
00:02:52,757 --> 00:02:55,466
I mean, we have our own security droids

39
00:02:55,467 --> 00:02:56,465
and we have the Aces.

40
00:02:56,466 --> 00:02:58,187
There's no reason why
they should be here.

41
00:02:58,737 --> 00:02:59,907
Like I said before...

42
00:03:00,117 --> 00:03:02,957
I feel a lot safer with
them than without them.

43
00:03:03,497 --> 00:03:04,287
Safer?

44
00:03:04,537 --> 00:03:06,187
How could you feel safer?

45
00:03:06,207 --> 00:03:08,066
I, too, feel far safer,

46
00:03:08,067 --> 00:03:10,387
in a "threatened by the
military" kind of way.

47
00:03:13,387 --> 00:03:14,697
Well what do you think, Yeager?

48
00:03:15,007 --> 00:03:16,517
Well, this is nothing new.

49
00:03:16,617 --> 00:03:18,687
Just like the Empire,
they add more security,

50
00:03:18,697 --> 00:03:20,287
then take away your freedom,

51
00:03:20,407 --> 00:03:22,327
all under the guise of their protection.

52
00:03:22,827 --> 00:03:24,307
You grew up in an age of peace.

53
00:03:24,827 --> 00:03:27,367
You have no idea what
the Empire was like.

54
00:03:27,927 --> 00:03:29,236
I know the stories.

55
00:03:29,237 --> 00:03:32,097
My grandfather worked
at an Imperial factory.

56
00:03:32,227 --> 00:03:33,427
Put food on the table

57
00:03:33,428 --> 00:03:35,507
when he couldn't find
work anywhere else.

58
00:03:35,517 --> 00:03:37,137
Did that make him evil?

59
00:03:37,517 --> 00:03:39,437
You're just too young
to understand, Tam.

60
00:03:39,697 --> 00:03:42,491
The Empire exploited
the vulnerable that...

61
00:03:42,647 --> 00:03:44,066
I understand.

62
00:03:44,067 --> 00:03:46,306
I understand that you're
taking Kaz's side.

63
00:03:46,307 --> 00:03:47,207
Again.

64
00:03:47,917 --> 00:03:49,247
Big surprise there.

65
00:03:49,617 --> 00:03:52,367
Excuse me. Some of us
have actual work to do.

66
00:03:52,687 --> 00:03:53,967
I will help you, Tam.

67
00:03:53,977 --> 00:03:55,836
If you will graciously allow it.

68
00:03:55,837 --> 00:03:56,927
Thanks, Neeku.

69
00:03:57,127 --> 00:03:58,007
Okay!

70
00:04:04,243 --> 00:04:07,517
The Resistance put me here
to spy on the First Order,

71
00:04:07,687 --> 00:04:09,937
and here they are... everywhere.

72
00:04:10,377 --> 00:04:12,157
Be careful. You get caught,

73
00:04:12,530 --> 00:04:14,939
the First Order has a way
of making people disappear.

74
00:04:17,207 --> 00:04:18,737
Uh, speaking of spying...

75
00:04:21,727 --> 00:04:23,817
Hey, there. You kids hungry?

76
00:04:25,727 --> 00:04:27,667
- No.
- Are you?

77
00:04:28,497 --> 00:04:29,597
Hey, you guys shouldn't be up here

78
00:04:29,598 --> 00:04:31,107
with all these troopers around.

79
00:04:32,187 --> 00:04:34,397
That's why we're here, Kazuda.

80
00:04:34,677 --> 00:04:36,077
We kind of...

81
00:04:37,097 --> 00:04:38,357
uh, we sort of...

82
00:04:39,067 --> 00:04:40,367
Could you just come with us?

83
00:04:40,877 --> 00:04:41,767
Please.

84
00:04:42,977 --> 00:04:45,677
Neeku, BB-8. Let's go.

85
00:04:46,787 --> 00:04:47,877
I'm going too.

86
00:04:48,317 --> 00:04:50,647
I'm sorry, Tam. I think
we've got this covered.

