1
00:00:04,741 --> 00:00:06,606
No debería sorprender a nadie

2
00:00:06,609 --> 00:00:09,398
que mi primera nota

3
00:00:09,400 --> 00:00:11,117
fuera un "Superfantástico".

4
00:00:11,120 --> 00:00:13,715
Claro que fue por contar los
lunares de una mariquita,

5
00:00:13,718 --> 00:00:15,804
pero, aun así, lo clavé.

6
00:00:15,807 --> 00:00:18,363
Aunque aumentó la
exigencia de las tareas,

7
00:00:18,366 --> 00:00:21,289
yo mantuve el mismo nivel de excelencia.

8
00:00:21,292 --> 00:00:23,143
Buen trabajo, Cooper.

9
00:00:23,146 --> 00:00:24,800
Qué triste, Cooper.

10
00:00:27,061 --> 00:00:29,448
En todas las clases, en
todas las asignaturas,

11
00:00:29,451 --> 00:00:30,851
era simplemente perfecto.

12
00:00:30,854 --> 00:00:34,195
Por eso, ese día me sentó fatal.

13
00:00:39,604 --> 00:00:41,039
Hola, pastelito.

14
00:00:41,042 --> 00:00:42,273
¿Listo para que nos vayamos?

15
00:00:42,276 --> 00:00:43,823
Mira esto.

16
00:00:43,826 --> 00:00:46,000
¿Un 9,5? Eso es fantástico.

17
00:00:46,003 --> 00:00:48,268
No. Si fuera fantástico, sería un 10

18
00:00:48,271 --> 00:00:50,314
y tendría la palabra
"fantástico" escrita al lado.

19
00:00:50,317 --> 00:00:52,765
No le des importancia, ya
obtendrás un 10 la próxima vez.

20
00:00:52,768 --> 00:00:54,377
Pero debería haberlo obtenido esta vez.

21
00:00:54,380 --> 00:00:56,643
El doctor Sturgis ha cometido un error.

22
00:00:57,683 --> 00:00:59,727
Y vamos a darle importancia.

23
00:00:59,729 --> 00:01:03,949
Doctor Sturgis, creo que ha cometido un
error al ponerle la nota a mi examen.

24
00:01:03,951 --> 00:01:06,560
Déjame ver.

25
00:01:06,562 --> 00:01:11,478
No. No lo calculaste usando
las ecuaciones de Maxwell.

26
00:01:11,480 --> 00:01:14,226
¡Las ecuaciones de Maxwell
pueden besarme el pompis!

27
00:01:14,229 --> 00:01:16,178
¿Te gusta Willie Nelson?

28
00:01:16,180 --> 00:01:18,137
Eso requeriría conocer la permeabiilidad

29
00:01:18,139 --> 00:01:19,739
del espacio libre y de
las unidades naturales.

30
00:01:19,742 --> 00:01:20,791
Supongo...

31
00:01:20,793 --> 00:01:22,706
A mí me gusta Willie Nelson.

32
00:01:22,708 --> 00:01:25,274
Un campo eléctrico,
pero eso requeriría...

33
00:01:36,370 --> 00:01:42,362
www.subtitulamos.tv

34
00:01:46,077 --> 00:01:47,294
Buenos días, Peg.

35
00:01:47,297 --> 00:01:48,731
Tengo que mostrrle el boletín dominical

36
00:01:48,734 --> 00:01:52,170
al pastor Jeff. ¿Está dentro?

37
00:01:52,173 --> 00:01:53,487
Sí.

38
00:01:54,678 --> 00:01:56,222
¿Ha pillado algo?

39
00:01:56,225 --> 00:01:58,750
Sí.

40
00:02:00,137 --> 00:02:02,573
Cielos, ¿tú también estás enferma?

41
00:02:02,576 --> 00:02:04,970
Nunca he estado mejor.

42
00:02:06,043 --> 00:02:07,167
Vale.

43
00:02:07,868 --> 00:02:09,781
Hola.

44
00:02:09,784 --> 00:02:11,554
Hola, Mary, pasa.

45
00:02:11,557 --> 00:02:14,167
Aquí estoy bien.

46
00:02:14,169 --> 00:02:16,299
Tengo el boletín dominical

47
00:02:16,301 --> 00:02:18,320
para que lo apruebes. Y quería hablarte

48
00:02:18,323 --> 00:02:20,434
de pedir los ramos del Domingo de Ramos.

49
00:02:20,436 --> 00:02:22,847
Sé que es pronto, pero, si
te acuerdas del año pasado,

50
00:02:22,850 --> 00:02:25,307
esperamos demasiado y la
Primera Iglesia Metodista Unida

51
00:02:25,310 --> 00:02:26,824
se quedó todos los bonitos.

