1
00:00:01,120 --> 00:00:03,126
- ANTERIORMENTE...
- hace tres años y medio, sacamos

2
00:00:03,132 --> 00:00:05,445
un cuerpo de un viejo pozo.

3
00:00:05,852 --> 00:00:08,505
- También le faltaba un diente.
- CANINO SUPERIOR IZQUIERDO

4
00:00:10,240 --> 00:00:11,881
Melody Gibbs, 27 años.

5
00:00:11,887 --> 00:00:14,170
Su madre denunció su
desaparición hace tres semanas.

6
00:00:14,800 --> 00:00:16,920
Hay un asesino en serie
suelto por ahí fuera.

7
00:00:16,960 --> 00:00:18,560
He solicitado el puesto de detective.

8
00:00:18,566 --> 00:00:20,343
¿Estás seguro de que
quieres esta vida, Stephen?

9
00:00:20,349 --> 00:00:22,127
No es tan encantadora como parece.

10
00:00:22,133 --> 00:00:23,600
Mejor que limpiar lo
que dejan los perros.

11
00:00:23,606 --> 00:00:25,001
Podrías haber comprometido el caso

12
00:00:25,007 --> 00:00:26,522
hablando con la vecina.

13
00:00:26,528 --> 00:00:28,647
Es mejor dejarnos la
investigación a nosotros.

14
00:00:28,653 --> 00:00:32,133
¡Hola, amigo! ¿Cómo has estado?

15
00:00:32,139 --> 00:00:33,434
He pensado en Mickey.

16
00:00:33,440 --> 00:00:35,160
Puede quedarse conmigo de vez en cuando.

17
00:00:35,200 --> 00:00:36,760
Algo así como cada dos fines de semana.

18
00:00:36,766 --> 00:00:38,569
- ¿Cada dos fines de semana?
- Sí.

19
00:00:38,575 --> 00:00:40,024
No es un niño, es un perro.

20
00:00:40,030 --> 00:00:41,546
No puedes tener derechos de visita.

21
00:00:45,634 --> 00:00:48,074
- ¿Dan sale con alguien?
- No tengo ni idea. ¿Por qué?

22
00:00:49,071 --> 00:00:51,391
¿Te sentaría mal si le invito a salir?

23
00:00:53,090 --> 00:00:54,610
No.

24
00:00:54,616 --> 00:00:55,796
¿Stephen?

25
00:00:55,802 --> 00:00:56,976
Amber.

26
00:00:56,982 --> 00:00:58,970
- Y este debe ser Denver.
- Sí.

27
00:00:59,010 --> 00:01:00,290
¿Da tanto miedo como parece?

28
00:01:00,370 --> 00:01:03,370
Esto es del tipo que
salió en las noticias.

29
00:01:03,376 --> 00:01:05,370
"Deberías haber muerto
tú, no el tiburón.

30
00:01:05,376 --> 00:01:07,136
Espero que te sientas
feliz. Eres una asesina".

31
00:01:07,142 --> 00:01:09,521
Es culpa suya. Ella
estaba en su territorio.

32
00:01:09,527 --> 00:01:10,823
¿Qué esperaba?

33
00:01:13,850 --> 00:01:14,930
Hola, Bob.

34
00:01:18,117 --> 00:01:19,397
Hola, Bob.

35
00:01:36,461 --> 00:01:39,101
Fue un bonito día de cielo azul.

36
00:01:43,970 --> 00:01:45,370
Fue mágico.

37
00:01:47,730 --> 00:01:50,130
No me sumergí demasiado.

38
00:01:53,230 --> 00:01:55,110
Y en ese momento fue cuando pasó.

39
00:02:09,450 --> 00:02:11,810
Algunos tiburones cazan en manada,

40
00:02:11,890 --> 00:02:13,687
y pensé que allí iba a haber un festín

41
00:02:13,693 --> 00:02:16,055
ese día, y yo era lo único en el menú.

42
00:02:16,061 --> 00:02:18,501
La terapia de inmersión me ayudó
realmente con mi miedo al agua.

43
00:02:19,090 --> 00:02:20,596
En fin, todos los que quieran

44
00:02:20,602 --> 00:02:22,215
bucear, suban a bordo.

45
00:02:24,890 --> 00:02:26,090
Oye.

46
00:02:26,850 --> 00:02:28,370
No tienes que hacerlo.

47
00:02:28,410 --> 00:02:30,250
Quiero hacerlo.

48
00:02:30,330 --> 00:02:33,370
- Aún no he vuelto al océano, así que...
- Bueno, yo tampoco.

49
00:02:35,970 --> 00:02:38,176
Lo siento. Tengo que irme.

50
00:02:38,650 --> 00:02:40,957
- Estarás bien, ¿sí? Genial.
- Sí.

51
00:02:41,690 --> 00:02:43,650
Eh, los tiburones ya
han comido, ¿verdad?

52
00:02:44,570 --> 00:02:46,283
- Te llamo después.
- Vale.

53
00:02:50,115 --> 00:02:51,435
¿Novio?

54
00:02:51,441 --> 00:02:52,601
No, amigo.

55
00:02:56,210 --> 00:02:58,370
Hola. ¿Dónde está el cuerpo?

56
00:02:58,410 --> 00:02:59,792
En la morgue.

57
00:02:59,798 --> 00:03:01,798
Bueno, tenemos a
Chelsea Willis, 20 años.

58
00:03:01,804 --> 00:03:04,170
Fue asesinada anoche
cuando salió a correr.

59
00:03:05,141 --> 00:03:06,570
Este es el teléfono de la victima.

60
00:03:06,576 --> 00:03:07,935
Se encontró aquí en el suelo.

61
00:03:07,941 --> 00:03:09,810
Y luego se encontró
el cuerpo a unos 5 km.

62
00:03:09,890 --> 00:03:11,450
Tirado como una bolsa de basura.

63
00:03:12,170 --> 00:03:13,170
Mira esto.

64
00:03:13,210 --> 00:03:15,130
"Si queréis adelgazar, vagas...".

65
00:03:15,136 --> 00:03:17,364
Estaba enviándoles esto a sus amigas.

66
00:03:17,370 --> 00:03:19,370
"Os prometo que os hará sentir
mejor que ver la televisión".

67
00:03:20,650 --> 00:03:22,193
Ahí.

68
00:03:22,420 --> 00:03:23,730
La estaba siguiendo.

69
00:03:23,770 --> 00:03:25,250
Sí, fue paciente.

70
00:03:25,256 --> 00:03:26,831
Esperó hasta que no hubo nadie

71
00:03:26,837 --> 00:03:28,215
más alrededor para cazarla por sorpresa.

72
00:03:29,570 --> 00:03:31,730
Bien, luego la cogió aquí

73
00:03:31,810 --> 00:03:34,370
y fue arrastrada hacia la calle.

74
00:03:34,410 --> 00:03:36,050
¿Y nadie vio nada?

75
00:03:36,090 --> 00:03:38,210
Bueno, eran las 20:57 horas.

76
00:03:39,730 --> 00:03:43,039
"¡Son mis nuevas zapatillas, chicas!
¡Parece como si corriera en el aire!".

77
00:03:52,027 --> 00:03:56,557
www.subtitulamos.tv

78
00:03:58,010 --> 00:04:00,130
¿Desde qué hora ha estado
buscando a su mujer?