87
00:04:50,717 --> 00:04:53,456
- It's better if we...
- I'm coming to help them, Kaz.

88
00:04:53,457 --> 00:04:54,357
Not you.

89
00:04:58,487 --> 00:05:00,387
I suppose you're going too, Bucket.

90
00:05:19,027 --> 00:05:20,473
So why are you kids so quiet?

91
00:05:21,227 --> 00:05:24,306
Whatever it is, it can't be that bad...

92
00:05:24,307 --> 00:05:25,866
Okay, okay, that's bad.

93
00:05:25,867 --> 00:05:27,137
Very, very bad!

94
00:05:28,157 --> 00:05:29,437
Uh, he's out cold.

95
00:05:29,937 --> 00:05:31,537
Did you kids do this?

96
00:05:31,647 --> 00:05:33,397
He tried to take us away.

97
00:05:33,657 --> 00:05:35,637
Well, if he wakes up
now, he's gonna kill us!

98
00:05:35,734 --> 00:05:38,067
Kaz, stop being so dramatic.

99
00:05:44,697 --> 00:05:45,517
Neeku!

100
00:05:45,607 --> 00:05:48,506
Well, I didn't want him to kill us, Kaz.

101
00:05:48,507 --> 00:05:51,897
These kids attacked an
officer of the First Order.

102
00:05:52,267 --> 00:05:54,037
And now we're involved too.

103
00:05:54,267 --> 00:05:55,695
We've got to turn ourselves in.

104
00:05:55,696 --> 00:05:56,717
You're kidding, right?

105
00:05:56,937 --> 00:05:58,387
They'll lock us up for good.

106
00:06:01,973 --> 00:06:05,247
Okay, uh, we've got to get
him out of here, fast.

107
00:06:05,647 --> 00:06:06,427
Follow us.

108
00:06:22,807 --> 00:06:23,717
This way.

109
00:06:41,147 --> 00:06:42,667
What are you doing?

110
00:06:44,637 --> 00:06:45,605
Eh, he's fine.

111
00:06:45,606 --> 00:06:46,747
He's wearing a helmet.

112
00:06:46,917 --> 00:06:49,317
We are in so much trouble.

113
00:07:06,667 --> 00:07:07,537
Don't mind us.

114
00:07:07,538 --> 00:07:10,007
Just, uh, need to let him rest a little.

115
00:07:20,467 --> 00:07:22,437
I still can't believe those
kids knocked him out.

116
00:07:22,727 --> 00:07:24,187
Right. We need a plan.

117
00:07:24,367 --> 00:07:26,115
When that trooper wakes up, it's all...

118
00:07:26,116 --> 00:07:26,807
Over.

119
00:07:29,357 --> 00:07:32,917
Repeat. Trooper CS-515,
you have not checked in.

120
00:07:35,317 --> 00:07:37,407
Hello, I don't recognize your voi...
whoa!

121
00:07:37,717 --> 00:07:41,597
Come in? Copy, CS-515, is that you?

122
00:07:42,047 --> 00:07:45,067
Yeah, this is, uh, CS-515, over.

123
00:07:45,077 --> 00:07:47,887
Having uh, comm-uh, comm problems.

124
00:07:48,347 --> 00:07:51,466
Affirmative, CS-515,
head back to command.

125
00:07:51,467 --> 00:07:52,775
We'll take a look at that transmitter.

126
00:07:52,776 --> 00:07:53,437
Over.

127
00:07:55,207 --> 00:07:58,797
I know, BB-8. Now they'll be
expecting him to report in.

128
00:08:00,637 --> 00:08:02,587
Maybe he should report in.

129
00:08:04,927 --> 00:08:05,647
Wait.

130
00:08:05,837 --> 00:08:07,687
You're not seriously considering...

131
00:08:07,688 --> 00:08:09,746
We need to find out what info they have.

132
00:08:09,747 --> 00:08:11,058
I'll go topside as this trooper

133
00:08:11,084 --> 00:08:12,747
and see if he reported the kids.