52
00:02:28,003 --> 00:02:29,138
   

53
00:02:29,140 --> 00:02:32,098
¿Deberías estar aquí?
Tienes un aspecto horrible.

54
00:02:32,100 --> 00:02:33,519
Me siento fatal.

55
00:02:33,522 --> 00:02:36,445
Pues vete a casa y que
tu mujer cuide de ti.

56
00:02:36,448 --> 00:02:38,800
Uno pensaría que haría eso, pero no.

57
00:02:38,803 --> 00:02:41,324
Pues al menos deberías
ir a ver al médico.

58
00:02:41,326 --> 00:02:44,675
No puedo. Los Walker van a
venir en busca de consejo.

59
00:02:44,677 --> 00:02:48,157
Seguro que, si les das
otro día, lo entienden.

60
00:02:48,159 --> 00:02:50,594
¿Y qué tal si lo haces tú?

61
00:02:50,596 --> 00:02:52,945
¿Hacer de consejera matrimonial?

62
00:02:52,947 --> 00:02:56,242
¿No hace falta entrenamiento y tal?

63
00:02:56,245 --> 00:02:58,298
No, tú escucha...

64
00:02:58,300 --> 00:03:00,305
dales un par de oraciones y despáchalos.

65
00:03:00,308 --> 00:03:03,869
- Vale, si quieres que lo haga.
- Sí que quiero.

66
00:03:03,871 --> 00:03:07,873
De hecho, durante lo que queda
de día, tú estás al mando.

67
00:03:07,875 --> 00:03:11,093
¿Vale? Los boletines, los
ramos... Todo depende de ti.

68
00:03:11,095 --> 00:03:13,336
Vale...

69
00:03:13,339 --> 00:03:16,098
pero solo si me prometes
irte a casa a descansar.

70
00:03:16,100 --> 00:03:21,234
Claro. A casa, al cine, a la zona
de restaurantes... a alguna parte.

71
00:03:26,229 --> 00:03:28,583
Hoy, vamos a trabajar en
los ángulos interiores

72
00:03:28,586 --> 00:03:30,590
de un polígono convexo.

73
00:03:30,593 --> 00:03:33,028
Georgie, ¿dónde está tu hermano?

74
00:03:33,030 --> 00:03:35,359
No lo sé. ¿De verdad
quiere que esté aquí?

75
00:03:35,362 --> 00:03:38,365
Los polígonos convexos son polígonos...

76
00:03:39,732 --> 00:03:41,820
Sheldon, ¿por qué no estás
en tu clase de segunda hora?

77
00:03:41,822 --> 00:03:43,909
Estoy trabajando en un
problema de matemáticas.

78
00:03:43,911 --> 00:03:46,085
Creo que debes de ser la
primera persona en la historia

79
00:03:46,087 --> 00:03:48,478
que falta a clase para
hacer matemáticas.

80
00:03:48,480 --> 00:03:50,219
La ironía no se me ha escapado.

81
00:03:50,221 --> 00:03:53,483
9,5. Buen trabajo.

82
00:03:53,485 --> 00:03:55,716
¿En serio? Vengo todos los días

83
00:03:55,719 --> 00:03:57,375
y es como si no me
conocieras en absoluto.

84
00:03:57,378 --> 00:03:59,315
Vale...

85
00:03:59,317 --> 00:04:03,929
9,5, qué lástima.

86
00:04:03,931 --> 00:04:05,193
Eso está mejor.

87
00:04:09,937 --> 00:04:12,800
¿Puedes contarme algo sobre los Walker?

88
00:04:12,803 --> 00:04:15,505
La verdad es que no, solo son
una pareja de recién casados

89
00:04:15,507 --> 00:04:16,995
que intentan entenderlo.

90
00:04:16,998 --> 00:04:18,683
Los matrimonios son duros.

91
00:04:18,686 --> 00:04:20,686
Yo nunca lo sabré.

92
00:04:20,689 --> 00:04:21,714
No pienses eso.

93
00:04:21,717 --> 00:04:23,659
Seguro que ahí fuera
hay alguien para ti.

94
00:04:23,662 --> 00:04:25,340
No, ese no es el problema.

95
00:04:25,343 --> 00:04:28,753
Es que no quiero desperdiciar
esto en un solo hombre.

96
00:04:28,756 --> 00:04:30,355
Sentimos llegar tarde.

97
00:04:30,358 --> 00:04:32,043
Alguien no conseguía elegir un sombrero.

98
00:04:32,046 --> 00:04:33,855
- Lo siento.
- No pasa nada.

99
00:04:33,858 --> 00:04:37,265
Hola, soy Mary Cooper, hoy me
encargaré de vuestra sesión.