79
00:04:00,170 --> 00:04:02,290
Aproximadamente desde
las 3:30 de esta mañana.

80
00:04:02,330 --> 00:04:04,133
¿Y no denunció su desaparición?

81
00:04:08,330 --> 00:04:10,330
Así que Chelsea salió
a correr a las 8:00,

82
00:04:10,410 --> 00:04:13,010
¿y usted tardó hasta las
3:30 de la madrugada

83
00:04:13,050 --> 00:04:14,610
en pensar que algo no iba bien?

84
00:04:14,650 --> 00:04:16,202
Nos habíamos peleado.

85
00:04:16,730 --> 00:04:18,970
Solo me imaginé que se había
ido con una de sus amigas.

86
00:04:19,010 --> 00:04:21,050
¿Por qué se pelearon?

87
00:04:22,630 --> 00:04:25,136
Dijo que soy un
atrofiado emocionalmente,

88
00:04:25,610 --> 00:04:26,824
que soy egoísta...

89
00:04:28,370 --> 00:04:30,250
y que no tengo lo suficiente
en cuenta sus sentimientos.

90
00:04:32,250 --> 00:04:34,130
Yo dije algunas cosas
bastante horribles.

91
00:04:36,798 --> 00:04:38,151
Y eso es todo.

92
00:04:38,463 --> 00:04:40,655
Nunca podré retractarme.

93
00:04:44,130 --> 00:04:45,859
Del cruce más cercano

94
00:04:45,865 --> 00:04:48,985
a donde Chelsea corría, a las 20:43.

95
00:04:48,991 --> 00:04:50,973
Y luego esto,

96
00:04:51,198 --> 00:04:53,575
captado en una tienda
adyacente al parque.

97
00:04:54,370 --> 00:04:56,386
21:25. Dos minutos después

98
00:04:56,392 --> 00:04:58,415
de que Chelsea Willis fuese atacada.

99
00:04:58,421 --> 00:04:59,681
¿Tenemos la matrícula de eso?

100
00:04:59,687 --> 00:05:01,226
No, lo que ves es todo lo que tenemos.

101
00:05:01,232 --> 00:05:03,370
Y esas furgonetas blancas son
tan comunes como la basura.

102
00:05:08,185 --> 00:05:09,850
¿Pensáis que es nuestro tipo?

103
00:05:09,930 --> 00:05:12,130
Bueno, fue violada antes
de ser estrangulada.

104
00:05:12,210 --> 00:05:13,881
Lo que requeriría intimidad,

105
00:05:13,887 --> 00:05:15,975
especialmente a esa hora de la noche.

106
00:05:16,010 --> 00:05:17,850
Dos declaraciones, con
tres meses de diferencia,

107
00:05:17,856 --> 00:05:19,100
ambas de mujeres que estaban corriendo

108
00:05:19,106 --> 00:05:20,495
cuando dicen que fueron agredidas.

109
00:05:20,530 --> 00:05:22,091
Una de ellas incluso dijo
que su agresor intentó

110
00:05:22,097 --> 00:05:23,775
arrastrarla dentro de la parte
trasera de una furgoneta blanca.

111
00:05:23,810 --> 00:05:25,170
Bien hecho.

112
00:05:26,170 --> 00:05:27,850
Hola, esto estaba en recepción.

113
00:05:28,690 --> 00:05:29,780
Zoe.

114
00:05:29,786 --> 00:05:30,975
   

115
00:05:31,010 --> 00:05:32,170
Gracias.

116
00:05:33,890 --> 00:05:35,330
¿No vas a leer la tarjeta?

117
00:05:37,010 --> 00:05:38,450
¿Qué pone?

118
00:05:40,210 --> 00:05:43,010
"Soy un chico con suerte.
Con amor, tu prometido".

119
00:05:43,016 --> 00:05:44,856
¡Es muy romántico! Me
encantan las bodas.

120
00:05:44,862 --> 00:05:46,702
¿Puedes buscar un florero o algo así?

121
00:05:53,970 --> 00:05:55,530
¿Dónde está el anillo?

122
00:05:57,170 --> 00:05:58,770
Están ajustándolo.

123
00:05:59,850 --> 00:06:01,770
Venga, vamos a hablar con esas mujeres.

124
00:06:36,970 --> 00:06:39,592
Entonces, ¿funcionó? ¿Eres inmune?

125
00:06:39,598 --> 00:06:42,158
Tenía miedo al principio.

126
00:06:43,050 --> 00:06:45,392
Seguramente petrificada
sería más acertado, pero...

127
00:06:45,398 --> 00:06:47,078
¡Fue increíble!

128
00:06:47,084 --> 00:06:50,450
Estaba nadando junto a
tiburones, tiburones de verdad.

129
00:06:50,530 --> 00:06:52,450
Claro, los alimentan
antes de que entres.

130
00:06:52,490 --> 00:06:54,050
No es como en el océano, ¿no?

131
00:06:54,056 --> 00:06:56,084
Puede que también les den
algunos bocados de turistas.

132
00:07:00,370 --> 00:07:02,010
Entonces...

133
00:07:03,370 --> 00:07:05,210
¿Cuándo vas a dar el paso con Claire?

134
00:07:07,330 --> 00:07:08,574
Pronto.

135
00:07:11,393 --> 00:07:12,995
¿Has tenido oportunidad de leer

136
00:07:13,001 --> 00:07:14,575
mi informe sobre el
caso del cuerpo quemado?

137
00:07:14,610 --> 00:07:16,930
Sí, lo he leído.

138
00:07:18,387 --> 00:07:20,048
Melody Gibbs.

139
00:07:20,220 --> 00:07:22,350
¿Se han identificado
formalmente sus restos?

140
00:07:22,356 --> 00:07:25,556
No, aún no. Estamos intentando
obtener el ADN de su madre.

141
00:07:25,604 --> 00:07:27,364
Pero estoy seguro al
99 % de que es ella.

142
00:07:27,370 --> 00:07:30,970
Genial. Bien, entonces resuelve
el caso y limpia tu escritorio.

143
00:07:33,610 --> 00:07:35,730
¿Cuáles son mis opciones
de obtener un equipo?

144
00:07:35,770 --> 00:07:37,370
¿Un equipo?

145
00:07:37,450 --> 00:07:38,945
Creemos que Melody Gibbs está

146
00:07:38,951 --> 00:07:40,735
conectada a un caso de hace tres años.

147
00:07:40,741 --> 00:07:42,941
- ¿Quiénes sois "nosotros"?
- Dan y yo.

148
00:07:45,010 --> 00:07:46,422
Hola, ¿la jefa está libre?

149
00:07:46,428 --> 00:07:47,775
En este momento está ocupada.

150
00:07:49,962 --> 00:07:52,026
¿Entonces a los dos les faltan dientes?

151
00:07:52,032 --> 00:07:53,269
Esa es la conexión.

152
00:07:53,275 --> 00:07:55,370
Sí. Y...

153
00:07:56,890 --> 00:07:57,970
marcas de mordiscos.

154
00:07:59,250 --> 00:08:01,570
Sí, ya me veo vendiendo esto arriba.

155
00:08:01,610 --> 00:08:03,610
Un equipo cuesta mucho,

156
00:08:03,690 --> 00:08:05,396
y voy a necesitar algo
más que unos dientes

157
00:08:05,402 --> 00:08:07,177
desaparecidos para
pasarme del presupuesto.