134
00:08:12,827 --> 00:08:14,147
And what if he did?

135
00:08:14,157 --> 00:08:16,797
Then I'll erase the incident
from their database.

136
00:08:16,867 --> 00:08:19,557
Just keep him out of
sight until I come back.

137
00:08:19,867 --> 00:08:21,107
That is a very creative

138
00:08:21,108 --> 00:08:23,366
and yet extremely dangerous plan, Kaz.

139
00:08:23,367 --> 00:08:25,177
Wha... but what if he wakes up?

140
00:08:25,227 --> 00:08:26,487
Neeku can deal with him;

141
00:08:26,997 --> 00:08:28,257
he seems pretty good at that.

142
00:08:30,797 --> 00:08:32,827
Kaz. Whatever happens,

143
00:08:32,987 --> 00:08:35,127
do not get caught.

144
00:08:35,297 --> 00:08:38,116
Well, if I do, I hope the
First Order is as friendly

145
00:08:38,117 --> 00:08:39,447
as you think they are.

146
00:08:44,947 --> 00:08:45,677
Okay.

147
00:08:47,943 --> 00:08:49,707
Ugh. This suit takes
some getting used to.

148
00:08:50,587 --> 00:08:51,377
I'm up.

149
00:08:51,747 --> 00:08:53,277
Standing by on private channel.

150
00:08:53,287 --> 00:08:53,847
Over.

151
00:08:59,354 --> 00:09:00,174
You.

152
00:09:01,167 --> 00:09:02,657
Who? Me?

153
00:09:02,927 --> 00:09:03,947
Come with us.

154
00:09:09,837 --> 00:09:11,956
Where were you, CS-515?

155
00:09:11,957 --> 00:09:14,437
Right. Uh, must have
been interference, sir.

156
00:09:14,447 --> 00:09:16,466
I was, um, in the lower levels,

157
00:09:16,467 --> 00:09:19,307
looking for, um, anything suspicious.

158
00:09:19,557 --> 00:09:20,637
Fall in line.

159
00:09:20,907 --> 00:09:21,677
Now.

160
00:09:37,827 --> 00:09:40,487
Mmm. So, umm, long day, huh?

161
00:09:40,867 --> 00:09:42,930
Yeah, I feel like I've verified

162
00:09:42,957 --> 00:09:45,587
the identity of every
citizen on this platform.

163
00:09:46,037 --> 00:09:47,057
Oh, right.

164
00:09:47,497 --> 00:09:50,427
I got so busy I forgot to
log my latest census data.

165
00:09:51,217 --> 00:09:53,767
Oh, then you better get over to
the transport and upload it.

166
00:09:53,947 --> 00:09:55,427
Cut the chatter, troopers.

167
00:09:56,037 --> 00:09:57,886
CS-Squad. We have an incident.

168
00:09:57,887 --> 00:09:59,357
We're heading to the Marketplace.

169
00:10:00,697 --> 00:10:02,017
Now to get on that transport.

170
00:10:09,017 --> 00:10:11,507
Sir, these protesters
are refusing to leave.

171
00:10:11,947 --> 00:10:13,897
Troopers, go home!

172
00:10:13,967 --> 00:10:15,706
No First Order!

173
00:10:15,733 --> 00:10:17,187
Free Colossus!

174
00:10:17,217 --> 00:10:19,237
This is an illegal gathering.

175
00:10:19,307 --> 00:10:21,766
Disperse, or face immediate arrest.

176
00:10:21,767 --> 00:10:23,456
This is a free platform!

177
00:10:23,457 --> 00:10:25,376
Go back to your own world!

178
00:10:25,377 --> 00:10:27,096
We don't need your help.

179
00:10:27,097 --> 00:10:28,247
Leave us alone!

180
00:10:30,387 --> 00:10:32,537
Hey! Stop. Stop!

181
00:10:33,647 --> 00:10:35,547
Disperse now and move along.