100
00:04:37,268 --> 00:04:39,378
¿Qué le ha pasado al pastor Jeff?

101
00:04:39,381 --> 00:04:42,270
Está enfermo y me ha
pedido que ocupe su lugar.

102
00:04:42,273 --> 00:04:45,405
- Vale.
- Pero no os preocupéis,

103
00:04:45,407 --> 00:04:48,112
estáis en buenas manos.
Llevo 15 años casada

104
00:04:48,115 --> 00:04:49,506
y seguro que ya he pasado varias veces

105
00:04:49,509 --> 00:04:51,578
por aquello por lo que estéis pasando.

106
00:04:51,581 --> 00:04:52,629
Francine.

107
00:04:52,631 --> 00:04:55,894
Me gusta tu sombrero.

108
00:04:55,896 --> 00:04:57,519
Pues cuando empezamos a salir,

109
00:04:57,522 --> 00:05:00,202
planeaba unos elaborados
pícnics junto al lago...

110
00:05:00,204 --> 00:05:02,726
Como un pícnic de verdad,
con su manta roja y blanca.

111
00:05:02,728 --> 00:05:05,599
- Guinga, cielo. Se llama guinga.
- Sí.

112
00:05:05,601 --> 00:05:07,581
Y, después de casaros,

113
00:05:07,584 --> 00:05:09,808
¿todos los pícnics y las
galanterías desaparecieron?

114
00:05:09,811 --> 00:05:11,597
No, no, en absoluto. No.

115
00:05:11,600 --> 00:05:13,714
De hecho, Elliot es
más cariñoso que nunca.

116
00:05:13,717 --> 00:05:15,523
Sabe que los tulipanes
son mis favoritos,

117
00:05:15,526 --> 00:05:17,567
así que, cada semana, hay
un ramo recién cortado

118
00:05:17,569 --> 00:05:18,722
en mi mesilla de noche.

119
00:05:18,725 --> 00:05:21,029
Soy el dueño de la floristería
que hay frente a Correos.

120
00:05:21,032 --> 00:05:24,225
Parece que todo va sobre ruedas.

121
00:05:24,228 --> 00:05:26,315
Estoy confundida, ¿cuál es el problema?

122
00:05:26,317 --> 00:05:32,104
Tenemos problemas en...

123
00:05:32,106 --> 00:05:34,193
En el dormitorio.

124
00:05:34,195 --> 00:05:37,152
   

125
00:05:37,154 --> 00:05:40,155
Sheldon, ¿qué estás haciendo aquí?

126
00:05:40,157 --> 00:05:43,651
No me dejan usar el teléfono
del despacho del director.

127
00:05:43,654 --> 00:05:45,160
¿Y a quién vas a llamar?

128
00:05:45,162 --> 00:05:47,550
Al doctor Sturgis... Es
una emergencia matemática.

129
00:05:47,553 --> 00:05:48,766
¿No crees

130
00:05:48,769 --> 00:05:50,773
que deberías haberme
pedido permiso antes?

131
00:05:50,776 --> 00:05:52,776
Está sonando. ¿Sí o no?

132
00:05:52,778 --> 00:05:55,301
¿Sabes qué? Me da igual.

133
00:05:55,303 --> 00:05:57,477
¿Diga?

134
00:05:57,479 --> 00:06:01,611
Doctor Sturgis, soy Sheldon. Te
equivocas y puedo demostrarlo.

135
00:06:01,613 --> 00:06:04,049
Ah, ¿sí?

136
00:06:04,051 --> 00:06:06,268
Sí.

137
00:06:06,278 --> 00:06:10,292
Está bien, hombrecito, dale duro.

138
00:06:20,154 --> 00:06:22,503
Adelante, Sheldon, soy todo oídos.

139
00:06:22,506 --> 00:06:24,972
Pues cuando haya acabado,
estarás bañado en lágrimas.

140
00:06:24,975 --> 00:06:26,820
Vale, chicos, seamos civilizados.

141
00:06:26,823 --> 00:06:29,800
Aseguras que la única forma
de calcular el campo magnético

142
00:06:29,803 --> 00:06:32,728
de las unidades QCD es usando
las ecuaciones de Maxwell,

143
00:06:32,731 --> 00:06:35,242
pero estás descartando totalmente
la densidad de la energía.

144
00:06:35,245 --> 00:06:36,516
Pero sigues fallando.

145
00:06:36,518 --> 00:06:38,617
Por un factor de 3,54.

146
00:06:38,620 --> 00:06:40,211
Que puede parecer insignificante,

147
00:06:40,214 --> 00:06:41,651
pero, cuando se examina atentamente,

148
00:06:41,653 --> 00:06:44,002
uno se da cuenta de que es la
raíz cuadrada de cuatro veces pi.