158
00:08:07,672 --> 00:08:09,992
- Muy espantoso, ¿no?
- ¿Qué es?

159
00:08:10,458 --> 00:08:11,890
La corredora asesinada.

160
00:08:13,930 --> 00:08:15,650
Sí. No, es espantoso.

161
00:08:15,730 --> 00:08:18,010
Un minuto, estás corriendo,
y al siguiente...

162
00:08:20,130 --> 00:08:21,330
Gracias.

163
00:08:23,085 --> 00:08:25,285
¿Has hablado con tu mujer?

164
00:08:25,490 --> 00:08:26,690
No.

165
00:08:27,770 --> 00:08:30,570
- ¿Alguna posibilidad de reconciliación?
- Seguramente no.

166
00:08:32,370 --> 00:08:36,170
Encontró un mensaje tuyo en mi teléfono.

167
00:08:36,176 --> 00:08:37,616
Uno muy descarado.

168
00:08:37,622 --> 00:08:40,302
- ¡Joder! Lo siento.
- No, yo soy el que lo siente.

169
00:08:41,730 --> 00:08:43,130
No es culpa tuya.

170
00:08:44,690 --> 00:08:46,378
Quizás quería que me pillara.

171
00:08:58,265 --> 00:08:59,695
Es Amber.

172
00:09:00,057 --> 00:09:01,509
Estaba en el acuario.

173
00:09:01,515 --> 00:09:03,555
Tratando de mentalizarse
para volver al océano.

174
00:09:03,561 --> 00:09:06,053
Sí, lo sé. Me ha enviado
mensajes. Quiere que nos veamos.

175
00:09:06,490 --> 00:09:07,610
¿Para qué?

176
00:09:07,650 --> 00:09:09,490
Para nadar con tiburones, ¿quizás?

177
00:09:09,530 --> 00:09:11,235
Se llama terapia de inmersión.

178
00:09:11,770 --> 00:09:15,210
Vale. ¿Y cuándo vas a sumergirte tú?

179
00:09:15,758 --> 00:09:16,838
No es necesario.

180
00:09:16,844 --> 00:09:18,960
¿No extrañas la sensación
del agua a tu alrededor?

181
00:09:18,966 --> 00:09:20,686
No, para eso están los baños.

182
00:09:36,330 --> 00:09:37,370
¿Qué?

183
00:09:42,570 --> 00:09:44,410
Eso es un buen gancho de derecha.

184
00:09:44,450 --> 00:09:45,730
Gracias.

185
00:09:45,736 --> 00:09:48,056
¿Charmanine heaney?
Detective Zoe Rawlings.

186
00:09:48,062 --> 00:09:49,462
Detective Dan Cooper.

187
00:09:50,970 --> 00:09:53,559
Apareció desde los arbustos
cuando pasaba corriendo.

188
00:09:53,565 --> 00:09:55,650
- ¿Y te arrastró dentro de ellos?
- Sí.

189
00:09:55,730 --> 00:09:58,930
Era fuerte, y yo no estaba
tan en forma como ahora.

190
00:10:00,199 --> 00:10:03,119
Y luego me puso las manos bajo...

191
00:10:04,610 --> 00:10:06,406
No dejaba de gritar.

192
00:10:06,412 --> 00:10:08,735
Me tapó la boca.

193
00:10:09,370 --> 00:10:11,130
Entonces le mordí.

194
00:10:11,136 --> 00:10:13,490
Fue cuando me golpeó,
me fracturó la mejilla.

195
00:10:13,570 --> 00:10:16,170
Perdí el conocimiento
por un par de minutos.

196
00:10:16,210 --> 00:10:17,570
No estoy realmente
segura de lo que pasó.

197
00:10:17,610 --> 00:10:20,590
Cuando volví en mí, se había ido.

198
00:10:22,210 --> 00:10:24,610
Yuki, ¿qué recuerdas de la agresión?

199
00:10:25,702 --> 00:10:27,502
Todo pasó muy rápido.

200
00:10:28,970 --> 00:10:30,873
En un momento, estaba corriendo,

201
00:10:30,879 --> 00:10:32,855
todo era perfecto...

202
00:10:33,819 --> 00:10:35,341
Y al siguiente...

203
00:10:35,686 --> 00:10:37,076
Dijiste en tu declaración

204
00:10:37,082 --> 00:10:39,762
que intentó meterte en
una furgoneta blanca.

205
00:10:40,780 --> 00:10:42,580
Intenté defenderme.

206
00:10:43,530 --> 00:10:45,850
Mi cerebro no podía procesar
lo que estaba pasando.

207
00:10:45,930 --> 00:10:49,490
Solo recuerdo el sabor
de la sangre en mi boca.

208
00:10:51,930 --> 00:10:53,570
¿Puedes describírnoslo?

209
00:10:54,174 --> 00:10:56,480
Era bajo,

210
00:10:57,187 --> 00:10:58,306
flaco.

211
00:10:58,312 --> 00:11:00,872
Era grande, ya sabes, bajo y fornido.

212
00:11:01,610 --> 00:11:02,805
Barbudo.

213
00:11:02,811 --> 00:11:05,131
- ¿Llevaba barba?
- No.

214
00:11:06,450 --> 00:11:08,530
Todavía tengo pesadillas.

215
00:11:08,570 --> 00:11:10,450
Ya no salgo fuera.

216
00:11:11,170 --> 00:11:13,934
Del trabajo a casa, eso es todo.

217
00:11:13,940 --> 00:11:16,490
No, él cambió mi vida.

218
00:11:16,961 --> 00:11:18,404
Tengo este gimnasio

219
00:11:18,410 --> 00:11:21,210
y me prometí a mí misma que nunca
iba a volver a ser una víctima.

220
00:11:25,330 --> 00:11:27,450
Así que estamos tratando
con dos delincuentes.

221
00:11:27,456 --> 00:11:28,906
Eso parece.

222
00:11:28,912 --> 00:11:30,775
Es raro, ¿no?

223
00:11:30,850 --> 00:11:32,450
Dos personas pueden experimentar

224
00:11:32,456 --> 00:11:34,375
casi exactamente lo mismo,

225
00:11:34,381 --> 00:11:36,090
pero tener reacciones
completamente distintas.

226
00:11:38,370 --> 00:11:39,490
Hola, cariño.

227
00:11:40,604 --> 00:11:41,977
Sí, creo que el joyero dijo

228
00:11:41,983 --> 00:11:43,308
que los tendría listos sobre las 17:00.

229
00:11:44,330 --> 00:11:46,730
Sí, las tengo, gracias. Son preciosas.

230
00:11:47,370 --> 00:11:49,025
Vale. Adiós.

231
00:11:49,756 --> 00:11:50,886
¿Cuándo es la boda?

232
00:11:50,892 --> 00:11:52,975
¡Relax! Acabamos de comprometernos.

233
00:11:52,981 --> 00:11:55,781
- ¿Al igual que nosotros?
- Nunca fue oficial.

234
00:11:55,787 --> 00:11:57,480
Sí, eso es porque no
puedes comprometerte.

235
00:11:57,486 --> 00:11:58,770
¿No puedo comprometerme?

236
00:11:58,776 --> 00:12:00,136
Sí, yo era el que quería casarse.

237
00:12:00,142 --> 00:12:02,116
No reinventes el pasado.
Ni siquiera pudimos decidir

238
00:12:02,122 --> 00:12:03,557
un sitio para la luna de miel.