182
00:10:36,147 --> 00:10:38,117
Stop! I said stop!

183
00:10:39,057 --> 00:10:40,367
Neeku, come in.

184
00:10:40,377 --> 00:10:41,637
I am here, Ka...

185
00:10:41,707 --> 00:10:44,977
I mean, CS-515. Over.

186
00:10:45,193 --> 00:10:46,938
I'm gonna try and sneak
aboard their transport

187
00:10:46,992 --> 00:10:48,245
and access their mission logs.

188
00:10:48,246 --> 00:10:50,027
I'll see if they know
anything about the kids,

189
00:10:50,037 --> 00:10:51,637
and anyone else for that matter.

190
00:11:08,437 --> 00:11:10,417
Okay... Okay...

191
00:11:10,657 --> 00:11:11,947
Oh, right. Sorry.

192
00:11:12,377 --> 00:11:14,217
Gotta keep these floors nice and clean.

193
00:11:17,097 --> 00:11:19,126
You know, this would go a lot faster

194
00:11:19,127 --> 00:11:20,557
if you had a floor sweeper.

195
00:11:25,747 --> 00:11:27,665
I can't believe I got caught up in this.

196
00:11:27,666 --> 00:11:30,107
I mean, I don't have a problem
with the First Order.

197
00:11:30,267 --> 00:11:32,115
They're just trying to
keep everyone safe,

198
00:11:32,116 --> 00:11:33,967
protect the platform from any danger.

199
00:11:34,287 --> 00:11:36,067
It's strange that you
would consider trusting

200
00:11:36,068 --> 00:11:38,387
the First Order over your friends.

201
00:11:39,017 --> 00:11:41,476
Well, okay, tell me.

202
00:11:41,477 --> 00:11:42,947
Why are the troopers after you?

203
00:11:43,337 --> 00:11:46,496
The First Order, they came to our world.

204
00:11:46,497 --> 00:11:48,917
Started destroying everything.

205
00:11:49,177 --> 00:11:51,757
Our family, our friends...

206
00:11:51,907 --> 00:11:54,057
we escaped before they could get to us.

207
00:11:55,997 --> 00:11:58,427
I'm... so sorry.

208
00:11:59,297 --> 00:12:02,827
But they must have had a
reason to do that, right?

209
00:12:03,407 --> 00:12:05,317
We don't know.

210
00:12:08,007 --> 00:12:08,617
Um, guys?

211
00:12:08,618 --> 00:12:10,637
Hey, guys. Mm, guys...

212
00:12:10,667 --> 00:12:12,157
I think he is waking up.

213
00:12:12,807 --> 00:12:15,217
What... where...

214
00:12:15,797 --> 00:12:16,937
where am I?

215
00:12:18,877 --> 00:12:20,037
Who are you people?

216
00:12:24,277 --> 00:12:25,027
Good morning.

217
00:12:25,097 --> 00:12:27,606
You are experiencing
disorientation associated

218
00:12:27,607 --> 00:12:29,187
with being knocked unconscious.

219
00:12:29,287 --> 00:12:29,975
What?

220
00:12:29,976 --> 00:12:31,684
Because of this, your surroundings might

221
00:12:31,731 --> 00:12:33,097
seem unfamiliar to you.

222
00:12:36,877 --> 00:12:38,657
Ah! Wha... what is that?

223
00:12:42,077 --> 00:12:45,467
- Take it easy.
- Calm down. Calm down.

224
00:12:46,037 --> 00:12:48,137
I'm... I'm so tired.

225
00:12:48,777 --> 00:12:49,657
Ah. Understood.

226
00:12:49,687 --> 00:12:51,747
Well, allow me to help you
go back to sleep then.

227
00:12:53,917 --> 00:12:54,877
Oh... ah, thanks.

228
00:13:00,147 --> 00:13:01,367
That works too.

229
00:13:11,287 --> 00:13:12,267
The transport.

230
00:13:12,967 --> 00:13:13,977
This is my chance.