149
00:06:44,004 --> 00:06:45,320
¿Y?

150
00:06:45,323 --> 00:06:47,477
Las unidades racionalizadas
y las no racionalizadas

151
00:06:47,480 --> 00:06:49,181
difieren por cuatro veces pi...

152
00:06:49,183 --> 00:06:51,096
Cualquiera con un conocimiento
básico sobre campos

153
00:06:51,098 --> 00:06:52,793
eléctricos y magnéticos sabría eso.

154
00:06:52,795 --> 00:06:54,882
Me he perdido. ¿Seguimos
siendo civilizados?

155
00:06:54,884 --> 00:06:56,383
Está bien, Connie.

156
00:06:56,386 --> 00:06:59,382
Sheldon está intentando
justificar su atajo.

157
00:06:59,385 --> 00:07:00,469
No es un atajo,

158
00:07:00,472 --> 00:07:02,150
es un método más elegante y eficiente

159
00:07:02,152 --> 00:07:03,847
de obtener la respuesta correcta.

160
00:07:03,849 --> 00:07:07,112
Pues aplaudo tus esfuerzos, jovencito.

161
00:07:07,114 --> 00:07:10,506
No me trates como a un niño,
trátame como a un colega.

162
00:07:10,508 --> 00:07:15,424
Vale. Pues es la cosa más
estúpida que he visto.

163
00:07:15,426 --> 00:07:19,994
¡¿Cómo puedes decir eso?!

164
00:07:19,996 --> 00:07:21,305
¿Qué estás haciendo?

165
00:07:21,308 --> 00:07:23,302
Tratarle como a un colega.

166
00:07:23,304 --> 00:07:25,167
¿Tus colegas y tú hacéis que los otros

167
00:07:25,170 --> 00:07:27,132
salgan corriendo de la
habitación llorando?

168
00:07:27,134 --> 00:07:29,003
A veces.

169
00:07:29,012 --> 00:07:33,321
Aunque corremos más despacio,
porque estamos mayores.

170
00:07:35,440 --> 00:07:38,187
Y luego dijo: "Durante
lo que queda de día,

171
00:07:38,190 --> 00:07:39,761
tú estás al mando".

172
00:07:39,764 --> 00:07:42,539
Esas fueron sus palabras.
¿Te lo puedes creer?

173
00:07:42,542 --> 00:07:43,565
"Tú estás al mando".

174
00:07:43,568 --> 00:07:45,323
- Eso es genial.
- Y, gracias a mí,

175
00:07:45,326 --> 00:07:48,327
este año, la iglesia
metodista se va a quedar

176
00:07:48,329 --> 00:07:50,258
con los ramos más chuchurríos.

177
00:07:50,261 --> 00:07:52,542
Pues no sé qué significa
eso, pero bien por ti.

178
00:07:52,545 --> 00:07:54,073
Hasta he hecho de consejera matrimonial

179
00:07:54,076 --> 00:07:55,682
para una pareja de
jóvenes recién casados.

180
00:07:55,684 --> 00:07:57,553
¿Qué clase de problemas tenían?

181
00:07:57,555 --> 00:08:00,461
Es confidencial. No puedo decírtelo.

182
00:08:00,464 --> 00:08:01,742
No necesito detalles.

183
00:08:01,745 --> 00:08:03,534
Solo.... los datos generales.

184
00:08:05,245 --> 00:08:06,640
Tienen problemas sexuales.

185
00:08:06,643 --> 00:08:07,859
¿En serio?

186
00:08:07,862 --> 00:08:08,972
¿Recién casados?

187
00:08:08,975 --> 00:08:10,331
Pero hemos estado rezando

188
00:08:10,334 --> 00:08:12,856
y la respuesta se nos
presentó muy clara.

189
00:08:12,859 --> 00:08:14,076
¿Sí?

190
00:08:14,079 --> 00:08:17,037
El marido sufre mucho
estrés en el trabajo

191
00:08:17,040 --> 00:08:19,792
y eso disminuye sus deseos naturales.

192
00:08:19,795 --> 00:08:21,878
¿Qué clase de trabajo hace

193
00:08:21,881 --> 00:08:23,315
que le estresa tanto?

194
00:08:23,318 --> 00:08:26,799
Es el propietario de la floristería
que hay delante de Correos.

195
00:08:26,802 --> 00:08:29,644
Una floristería.

196
00:08:29,647 --> 00:08:32,378
La has visto. Se llama
"La hermosa petunia".

197
00:08:34,201 --> 00:08:35,767
   

198
00:08:44,602 --> 00:08:45,949
Y, Sheldon,

199
00:08:45,951 --> 00:08:47,386
¿el doctor Sturgis y tú habéis resuelto

200
00:08:47,388 --> 00:08:48,822
esa emergencia matemática?