239
00:12:03,563 --> 00:12:06,149
¿No puede dejarte sola
ni cinco minutos? ¡Jesús!

240
00:12:07,370 --> 00:12:09,170
¿Qué hay, Jim?

241
00:12:12,650 --> 00:12:15,090
Vale, gracias. Sí.

242
00:12:16,019 --> 00:12:19,046
Han utilizado la tarjeta
de crédito de la víctima.

243
00:12:24,103 --> 00:12:26,263
La grabación se tomó sobre
las 15:00 horas de hoy

244
00:12:26,343 --> 00:12:28,271
apenas compró algo de comida

245
00:12:28,277 --> 00:12:30,122
con la tarjeta de crédito de Chelsea.

246
00:12:30,383 --> 00:12:31,985
Bueno, coincide con la descripción del

247
00:12:31,991 --> 00:12:33,468
hombre que agredió a Charmaine Heaney.

248
00:12:33,503 --> 00:12:34,617
¿La boxeadora?

249
00:12:34,623 --> 00:12:36,823
De acuerdo, bien, vamos a distribuir
su foto en los medios de comunicación.

250
00:12:36,903 --> 00:12:40,091
Y tenemos a uniformados
preguntando en empresas, casas.

251
00:12:40,097 --> 00:12:42,497
También tenemos la furgoneta
blanca aún sin identificar.

252
00:12:42,802 --> 00:12:44,682
Bueno, vamos a publicar el
video de tráfico también.

253
00:12:44,688 --> 00:12:46,408
Aseguraos de ser concisos
con el siguiente equipo.

254
00:12:50,814 --> 00:12:53,725
Comisaria, ¿alguna novedad

255
00:12:54,362 --> 00:12:56,851
sobre la solicitud?

256
00:12:57,069 --> 00:12:58,402
Cuando la haya,

257
00:12:58,408 --> 00:13:00,308
serás el primero en saberlo.

258
00:13:05,929 --> 00:13:08,129
Estas cosas toman su tiempo, Stephen.

259
00:13:08,135 --> 00:13:10,815
Esto no depende solo de mí.
Hay una cadena de mando.

260
00:13:10,855 --> 00:13:12,615
Claro, ¿entonces no hay razón

261
00:13:12,621 --> 00:13:15,769
para que me rechacen por segunda vez?

262
00:13:15,775 --> 00:13:19,015
Bueno, a menos que tengas
un esqueleto en el armario.

263
00:13:19,436 --> 00:13:22,535
No. Solo un cuerpo en el congelador.

264
00:13:23,695 --> 00:13:26,695
¿Intercederá por mí
para ayudarme un poco?

265
00:13:26,735 --> 00:13:27,969
No eres el único solicitante

266
00:13:27,975 --> 00:13:30,276
y no me pueden ver
mostrando favoritismos.

267
00:13:30,282 --> 00:13:32,295
Jim intercederá por mí.

268
00:13:46,266 --> 00:13:48,636
Ajustado a la medida y listo para usar.

269
00:13:53,221 --> 00:13:54,981
Está perfecto.

270
00:13:55,404 --> 00:13:57,244
¡Me encanta! ¿Es de verdad?

271
00:13:58,313 --> 00:14:00,353
Me han contado que eres
un hombre con suerte.

272
00:14:00,855 --> 00:14:02,362
¡Felicidades!

273
00:14:03,315 --> 00:14:04,580
Gracias, amigo.

274
00:14:08,006 --> 00:14:10,246
Le debe haber costado un riñón.

275
00:14:11,655 --> 00:14:13,295
Se lo ha tomado bien.

276
00:14:13,335 --> 00:14:15,015
Sí, bueno, se acostumbrará.

277
00:14:15,095 --> 00:14:17,612
Obviamente, le está
costando un poco adaptarse.

278
00:14:17,736 --> 00:14:19,025
Bueno, tiene una cita esta noche,

279
00:14:19,031 --> 00:14:20,621
así que supongo que no
le está costando tanto.

280
00:14:21,315 --> 00:14:22,915
¿Te dice cuándo tiene una cita?

281
00:14:22,955 --> 00:14:24,995
No, me lo ha dicho Kate.

282
00:14:32,234 --> 00:14:34,234
¿Todos se comprometen?

283
00:14:34,314 --> 00:14:36,834
Lo sé, ¿verdad? Todos mis
amigos están emparejados.

284
00:14:36,840 --> 00:14:39,194
Me siento como el último crío
en el juego de las sillas.

285
00:14:40,748 --> 00:14:43,748
Salí hace poco con alguien,
y en la primera noche,

286
00:14:43,754 --> 00:14:45,815
el chico me llevó a conocer a su madre.

287
00:14:46,243 --> 00:14:48,086
¡Jesús!, se le ve interesado.

288
00:14:48,163 --> 00:14:49,933
Lo pasé realmente bien...

289
00:14:50,400 --> 00:14:52,108
- con su madre.
- Sí.

290
00:14:52,114 --> 00:14:53,514
Con él, no demasiado.

291
00:14:54,954 --> 00:14:57,869
Bueno, esta va por Zoe y Kristof.

292
00:14:58,394 --> 00:15:00,354
¿Hacen una bonita pareja, no crees?

293
00:15:01,154 --> 00:15:02,434
Sí.

294
00:15:08,763 --> 00:15:10,503
¿Estoy perdiendo el tiempo?

295
00:15:19,604 --> 00:15:21,016
¿Restaurante?

296
00:15:21,834 --> 00:15:23,675
Para llevar. En mi casa.

297
00:15:23,681 --> 00:15:25,087
Venga. No seguirás preocupada

298
00:15:25,093 --> 00:15:26,516
por si alguien nos ve, ¿no?

299
00:15:26,522 --> 00:15:28,674
No es un crimen cenar con un colega.

300
00:15:28,680 --> 00:15:30,868
No, pero no quiero iniciar los rumores.

301
00:15:30,874 --> 00:15:32,031
Ya sabes cómo son los policías.

302
00:15:32,080 --> 00:15:34,114
Sin mencionar las preguntas
que tendré desde arriba.

303
00:15:34,120 --> 00:15:36,179
Venga. No se preocupan tanto realmente

304
00:15:36,185 --> 00:15:38,394
- sobre nuestras vidas privadas, ¿o sí?
- Sí, lo hacen.

305
00:15:39,514 --> 00:15:40,871
¿Se lo has contado a alguien?

306
00:15:40,877 --> 00:15:42,026
¿Qué? No.

307
00:15:42,032 --> 00:15:43,465
Claro que no.

308
00:15:44,034 --> 00:15:45,433
Dan lo adivinó.

309
00:15:46,234 --> 00:15:48,954
- ¿Qué hay de Stephen?
- ¿Stephen?

310
00:15:48,960 --> 00:15:50,633
Es un compañero, pero no le contaría

311
00:15:50,639 --> 00:15:52,090
que me acuesto con la jefa.

312
00:15:58,514 --> 00:15:59,994
Hola, Bob.

313
00:16:01,194 --> 00:16:02,354
Hora de irse.

314
00:16:03,005 --> 00:16:04,656
Tengo nuevos asuntos en marcha.

315
00:16:04,662 --> 00:16:06,599
Nuevo trabajo, nueva novia.

316
00:16:06,634 --> 00:16:08,342
Las cosas van a ir mejor.