231
00:13:13,978 --> 00:13:15,357
What was that, 515?

232
00:13:16,807 --> 00:13:17,917
Oh, uh, routine inspection.

233
00:13:17,918 --> 00:13:20,967
If you could just step aside,
that'd be great, thanks.

234
00:13:35,207 --> 00:13:36,197
Ah, there we go.

235
00:13:36,617 --> 00:13:38,897
Let's see what the mission logs say.

236
00:13:44,367 --> 00:13:45,007
Whew, okay.

237
00:13:45,297 --> 00:13:46,637
Looks like the trooper never reported

238
00:13:46,647 --> 00:13:47,827
the incident with the kids.

239
00:13:47,997 --> 00:13:50,347
Now, let's see what else
the First Order's up to.

240
00:13:51,997 --> 00:13:53,607
No. Locked out?

241
00:13:57,987 --> 00:13:58,687
Oh, hello.

242
00:13:58,997 --> 00:14:00,837
You, uh, you startled me.

243
00:14:01,997 --> 00:14:03,417
Just doing my due diligence

244
00:14:03,418 --> 00:14:05,417
and... and inputting my census data.

245
00:14:05,747 --> 00:14:06,597
All done here.

246
00:14:21,987 --> 00:14:23,027
A data rod?

247
00:14:23,617 --> 00:14:26,187
Great, that will have
the information I need.

248
00:14:27,077 --> 00:14:29,057
Droid, hand over that data rod.

249
00:14:29,077 --> 00:14:30,607
The Commander is requesting it.

250
00:14:32,407 --> 00:14:34,157
I'm sorry, but it's critical

251
00:14:34,167 --> 00:14:35,697
I give it to the commander.

252
00:14:38,917 --> 00:14:40,107
Hey. What are you doing?

253
00:14:41,227 --> 00:14:43,337
I said, hand it over.

254
00:14:46,547 --> 00:14:48,477
Come on. Give it to me!

255
00:14:48,667 --> 00:14:50,846
It's official business.

256
00:14:50,847 --> 00:14:53,677
I need that data.

257
00:14:56,447 --> 00:14:57,677
There it is.

258
00:15:04,927 --> 00:15:06,357
Pesky little droid.

259
00:15:10,767 --> 00:15:12,887
You want your head? Huh?
You want your head?

260
00:15:13,077 --> 00:15:14,853
Then go get it.

261
00:15:14,887 --> 00:15:16,466
CS-515.

262
00:15:16,467 --> 00:15:17,617
What are you doing here?

263
00:15:18,677 --> 00:15:19,627
I was just, uh...

264
00:15:20,277 --> 00:15:21,067
I was, uh,

265
00:15:21,317 --> 00:15:23,007
double-checking security feeds.

266
00:15:23,847 --> 00:15:24,967
Is that so?

267
00:15:26,317 --> 00:15:28,347
All right, let's move, 515.

268
00:15:28,427 --> 00:15:29,377
Where to, sir?

269
00:15:29,627 --> 00:15:31,787
We're going to see Commander Pyre.

270
00:15:32,457 --> 00:15:33,907
Yes. Right.

271
00:15:34,327 --> 00:15:35,157
Of course.

272
00:15:36,157 --> 00:15:37,757
Commander Pyre.

273
00:16:06,067 --> 00:16:08,337
I've been meaning to ask you, Doza.

274
00:16:09,047 --> 00:16:11,807
Why did you leave the
Empire all those years ago?

275
00:16:12,687 --> 00:16:15,417
Ultimately it came down
to a personal choice.

276
00:16:15,807 --> 00:16:18,107
Though I wouldn't expect
you to understand,

277
00:16:18,657 --> 00:16:21,007
even if I explained why, Pyre.

278
00:16:23,177 --> 00:16:24,257
Leave us, Captain.

279
00:16:25,597 --> 00:16:27,547
This is still my office.

280
00:16:27,927 --> 00:16:30,507
And these are my troops.