201
00:08:48,824 --> 00:08:50,867
Preferiría no hablar de ello.

202
00:08:50,869 --> 00:08:52,347
Yo también.

203
00:08:54,221 --> 00:08:55,829
Es probable que sea para mí.

204
00:08:55,831 --> 00:08:57,956
Me estoy volviendo muy popular.

205
00:08:57,959 --> 00:08:59,878
¿Qué es una emergencia matemática?

206
00:08:59,881 --> 00:09:02,964
- Es cuando no salen las cuentas.
- ¿Diga?

207
00:09:04,231 --> 00:09:06,097
Vamos, chicos, ese ha sido bueno.

208
00:09:06,100 --> 00:09:08,172
¡Mamá, es el pastor Jeff!

209
00:09:08,175 --> 00:09:10,148
Disculpadme.

210
00:09:10,150 --> 00:09:11,792
Para responder a tu pregunta, Georgie,

211
00:09:11,795 --> 00:09:13,675
es cuando un científico
es demasiado inmaduro

212
00:09:13,678 --> 00:09:15,327
como para admitir que se equivoca.

213
00:09:15,329 --> 00:09:17,807
Puede que tú seas demasiado inmaduro.

214
00:09:17,809 --> 00:09:19,636
Caballeros, por favor.

215
00:09:19,639 --> 00:09:23,112
Lo siento, pero, cuando alguien
con mucha menos experiencia

216
00:09:23,115 --> 00:09:24,767
me acusa de no saber

217
00:09:24,770 --> 00:09:27,620
de lo que hablo, me
pongo hecho un basilisco.

218
00:09:27,623 --> 00:09:28,784
¿Qué es un basilisco?

219
00:09:28,787 --> 00:09:30,875
Si se equivoca, enséñale
a estar en lo cierto

220
00:09:30,878 --> 00:09:33,432
en vez de reprenderlo como
un grandísimo zopenco.

221
00:09:33,434 --> 00:09:35,436
¡Eso me ha dolido!

222
00:09:42,312 --> 00:09:44,573
¿Qué os parece?

223
00:09:44,575 --> 00:09:46,706
Sí que corren más despacio.

224
00:09:46,708 --> 00:09:50,275
¡Buenas noticias! Voy a visitar a
alguien que está confinado en su hogar.

225
00:09:50,277 --> 00:09:53,193
¿Qué coño está pasando hoy?

226
00:09:59,808 --> 00:10:02,386
Está abierta.

227
00:10:02,389 --> 00:10:03,867
¿Qué hay, Schultz?

228
00:10:05,639 --> 00:10:09,148
¿Aún no sabes que yo no
sé nada, no veo nada...?

229
00:10:09,151 --> 00:10:11,513
¿Hola? ¿Sr. Gilford?

230
00:10:11,515 --> 00:10:14,667
¿Quién es usted?

231
00:10:14,670 --> 00:10:17,112
Hola, soy Mary Cooper, de la iglesia.

232
00:10:17,115 --> 00:10:18,722
El pastor Jeff está enfermo,

233
00:10:18,725 --> 00:10:20,913
así que me ha pedido
que le traiga la cena.

234
00:10:20,916 --> 00:10:24,439
- ¿Tiras de carne?
- Con extra de salsa.

235
00:10:24,441 --> 00:10:26,659
¿Dónde está mi Mr. Pibb?

236
00:10:26,661 --> 00:10:29,749
Aquí mismo.

237
00:10:29,751 --> 00:10:31,414
¿Quiere que se la abra?

238
00:10:31,417 --> 00:10:33,274
Tengo manos.

239
00:10:33,276 --> 00:10:36,321
Mientras come, podemos hablar un poco.

240
00:10:36,323 --> 00:10:39,759
Estoy viejo, solo y
me voy a morir pronto.

241
00:10:39,761 --> 00:10:43,458
- Ya hemos hablado.
- Vale.

242
00:10:43,460 --> 00:10:46,151
Si no le apetece conversar,

243
00:10:46,154 --> 00:10:48,333
a lo mejor puedo hacer
otra cosa por usted.

244
00:10:48,335 --> 00:10:52,424
Llevo tiempo sin darme
un baño con esponja.

245
00:10:52,426 --> 00:10:56,689
¿El pastor Jeff le da baños con esponja?

246
00:10:56,691 --> 00:10:58,299
Claro que sí.

247
00:10:58,301 --> 00:11:00,823
Sr. Gilford.

248
00:11:00,825 --> 00:11:03,001
No...

249
00:11:08,050 --> 00:11:11,073
- ¿Apagamos las luces?
- Un momento.