317
00:17:20,348 --> 00:17:22,708
- Hola. Perdón por llegar tarde.
- ¡Hola! No pasa nada.

318
00:17:22,910 --> 00:17:24,735
Bueno, ¿qué quieres hacer?

319
00:17:24,845 --> 00:17:26,319
¿Comer, película?

320
00:17:26,394 --> 00:17:29,474
- Me va bien solo con pasar el rato.
- A mí también.

321
00:17:29,554 --> 00:17:31,954
A propósito, he invitado
a Claire. ¿Te parece bien?

322
00:17:32,914 --> 00:17:34,142
Sí.

323
00:17:34,228 --> 00:17:35,359
Hola, Claire.

324
00:17:35,508 --> 00:17:37,708
- ¡Hola!
- Justo estábamos decidiendo qué hacer.

325
00:17:37,714 --> 00:17:39,834
- Me apunto a lo que sea.
- Guay.

326
00:18:26,989 --> 00:18:28,237
Hola.

327
00:18:28,368 --> 00:18:30,308
Gracias por venir.

328
00:18:30,314 --> 00:18:32,274
No pasa nada. ¿Qué puedo hacer por ti?

329
00:18:32,354 --> 00:18:35,129
Dan dijo que fuiste atacada junto a él.

330
00:18:35,530 --> 00:18:37,010
Sí.

331
00:18:37,317 --> 00:18:38,798
Pero tú volviste

332
00:18:38,804 --> 00:18:40,642
al océano tan pronto como pudiste.

333
00:18:40,724 --> 00:18:42,524
Y ahora nadas ahí todos los días.

334
00:18:42,714 --> 00:18:45,167
- ¿No te asusta?
- A veces.

335
00:18:47,794 --> 00:18:50,124
Pero no voy a dejar
que el miedo me impida

336
00:18:50,130 --> 00:18:51,985
hacer algo que me encanta.

337
00:18:53,154 --> 00:18:54,434
¿Sabes?, si te rindes al miedo,

338
00:18:54,440 --> 00:18:56,472
se filtrará en cada parte de tu vida.

339
00:18:57,795 --> 00:18:59,075
¿Cómo lo conseguiste?

340
00:18:59,554 --> 00:19:00,554
La primera vez.

341
00:19:00,594 --> 00:19:02,074
Solo entré.

342
00:19:03,220 --> 00:19:05,449
Me puse de pie en aquellas
rocas al final del risco

343
00:19:05,455 --> 00:19:07,874
y pensé "a la mierda",
y simplemente salté.

344
00:19:10,794 --> 00:19:13,314
¿Sabes que Dan sigue
sin meterse en el agua?

345
00:19:18,436 --> 00:19:20,107
Ha sido localizada una furgoneta blanca

346
00:19:20,113 --> 00:19:22,439
que coincide con la del
sospechoso del asesinato.

347
00:19:22,445 --> 00:19:24,594
El detective Russo ya está en el lugar.

348
00:19:24,600 --> 00:19:27,185
- ¿Y nuestro sospechoso?
- No ha sido visto.

349
00:19:27,473 --> 00:19:29,596
De acuerdo, pongamos en
alerta a la unidad canina.

350
00:19:35,299 --> 00:19:36,781
- ¿Es nuestra furgoneta?
- Sí.

351
00:19:37,474 --> 00:19:38,994
La unidad científica está de camino.

352
00:19:39,594 --> 00:19:41,514
¿La hemos encontrado así,
con las puertas abiertas?

353
00:19:41,520 --> 00:19:43,422
Sí. ¿Te parece familiar?

354
00:19:43,428 --> 00:19:44,828
Sí, eso es de nuestra chica.

355
00:19:44,834 --> 00:19:46,834
La llevaba puesta
cuando estaba corriendo.

356
00:19:46,874 --> 00:19:48,474
Venid a echar un vistazo a esto.

357
00:19:49,394 --> 00:19:52,434
También encontramos la tarjeta
de crédito de Chelsea Willis

358
00:19:52,818 --> 00:19:54,098
al lado de esa cartera.

359
00:19:56,159 --> 00:19:57,559
Me estás tomando el pelo, ¿verdad?

360
00:19:57,656 --> 00:19:59,456
¿Lo dejó todo aquí para
que lo encontráramos?

361
00:19:59,462 --> 00:20:02,003
- No puede ser tan estúpido.
- Sí, tal vez.

362
00:20:02,394 --> 00:20:03,594
Es extraño.

363
00:20:03,674 --> 00:20:04,955
Las llaves en el contacto

364
00:20:04,961 --> 00:20:06,319
y el motor seguía en marcha.

365
00:20:06,394 --> 00:20:08,634
¿Así que se asustó y huyó? ¿Por qué?

366
00:20:08,640 --> 00:20:09,987
Bueno, no por la policía.

367
00:20:10,067 --> 00:20:11,839
Llamaron unos vecinos para informarlo.

368
00:20:13,904 --> 00:20:15,624
Entonces, ¿qué le ocurrió?

369
00:20:23,348 --> 00:20:25,127
Jim. Acabamos de mirar en su casa.

370
00:20:25,133 --> 00:20:27,032
No hay rastro de Stethlakis.

371
00:20:27,079 --> 00:20:28,702
Vamos a volver a la central

372
00:20:28,708 --> 00:20:30,508
y analizar lo que tenemos de la casa.

373
00:20:30,514 --> 00:20:32,514
¿Puedes llamarnos si
la canina pilla algo?

374
00:20:32,668 --> 00:20:34,948
¡Alguien está nervioso!

375
00:20:34,954 --> 00:20:36,834
- Hola, Stephen.
- Hola.

376
00:20:37,942 --> 00:20:39,604
Me divertí anoche.

377
00:20:39,812 --> 00:20:41,278
Sí, yo también.

378
00:20:41,284 --> 00:20:42,716
- Buenos días.
- Hola, colega. Momento justo.

379
00:20:42,722 --> 00:20:45,016
- La científica casi ha terminado.
- Sí. ¿Qué hay del sospechoso?

380
00:20:45,022 --> 00:20:46,702
Sí, bueno, por eso estás aquí.

381
00:20:46,708 --> 00:20:48,948
No sabemos si ha huido o no.

382
00:20:48,954 --> 00:20:51,314
De acuerdo. Eh, ¿qué
es? Denver, ¿qué es eso?

383
00:20:51,802 --> 00:20:53,788
¡Qué guarro!

384
00:20:56,028 --> 00:20:58,428
Buen chico. Parece que tiene algo.

385
00:20:58,434 --> 00:20:59,914
Bien, genial. Vamos a echar un vistazo.

386
00:20:59,920 --> 00:21:01,090
Claire, espera aquí y vigila

387
00:21:01,096 --> 00:21:02,679
la furgoneta cuando la científica acabe.

388
00:21:02,685 --> 00:21:04,245
Buen chico, Denver. Buen chico.

389
00:21:05,746 --> 00:21:07,454
Colega, ¿sabes?, Claire
es una buena detective,

390
00:21:07,460 --> 00:21:09,180
aunque es algo ingenua de alguna manera.

391
00:21:09,186 --> 00:21:11,671
Entonces tiene suerte de
tenerte para que la cuides.

392
00:21:11,677 --> 00:21:13,151
Oye, no juegues con
ella, Stephen, ¿vale?