281
00:16:40,697 --> 00:16:42,967
I just received word
from Captain Phasma.

282
00:16:43,337 --> 00:16:46,037
A full garrison is armed and on its way.

283
00:16:47,147 --> 00:16:48,487
Citizens may remain,

284
00:16:48,847 --> 00:16:51,057
so long as they are
sympathetic to the Order.

285
00:16:51,597 --> 00:16:54,799
All others will be arrested
or otherwise dealt with.

286
00:16:55,357 --> 00:16:56,137
Yes, sir.

287
00:16:57,237 --> 00:16:59,247
Now to your personal reports.

288
00:16:59,707 --> 00:17:01,626
You heard him, CS-515.

289
00:17:01,627 --> 00:17:03,437
- Report.
- Report.

290
00:17:03,457 --> 00:17:07,407
Yes, sir. We, um, rousted
a fruit uprising.

291
00:17:07,667 --> 00:17:09,667
Roughed up a few rabble rousers.

292
00:17:11,057 --> 00:17:12,217
That's about it, really.

293
00:17:12,517 --> 00:17:13,357
Who's next?

294
00:17:13,687 --> 00:17:14,847
Indeed.

295
00:17:15,167 --> 00:17:16,537
You were correct, Sergeant.

296
00:17:16,557 --> 00:17:18,365
This trooper's conditioning is erratic.

297
00:17:18,366 --> 00:17:19,767
Perhaps even compromised.

298
00:17:20,257 --> 00:17:23,287
Escort him to the transport for a
full mental wipe and reprogram.

299
00:17:25,087 --> 00:17:26,177
Reprogram?

300
00:17:26,267 --> 00:17:29,616
Affirmative. Time for
a brainscrape, 515.

301
00:17:29,617 --> 00:17:31,277
No, really... I'm-I'm...

302
00:17:31,497 --> 00:17:33,467
I'm fine. Uh, totally fine.

303
00:17:33,637 --> 00:17:36,807
No need to wipe my brain or anything.

304
00:17:38,247 --> 00:17:38,827
Halt!

305
00:17:41,047 --> 00:17:41,857
After him!

306
00:17:45,247 --> 00:17:46,067
Outta the way!

307
00:17:46,297 --> 00:17:47,737
First Order coming through!

308
00:17:48,257 --> 00:17:49,987
Tam! Neeku!

309
00:17:50,867 --> 00:17:51,727
A little help!

310
00:17:51,907 --> 00:17:53,467
Kaz, where have you been?

311
00:17:53,657 --> 00:17:56,237
Long story. Meet me... somewhere.

312
00:17:58,577 --> 00:17:59,837
Gotta get this armor off.

313
00:18:11,767 --> 00:18:12,527
Stop!

314
00:18:13,517 --> 00:18:14,707
I didn't do anything!

315
00:18:21,857 --> 00:18:22,447
Stop.

316
00:18:28,177 --> 00:18:30,097
I'm in corridor G-9.

317
00:18:30,127 --> 00:18:31,827
Near the market. Hurry!

318
00:18:40,137 --> 00:18:42,207
Is that young man all right?

319
00:18:43,027 --> 00:18:44,567
Stay back.

320
00:18:44,757 --> 00:18:46,616
He's, uh, very ill.

321
00:18:46,617 --> 00:18:48,087
We're taking him to the med station.

322
00:18:53,217 --> 00:18:54,237
We've lost him, sir.

323
00:18:54,427 --> 00:18:57,357
Scan the area. That armor
is linked to our trackers.

324
00:18:58,447 --> 00:19:00,137
Got it. He's down that corridor.

325
00:19:01,997 --> 00:19:02,677
G-9.

326
00:19:04,978 --> 00:19:06,727
No! A dead end?

327
00:19:07,167 --> 00:19:08,736
No, no, no, no.

328
00:19:08,737 --> 00:19:09,757
Hello, Kaz!

329
00:19:10,587 --> 00:19:11,447
Neeku!

330
00:19:12,427 --> 00:19:13,687
I could kiss you.