250
00:11:11,076 --> 00:11:14,112
Puede que no entienda qué
está pasando exactamente

251
00:11:14,115 --> 00:11:17,050
entre tú y el doctor Sturgis, pero
no puedes ser grosero con un adulto.

252
00:11:17,053 --> 00:11:18,355
¿Y si este se equivoca?

253
00:11:18,358 --> 00:11:21,257
Da igual. Hay mucha gente
estúpida por el mundo,

254
00:11:21,260 --> 00:11:24,263
pero son mayores que
tú y debes respetarlos.

255
00:11:26,045 --> 00:11:30,177
Entendido, señor. Gracias
por un consejo tan sabio.

256
00:11:30,180 --> 00:11:32,661
Vale.

257
00:11:38,423 --> 00:11:41,386
¿Acabas de llamar estúpido a
papá sin llamarle estúpido?

258
00:11:41,389 --> 00:11:42,695
Sí.

259
00:11:53,269 --> 00:11:55,225
Deje que recoja eso.

260
00:11:55,227 --> 00:11:57,967
Y... ya que estoy limpiando,

261
00:11:57,969 --> 00:12:00,579
también podría deshacerme...

262
00:12:00,581 --> 00:12:03,495
¡No toque nada! Me gusta
todo tal y como está.

263
00:12:03,497 --> 00:12:06,541
¿Podría abrir una ventana para que
le entre un poco de aire fresco?

264
00:12:06,543 --> 00:12:10,284
No hace falta. Tengo aquí mismo.

265
00:12:13,724 --> 00:12:15,724
¿Le importa si hago sitio para sentarme?

266
00:12:15,726 --> 00:12:16,964
¿Va a quedarse?

267
00:12:16,967 --> 00:12:19,862
Sí, voy a quedarme. He
venido a hacerle compañía.

268
00:12:19,865 --> 00:12:23,651
¿Por qué? ¿Para parecer
una buena samaritana?

269
00:12:23,654 --> 00:12:27,387
Porque Dios nos pide que
sirvamos a otros hombres.

270
00:12:27,390 --> 00:12:30,558
Romanos 12, 13: "Compartiendo
para las necesidades de los...".

271
00:12:30,561 --> 00:12:33,649
- ¿Qué está haciendo?
- Citar las escrituras.

272
00:12:33,652 --> 00:12:35,730
Pues no quiero escuchar eso.

273
00:12:35,733 --> 00:12:37,398
¿No quiere escuchar la Biblia?

274
00:12:37,400 --> 00:12:38,834
No de una mujer.

275
00:12:38,836 --> 00:12:41,706
- ¿Disculpe?
- ¿Dónde ha estado?

276
00:12:41,709 --> 00:12:43,838
Las mujeres no predican
en nuestra iglesia.

277
00:12:43,841 --> 00:12:46,886
No estoy en nuestra
iglesia, estoy en su salón,

278
00:12:46,888 --> 00:12:49,369
que, por cierto, está hecho un asco.

279
00:12:55,418 --> 00:12:57,940
Siento haberte llamado zopenco.

280
00:12:57,942 --> 00:13:02,203
"Grandísimo zopenco".

281
00:13:02,206 --> 00:13:05,774
Pero no pasa nada, me lo merecía.

282
00:13:05,776 --> 00:13:07,820
No seas duro contigo mismo.

283
00:13:07,822 --> 00:13:10,737
Siempre ha sido difícil
lidiar con Sheldon.

284
00:13:10,740 --> 00:13:13,738
No estoy molesto porque sea difícil.

285
00:13:13,741 --> 00:13:16,481
Estoy molesto porque tiene razón.

286
00:13:16,483 --> 00:13:18,378
¿En serio?

287
00:13:18,381 --> 00:13:20,886
¿Y lo dices ahora?

288
00:13:20,889 --> 00:13:25,284
La densidad de la energía, las unidades
racionalizadas y no racionalizadas...

289
00:13:25,287 --> 00:13:27,284
No me puedo creer que
lo haya pasado por alto.

290
00:13:27,287 --> 00:13:30,781
Como has dicho, todos cometemos errores.

291
00:13:30,784 --> 00:13:32,461
Pero estaba clarísimo.

292
00:13:32,464 --> 00:13:36,196
Una versión más joven
de mí lo habría visto.

293
00:13:36,198 --> 00:13:38,981
Estoy perdiendo facultades.

294
00:13:38,983 --> 00:13:40,635
No estás solo.

295
00:13:40,637 --> 00:13:43,856
La otra noche me pasé cinco movimientos
con un bingo y ni me di cuenta.

296
00:13:43,858 --> 00:13:46,511
¿Estabas bebiendo?