393
00:21:13,157 --> 00:21:15,437
¿Por quién me tomas? ¡No
soy un rompecorazones!

394
00:21:15,517 --> 00:21:17,891
Además, liarse con una
colega de trabajo...

395
00:21:18,152 --> 00:21:19,872
no es recomendable.

396
00:21:19,878 --> 00:21:21,637
Hablando hipotéticamente, claro.

397
00:21:29,597 --> 00:21:31,757
Parece que nuestro chico estuvo aquí.

398
00:21:33,397 --> 00:21:34,877
¡Joder!

399
00:21:35,245 --> 00:21:37,991
Oye, ¿puedes volver y

400
00:21:37,997 --> 00:21:39,711
si con suerte la científica
no ha terminado...

401
00:21:39,717 --> 00:21:41,511
- podrías traerlos hasta aquí?
- Sí, entendido.

402
00:21:41,517 --> 00:21:42,877
- Sí, gracias.
- Vamos, Denver.

403
00:21:43,797 --> 00:21:45,757
Karen. ¿Qué pasa?

404
00:21:48,030 --> 00:21:50,237
No. Estoy trabajando.

405
00:21:56,144 --> 00:21:57,458
Ahora no puedo hacer eso.

406
00:21:57,464 --> 00:21:59,002
Estoy en medio de algo.

407
00:22:05,742 --> 00:22:08,517
Tú eres la que se fue,
no yo, ¿recuerdas?

408
00:22:08,557 --> 00:22:10,237
Vamos, vamos, vamos.

409
00:22:19,797 --> 00:22:21,157
Vamos. Buen chico, buen chico.

410
00:22:53,405 --> 00:22:54,517
Hola, ¿Vince?

411
00:22:54,557 --> 00:22:55,637
¡Alto, policía!

412
00:22:57,957 --> 00:22:59,317
   

413
00:23:25,135 --> 00:23:27,055
¡Eh! ¡Claire!

414
00:23:27,277 --> 00:23:29,077
¡Ve!

415
00:23:30,274 --> 00:23:31,397
¡Suéltala!

416
00:23:32,867 --> 00:23:34,997
Bocabajo y pon las manos...

417
00:23:35,037 --> 00:23:36,271
¡Las manos donde pueda verlas!

418
00:23:36,277 --> 00:23:37,437
- Buen chico.
- ¡Pide una ambulancia!

419
00:23:37,443 --> 00:23:38,448
¡Pide una ambulancia!

420
00:23:38,454 --> 00:23:40,311
Agente solicita ambulancia en
el parque Rothgill, cambio.

421
00:23:40,317 --> 00:23:41,357
Coge esa pistola.

422
00:23:41,864 --> 00:23:44,991
Ya está, Claire. Respira,
respira, respira, Claire.

423
00:23:44,997 --> 00:23:47,197
- Claire, ¿estás bien?
- Sí, está bien. Se encuentra bien.

424
00:23:47,277 --> 00:23:49,467
Stephen está aquí. Muy bien. Eso es.

425
00:23:49,473 --> 00:23:51,677
Venga. Ya está.

426
00:23:51,717 --> 00:23:52,791
Ya está.

427
00:23:52,797 --> 00:23:54,837
Jim va con ella hacia el hospital.

428
00:23:54,877 --> 00:23:55,877
¿Está bien?

429
00:23:55,883 --> 00:23:57,132
Hemos detenido a su agresor,

430
00:23:57,138 --> 00:23:58,653
pero no es Vincent Stethlakis.

431
00:23:59,378 --> 00:24:00,938
Parece que tenía un cómplice.

432
00:24:02,837 --> 00:24:04,757
Bueno, ¿dónde está Vincent Stethlakis?

433
00:24:04,797 --> 00:24:06,117
¿Quién?

434
00:24:06,157 --> 00:24:08,317
Encontramos esto en casa de Vincent.

435
00:24:10,055 --> 00:24:11,440
¿Qué hacías en el parque?

436
00:24:12,363 --> 00:24:14,439
Vincent me mandó un mensaje para
que me reuniera con él allí.

437
00:24:14,445 --> 00:24:15,445
¿Para qué?

438
00:24:16,083 --> 00:24:17,483
Para dar unas patadas a rugby.

439
00:24:18,316 --> 00:24:20,515
Tus huellas están por toda la furgoneta,

440
00:24:20,521 --> 00:24:22,521
así como el ADN de Chelsea Willis.

441
00:24:23,833 --> 00:24:25,593
Vas a ser acusado de asesinato.

442
00:24:27,677 --> 00:24:28,717
Yo no la maté.

443
00:24:28,757 --> 00:24:30,197
Pero estabas allí, ¿no es así?

444
00:24:30,203 --> 00:24:31,455
Participaste, Dean,

445
00:24:31,461 --> 00:24:32,837
lo que te hace culpable de homicidio.

446
00:24:32,843 --> 00:24:34,243
No, yo no lo hice.

447
00:24:34,877 --> 00:24:36,197
Fue Vincent.

448
00:24:36,277 --> 00:24:38,197
Pero juro que no sabía
que iba a matarla.

449
00:24:38,203 --> 00:24:39,317
- ¿Y dónde está?
- No lo sé.

450
00:24:39,323 --> 00:24:41,031
- ¿Qué le has hecho?
- No le he hecho nada.

451
00:24:41,037 --> 00:24:42,604
No apareció. Por eso iba

452
00:24:42,610 --> 00:24:44,654
a su furgoneta cuando
esa policía me atacó.

453
00:24:50,770 --> 00:24:51,900
Hemos crackeado su teléfono.

454
00:24:51,906 --> 00:24:53,569
Esto simplemente apareció
de un grupo de chat.

455
00:24:53,575 --> 00:24:56,031
Hemos aislado la señal para
que solo nos llegue a nosotros,

456
00:24:56,037 --> 00:24:57,477
pero no sabemos de dónde proviene.

457
00:24:57,483 --> 00:24:58,999
Es una transmisión en directo,

458
00:24:59,005 --> 00:25:00,493
los técnicos han cerrado la sala de chat

459
00:25:00,499 --> 00:25:02,122
y reemplazado a los
espectadores por robots.

460
00:25:02,157 --> 00:25:04,037
Así que quien esté transmitiendo

461
00:25:04,117 --> 00:25:05,726
seguirá pensando que tiene audiencia.

462
00:25:05,732 --> 00:25:07,366
¿Qué estamos viendo aquí?

463
00:25:07,372 --> 00:25:09,637
- ¿Puedes ponerlo?
- Sí.

464
00:25:12,717 --> 00:25:14,757
Ese es Vincent Stethlakis.

465
00:25:14,865 --> 00:25:16,711
VIOLADOR

466
00:25:16,717 --> 00:25:18,882
Soy un hombre que agrede a mujeres.

467
00:25:18,888 --> 00:25:20,642
Deberían darme una lección.

468
00:25:24,917 --> 00:25:26,668
Soy un violador.

469
00:25:26,674 --> 00:25:29,517
Violador o no, quiero encontrarlo.

470
00:25:30,077 --> 00:25:31,877
Soy un violador y un asesino.

471
00:26:34,495 --> 00:26:37,258
Hola.

472
00:26:37,655 --> 00:26:39,815
Hola.

473
00:26:39,895 --> 00:26:43,255
Bueno, no lo viste llegar.

474
00:26:44,895 --> 00:26:46,815
Son para ti, claro.