331
00:19:15,077 --> 00:19:18,227
I'm sorry, Kaz, but I do not
feel the same way about you.

332
00:19:18,517 --> 00:19:20,577
398, what's taking so long?

333
00:19:20,607 --> 00:19:22,877
Having a hard time scanning
in these corridors.

334
00:19:23,237 --> 00:19:24,577
Wait. Got him.

335
00:19:24,597 --> 00:19:25,327
This way.

336
00:19:28,777 --> 00:19:31,166
CS-515. Drop your weapon.

337
00:19:31,167 --> 00:19:31,907
Now!

338
00:19:38,464 --> 00:19:39,151
Hey.

339
00:19:40,216 --> 00:19:41,547
How'd I get here?

340
00:19:41,847 --> 00:19:43,217
My head hurts.

341
00:19:43,377 --> 00:19:44,886
Take him to Reconditioning.

342
00:19:44,887 --> 00:19:47,177
Have you seen my green friend?

343
00:19:48,047 --> 00:19:49,877
He's such a nice guy.

344
00:19:55,577 --> 00:19:57,787
Okay, I think we're
finally in the clear.

345
00:19:57,827 --> 00:19:59,207
I checked the First Order's logs

346
00:19:59,208 --> 00:20:01,217
and the trooper never
reported the incident.

347
00:20:01,337 --> 00:20:03,267
There's no record of
you kids being here.

348
00:20:04,137 --> 00:20:05,197
Well, that's good.

349
00:20:05,267 --> 00:20:07,187
But I have some bad news.

350
00:20:07,327 --> 00:20:10,307
The First Order is sending a
lot of reinforcements soon,

351
00:20:10,387 --> 00:20:12,437
and I don't think they're
coming to protect us.

352
00:20:18,717 --> 00:20:20,297
If you would have gotten caught, Kaz,

353
00:20:20,617 --> 00:20:22,367
you would have put us all at risk.

354
00:20:23,347 --> 00:20:24,867
At least you helped those kids.

355
00:20:25,087 --> 00:20:26,747
Thanks. Both of you.

356
00:20:27,087 --> 00:20:29,807
Kaz. My office. Now.

357
00:20:36,286 --> 00:20:38,527
I hope you didn't get
into too much trouble.

358
00:20:39,117 --> 00:20:40,657
What did you find out with those kids?

359
00:20:40,658 --> 00:20:43,317
They're cataloguing and ID-ing
everyone on this platform.

360
00:20:43,437 --> 00:20:44,545
Well, that's nothing new.

361
00:20:44,546 --> 00:20:46,117
The First Order does that all the time.

362
00:20:46,118 --> 00:20:48,797
I have this data rod. Maybe
there's something more.

363
00:20:48,887 --> 00:20:49,737
Worth a shot.

364
00:20:55,607 --> 00:20:57,197
It looks like a system map.

365
00:20:58,167 --> 00:20:59,877
What are all those red dots?

366
00:20:59,937 --> 00:21:01,437
Too hard to tell.

367
00:21:01,707 --> 00:21:04,666
Based on their location, they
could be First Order fleets.

368
00:21:04,667 --> 00:21:05,507
Impossible.

369
00:21:05,617 --> 00:21:07,797
Not even the New Republic
Navy has that many.

370
00:21:07,897 --> 00:21:09,347
I can tell you one thing.

371
00:21:09,348 --> 00:21:12,667
If those are ships and the First
Order is preparing for war,

372
00:21:13,007 --> 00:21:14,477
they're gonna need a way to refuel.

373
00:21:14,547 --> 00:21:16,967
You mean, the Colossus?

374
00:21:17,127 --> 00:21:19,457
It's perfect for a military supply line.

375
00:21:19,897 --> 00:21:21,927
That's why they want this station.

376
00:21:22,557 --> 00:21:24,627
And they'll destroy every
one of us to get it.

377
00:21:29,790 --> 00:21:35,610
www.subtitulamos.tv