297
00:13:46,513 --> 00:13:48,737
Es el bingo, claro que estaba bebiendo.

298
00:13:48,740 --> 00:13:52,255
No te preocupes por eso.

299
00:13:52,257 --> 00:13:55,019
Perderemos facultades juntos.

300
00:13:57,828 --> 00:14:00,091
Gracias, Bonnie.

301
00:14:01,353 --> 00:14:04,833
¿Ves? He hecho una broma al respecto.

302
00:14:04,835 --> 00:14:08,404
- No vuelvas a hacerla.
- Sí, señora.

303
00:14:12,843 --> 00:14:15,017
- Hola, Sheldon.
- Hola.

304
00:14:15,019 --> 00:14:17,150
¿Has resuelto ese problema del examen?

305
00:14:17,152 --> 00:14:21,459
No, me temo que el doctor Sturgis y yo
estamos en un punto muerto matemático.

306
00:14:21,461 --> 00:14:24,406
- Los odio.
- Gracias por preguntar.

307
00:14:24,409 --> 00:14:27,552
Te lo agradezco. ¿Y qué tal estás tú?

308
00:14:27,554 --> 00:14:29,989
¿Desde cuándo te interesa?

309
00:14:29,991 --> 00:14:32,861
Mi padre me ha dicho que debería
ser amable con las personas mayores.

310
00:14:32,863 --> 00:14:35,821
¿Cuántos años crees que tengo?

311
00:14:35,823 --> 00:14:39,269
Mi padre también me dijo que,
si una mujer te pregunta eso,

312
00:14:39,272 --> 00:14:40,565
es una trampa.

313
00:14:40,567 --> 00:14:42,654
Hombre listo.

314
00:14:42,656 --> 00:14:45,223
Pero diré que 53 años.

315
00:14:54,867 --> 00:14:57,885
Peg, ¿nos quedan de esos
elegantes broches aprietapapeles?

316
00:14:57,888 --> 00:14:59,322
En el cajón de abajo a la derecha.

317
00:14:59,324 --> 00:15:02,800
Hola.

318
00:15:02,803 --> 00:15:04,368
   

319
00:15:04,371 --> 00:15:06,761
Has vuelto. ¿Te encuentras mejor?

320
00:15:06,764 --> 00:15:08,089
No.

321
00:15:08,092 --> 00:15:10,620
¿Y qué estás haciendo aquí? ¿Por
qué no estás en casa, en la cama?

322
00:15:10,623 --> 00:15:13,248
Porque no todos tenemos un
matrimonio feliz, Mary, ¿vale?

323
00:15:13,251 --> 00:15:15,338
Lo siento.

324
00:15:15,340 --> 00:15:18,080
¿Qué tal va todo por aquí?

325
00:15:18,082 --> 00:15:21,292
Muy bien. He tenido una sesión
encantadora con los Walker.

326
00:15:21,295 --> 00:15:24,847
Creo que pronto serán fructíferos
y estarán multiplicándose.

327
00:15:24,850 --> 00:15:26,914
Y...

328
00:15:26,917 --> 00:15:31,308
visité al hombre que está
confinado, el Sr. Gilford.

329
00:15:31,311 --> 00:15:32,821
Menudo personaje, ¿verdad?

330
00:15:32,824 --> 00:15:35,519
- Esa es una forma amable de decirlo.
- Pues tienes que

331
00:15:35,522 --> 00:15:37,792
darle margen, teniendo en cuenta
aquello por lo que ha pasado.

332
00:15:37,795 --> 00:15:39,447
¿Y por qué ha pasado?

333
00:15:39,450 --> 00:15:42,440
Mary, ese hombre que se sienta
solo en una casa desastrosa

334
00:15:42,443 --> 00:15:44,791
es un verdadero héroe de guerra.

335
00:15:44,794 --> 00:15:47,795
La gente como nosotros nunca entenderá
aquello por lo que ha pasado.

336
00:15:47,798 --> 00:15:50,059
No lo sabía.

337
00:15:50,062 --> 00:15:53,325
Pues sin duda no habla de
ello. ¿Te ha dado problemas?

338
00:15:53,328 --> 00:15:57,332
Sí, y yo se los he dado a él.

339
00:15:58,797 --> 00:16:00,971
¿Te importa si vuelvo a pasarme por allí

340
00:16:00,974 --> 00:16:02,669
y lo vuelvo a intentar?

341
00:16:02,672 --> 00:16:05,978
Por favor. Yo tengo que tumbarme.

342
00:16:05,981 --> 00:16:08,634
Peg, si llama mi mujer, dile...

343
00:16:08,637 --> 00:16:11,448
¿Sabes qué? No va a llamar.