475
00:26:46,821 --> 00:26:48,621
¿Para quién más serían?

476
00:26:50,045 --> 00:26:52,485
Me encantan los girasoles.

477
00:26:52,815 --> 00:26:54,655
Alegran cualquier habitación.

478
00:26:55,285 --> 00:26:57,405
Eso es lo que dijo la
señora en la floristería.

479
00:26:57,445 --> 00:26:58,812
Aquí.

480
00:26:59,285 --> 00:27:01,445
Ahora no necesitas girar
la cabeza para verlas.

481
00:27:07,023 --> 00:27:08,343
Bueno...

482
00:27:09,677 --> 00:27:12,570
Al menos tenemos al
tipo que te hizo esto,

483
00:27:12,773 --> 00:27:14,557
y si hubiera sido por mí,

484
00:27:14,637 --> 00:27:16,517
hubiera dejado a Denver acabar con él.

485
00:27:17,997 --> 00:27:20,717
No. No es lo correcto.

486
00:27:21,677 --> 00:27:23,117
Eres demasiado buena, Claire.

487
00:27:23,303 --> 00:27:24,742
Quiero protegerte.

488
00:27:26,544 --> 00:27:28,704
Eres como una hermana para mí.

489
00:27:33,477 --> 00:27:34,637
Así es la cosa.

490
00:27:34,717 --> 00:27:37,717
Iba a esperar hasta
que estuvieras mejor,

491
00:27:37,797 --> 00:27:39,818
pero creo que es importante

492
00:27:39,824 --> 00:27:41,922
que sea honesto contigo.

493
00:27:43,917 --> 00:27:45,357
Me gustas, Claire.

494
00:27:45,397 --> 00:27:47,917
Pero cuando sea detective,

495
00:27:47,957 --> 00:27:49,957
tú y yo vamos a ser compañeros.

496
00:27:50,037 --> 00:27:53,837
Y si salimos juntos, sería complicado.

497
00:27:54,622 --> 00:27:56,186
No tiene por qué serlo.

498
00:27:56,192 --> 00:27:57,802
Sí, lo sé.

499
00:27:57,808 --> 00:28:00,317
Pero, ya sabes, suele ser así.

500
00:28:00,323 --> 00:28:02,159
Mira a Dan y a Zoe.

501
00:28:02,165 --> 00:28:04,045
Ellos ya ni siquiera se acuestan juntos.

502
00:28:06,620 --> 00:28:08,105
Descansa.

503
00:28:08,386 --> 00:28:10,637
No quiero que te fatigues.

504
00:28:15,477 --> 00:28:16,637
Nos vemos.

505
00:28:35,597 --> 00:28:37,637
Bueno, debes saber algo.

506
00:28:37,677 --> 00:28:39,357
¿Dónde está? ¿Quién está haciendo esto?

507
00:28:39,397 --> 00:28:40,714
No lo sé.

508
00:28:40,720 --> 00:28:43,269
Mira, Dean, estamos intentando
salvarle la vida a tu amigo.

509
00:28:47,077 --> 00:28:48,653
Seguimos tratando de
conseguir una pista.

510
00:28:48,659 --> 00:28:50,002
¿Os ha dicho algo?

511
00:28:50,037 --> 00:28:51,797
Está tan a oscuras como nosotros.

512
00:28:51,837 --> 00:28:53,917
Asesiné a Chelsea Willis.

513
00:28:55,328 --> 00:28:57,608
La violé y la maté.

514
00:28:57,837 --> 00:29:00,077
No debí de hacerlo.

515
00:29:04,037 --> 00:29:07,317
Lo siento. Lo siento.

516
00:29:07,323 --> 00:29:10,523
¿Quién querría que se disculpara
por el asesinato de Chelsea?

517
00:29:14,517 --> 00:29:16,677
¿Parezco alguien capaz
de torturar a alguien?

518
00:29:17,877 --> 00:29:20,397
Entonces, ¿no sabe nada de esto?

519
00:29:20,437 --> 00:29:21,757
Muéstremelo.

520
00:29:23,592 --> 00:29:25,877
Yo asesiné a Chelsea Willis.

521
00:29:26,136 --> 00:29:28,816
La violé y la maté.

522
00:29:28,884 --> 00:29:30,566
¿Quieren detenerlo?

523
00:29:30,572 --> 00:29:31,762
Por supuesto.

524
00:29:31,797 --> 00:29:32,997
¿Por qué?

525
00:29:34,477 --> 00:29:36,649
Bueno, yo espero que no lo hagan.

526
00:29:37,297 --> 00:29:39,137
Y que muera lentamente.

527
00:29:45,797 --> 00:29:47,847
¿A quién nos enfrentamos?

528
00:29:47,940 --> 00:29:49,129
¿Algún justiciero?

529
00:29:50,517 --> 00:29:52,677
Me parece más personal.

530
00:29:52,757 --> 00:29:55,837
El que esté haciendo esto tiene
una rabia profundamente arraigada.

531
00:29:56,517 --> 00:29:58,717
Quiere más que justicia.

532
00:29:58,757 --> 00:30:00,517
Quiere venganza.

533
00:30:00,557 --> 00:30:01,797
Espera.

534
00:30:03,037 --> 00:30:04,317
Mira.

535
00:30:05,917 --> 00:30:07,957
Eso es un buen gancho de derecha.

536
00:30:07,997 --> 00:30:09,477
Sí.

537
00:30:22,520 --> 00:30:23,640
Por ahí.

538
00:30:51,357 --> 00:30:53,207
¡Déjalo! ¡Suéltalo ya!

539
00:30:53,213 --> 00:30:54,557
No hagas que te dispare, Charmaine.

540
00:30:54,597 --> 00:30:56,117
¡Él me violó!

541
00:30:56,157 --> 00:30:57,997
Esto es lo que se merece.

542
00:31:00,664 --> 00:31:02,096
Charmaine...

543
00:31:02,102 --> 00:31:04,256
Dispárale. ¡Dispárale!

544
00:31:05,117 --> 00:31:06,445
Esto me persigue.

545
00:31:06,451 --> 00:31:09,002
¡Me persigue cada día!

546
00:31:16,277 --> 00:31:19,557
Oye. Oye. Charmaine.

547
00:31:20,317 --> 00:31:21,557
Sé cómo te sientes.

548
00:31:22,677 --> 00:31:24,077
Créeme, lo sé.

549
00:31:24,117 --> 00:31:25,637
Fui atacada.

550
00:31:28,077 --> 00:31:29,929
No de la misma forma que tú,

551
00:31:29,935 --> 00:31:32,402
aun así, fue sin aviso.

552
00:31:33,957 --> 00:31:35,597
No supe que llegaba.

553
00:31:38,471 --> 00:31:39,908
Y soy como tú.

554
00:31:40,000 --> 00:31:42,282
Finjo que todo va bien...

555
00:31:42,317 --> 00:31:44,717
cada día, pero no era así.

556
00:31:45,837 --> 00:31:47,536
No puedo dormir.

557
00:31:47,946 --> 00:31:49,482
Yo tampoco.

558
00:31:51,277 --> 00:31:53,651
Tengo pesadillas.

559
00:31:53,657 --> 00:31:54,842
Yo también.

560
00:31:56,237 --> 00:31:59,237
Nunca solía, pero de repente, yo...

561
00:32:00,169 --> 00:32:02,129
rememoré ese día.