344
00:16:11,451 --> 00:16:12,755
Da igual.

345
00:16:23,651 --> 00:16:26,697
Sr. Gilford, soy Mary Cooper de nuevo.

346
00:16:31,439 --> 00:16:35,267
¿Sr. Gilford?

347
00:16:37,514 --> 00:16:39,818
¿Sr. Gilford?

348
00:16:47,896 --> 00:16:49,706
- ¿Es usted pariente?
- No.

349
00:16:49,709 --> 00:16:50,926
¿Una amiga?

350
00:16:50,929 --> 00:16:53,712
Eso intentaba.

351
00:16:53,715 --> 00:16:57,355
Vale, pues lo siento. El
forense está de camino.

352
00:16:57,358 --> 00:16:58,925
Gracias.

353
00:16:58,928 --> 00:17:01,450
Menudo desastre, ¿eh?

354
00:17:01,453 --> 00:17:04,503
Así es como le gustaba.

355
00:17:15,591 --> 00:17:17,635
¿Puedo pasar?

356
00:17:17,637 --> 00:17:20,030
Supongo.

357
00:17:24,383 --> 00:17:28,298
He revisado tu trabajo y...

358
00:17:28,301 --> 00:17:30,651
las cuentas estaban bien.

359
00:17:33,744 --> 00:17:35,221
¿En serio?

360
00:17:35,224 --> 00:17:37,224
Tenías razón...

361
00:17:37,227 --> 00:17:40,794
y yo... me equivocaba.

362
00:17:40,797 --> 00:17:42,797
Siento haber dudado de ti.

363
00:17:42,800 --> 00:17:46,855
Debe de costarte mucho reconocer eso.

364
00:17:46,858 --> 00:17:48,534
Pues sí.

365
00:17:48,537 --> 00:17:52,917
Pero he pensado que sería una
oportunidad para que aprendieras algo.

366
00:17:52,920 --> 00:17:54,081
¿Qué quieres decir?

367
00:17:54,084 --> 00:17:56,003
Quería enseñarte que equivocarse

368
00:17:56,006 --> 00:17:58,190
no es el fin del mundo.

369
00:17:58,193 --> 00:18:01,803
Vale. Gracias.

370
00:18:01,806 --> 00:18:04,550
El doctor Sturgis era un hombre sabio.

371
00:18:04,553 --> 00:18:06,683
Era una oportunidad para aprender algo.

372
00:18:06,686 --> 00:18:09,470
Y, cuando llegue el día
en el que me equivoque,

373
00:18:09,473 --> 00:18:11,562
pienso admitirlo.

374
00:18:16,459 --> 00:18:20,240
Vale, antes de acabar,
quiero llamar a Mary Cooper,

375
00:18:20,243 --> 00:18:22,376
que quiere decir unas palabras.

376
00:18:28,493 --> 00:18:30,102
Gracias, pastor Jeff.

377
00:18:30,105 --> 00:18:34,133
Como puede que algunos sepáis,

378
00:18:34,136 --> 00:18:36,801
hemos perdido a un miembro
de nuestra congregación.

379
00:18:36,803 --> 00:18:40,101
James Gilford ha fallecido esta semana.

380
00:18:40,104 --> 00:18:42,148
Si ese nombre no os suena,

381
00:18:42,151 --> 00:18:44,805
no os sintáis mal, porque
a mí tampoco me sonaba.

382
00:18:44,808 --> 00:18:46,462
Pero, estos días,

383
00:18:46,464 --> 00:18:48,943
he tenido la oportunidad de
descubrir algunas cosas sobre él.

384
00:18:48,945 --> 00:18:53,513
Estuvo casado con su mujer,
Meredith, más de 45 años,

385
00:18:53,515 --> 00:18:55,820
fue teniente en el ejército

386
00:18:55,822 --> 00:18:57,940
y, perdonadle esto,

387
00:18:57,943 --> 00:19:00,605
era aficionado de los Dallas Cowboys.

388
00:19:02,084 --> 00:19:05,461
Pero, aunque no lo conocierais,
espero que os unáis a mí

389
00:19:05,464 --> 00:19:08,049
para celebrar su vida este miércoles

390
00:19:08,051 --> 00:19:10,878
en la Legión Estadounidense. Gracias.

391
00:19:10,880 --> 00:19:14,839
Ah, y si alguien puede

392
00:19:14,841 --> 00:19:17,586
ayudarme a limpiar su
casa, que me lo haga saber.

393
00:19:17,589 --> 00:19:21,149
Sabes que me encanta limpiar
desastres. ¡Nosotros!

394
00:19:21,151 --> 00:19:24,097
Gracias.

395
00:19:24,100 --> 00:19:29,917
www.subtitulamos.tv