562
00:32:03,597 --> 00:32:06,037
Y ahora finjo que estoy bien.

563
00:32:06,117 --> 00:32:08,557
Pongo cara de estar bien
hacia el mundo, pero...

564
00:32:09,797 --> 00:32:11,157
no lo estoy.

565
00:32:14,117 --> 00:32:16,037
Soy un desastre.

566
00:32:19,157 --> 00:32:21,597
Dámelo. Venga.

567
00:32:26,297 --> 00:32:28,777
Charmaine, suéltalo. Vamos.

568
00:32:46,932 --> 00:32:48,972
Hola. Bueno...

569
00:32:49,737 --> 00:32:51,217
ha sido intenso.

570
00:32:51,257 --> 00:32:53,497
Ella lo había estado
siguiendo durante semanas,

571
00:32:53,537 --> 00:32:55,537
planeando su venganza.

572
00:32:55,617 --> 00:32:58,057
- Quería cogerlo antes que nosotros.
- Claro.

573
00:32:58,063 --> 00:32:59,114
¿Cervezas?

574
00:32:59,120 --> 00:33:00,342
- Sí.
- Sí, gracias.

575
00:33:00,417 --> 00:33:02,377
Buena táctica usar tu propia historia.

576
00:33:02,417 --> 00:33:03,985
La descolocó.

577
00:33:05,737 --> 00:33:08,257
- Stephen, ¿tienes un minuto?
- Claro.

578
00:33:08,263 --> 00:33:10,291
Hola, detective Rawlings,
ha sido brillante.

579
00:33:10,297 --> 00:33:12,017
Solo cambiaría una cosa,

580
00:33:12,057 --> 00:33:13,577
nada.

581
00:33:15,857 --> 00:33:17,177
Cierra la puerta.

582
00:33:18,937 --> 00:33:20,457
Lo hiciste bien hoy.

583
00:33:21,160 --> 00:33:22,375
Podía haber sido mucho peor

584
00:33:22,381 --> 00:33:24,451
para la detective Hobson, Claire,

585
00:33:24,457 --> 00:33:25,611
si no hubieras estado allí.

586
00:33:25,617 --> 00:33:27,055
Bueno, me aseguraré de decirle a Denver

587
00:33:27,061 --> 00:33:28,749
que se le agradece mucho.

588
00:33:30,377 --> 00:33:31,861
Sin embargo, tu solicitud

589
00:33:31,867 --> 00:33:34,062
para detective se ha puesto en pausa.

590
00:33:38,297 --> 00:33:39,457
¿Qué significa eso?

591
00:33:39,463 --> 00:33:41,617
Significa que no ha
sido aprobada esta vez.

592
00:33:42,535 --> 00:33:43,552
¿Por qué?

593
00:33:43,901 --> 00:33:45,278
¿He hecho algo malo?

594
00:33:45,284 --> 00:33:47,204
No es por lo que hayas hecho.

595
00:33:47,777 --> 00:33:50,137
Algunas personas no están
hechas para ser detective.

596
00:33:51,682 --> 00:33:53,842
Pero si todavía quieres
que se te tenga en cuenta,

597
00:33:53,988 --> 00:33:56,417
puedes intentarlo en la
revaluación dentro de seis meses.

598
00:34:05,137 --> 00:34:06,497
¿Quién ha tratado de hundirme?

599
00:34:07,497 --> 00:34:09,817
Puedo asegurarte que nadie
ha tratado de hundirte.

600
00:34:11,577 --> 00:34:12,780
Bien.

601
00:34:13,380 --> 00:34:14,871
Gracias por su tiempo.

602
00:34:25,331 --> 00:34:26,891
¿Quieres que coja unas
pizzas esta noche?

603
00:34:26,897 --> 00:34:28,624
No, compañero.

604
00:34:28,630 --> 00:34:30,041
Voy a salir esta noche.

605
00:34:30,577 --> 00:34:31,937
Sí, nos vemos, chicos.

606
00:34:31,943 --> 00:34:33,302
- Buenas noches, Jim.
- Buenas noches.

607
00:34:34,897 --> 00:34:36,703
Oye, ¿puedo hablar contigo un segundo?

608
00:34:36,789 --> 00:34:38,022
En privado.

609
00:34:39,377 --> 00:34:40,537
Vale.

610
00:34:50,817 --> 00:34:52,977
Mira, si no digo esto ahora luego...

611
00:34:55,125 --> 00:34:56,857
me daré de tortas yo mismo.

612
00:34:59,137 --> 00:35:00,657
Tú no quieres casarte.

613
00:35:02,617 --> 00:35:04,617
- ¿Qué?
- No quieres casarte con Kristof.

614
00:35:08,617 --> 00:35:10,113
Debiste escoger la

615
00:35:10,119 --> 00:35:11,469
opción de darte tortas.

616
00:35:12,657 --> 00:35:15,057
Vale, ¿por qué? ¿Por qué no?

617
00:35:15,697 --> 00:35:17,897
Venga. Obviamente has pensado en ello.

618
00:35:17,937 --> 00:35:19,499
Porque tú...

619
00:35:19,595 --> 00:35:21,315
¿Porque qué, Dan?

620
00:35:21,457 --> 00:35:23,217
Has de tener una razón.

621
00:35:24,417 --> 00:35:26,937
- ¿Por qué?
- Porque él no está bien para ti, Zoe.

622
00:35:26,977 --> 00:35:28,137
Tú...

623
00:35:28,697 --> 00:35:30,017
¿Eso es todo?

624
00:35:31,712 --> 00:35:33,342
Es convincente.

625
00:35:33,417 --> 00:35:35,977
Te lo dije. Soy feliz.

626
00:35:47,537 --> 00:35:49,377
Hemos detenido a los
asesinos de su mujer.

627
00:35:51,228 --> 00:35:53,148
Ambos serán acusados de asesinato.

628
00:35:55,162 --> 00:35:57,002
Eso no me la devolverá, ¿verdad?

629
00:36:26,337 --> 00:36:28,177
- Hola.
- Hola.

630
00:36:31,017 --> 00:36:32,177
Sí, pasa.

631
00:36:35,173 --> 00:36:37,913
Disculpa, no estaba, ya
sabes, esperando invitados.

632
00:36:38,421 --> 00:36:40,501
Tranquilo. Algunas cosas no cambian.

633
00:36:41,461 --> 00:36:43,381
No era tan malo vivir conmigo, ¿o sí?

634
00:36:45,541 --> 00:36:48,341
Aquí está. Lo puedes
tener el fin de semana.

635
00:36:48,421 --> 00:36:50,741
Pero lo quiero de vuelta
a primera hora el lunes.

636
00:36:51,861 --> 00:36:53,451
Eh, amiguito.

637
00:36:53,918 --> 00:36:55,626
¡Eh, Mickey!

638
00:36:55,661 --> 00:36:58,341
Amiguito. Amiguito.

639
00:36:59,061 --> 00:37:00,301
¿Qué te hizo cambiar de idea?

640
00:37:02,501 --> 00:37:03,734
Tenías razón.

641
00:37:03,740 --> 00:37:05,466
También es tu perro.

642
00:37:05,501 --> 00:37:07,021
Solo no le des pizza para comer.

643
00:37:09,581 --> 00:37:10,981
Buen chico.

644
00:37:16,661 --> 00:37:18,341
Siento lo de antes.

645
00:37:18,381 --> 00:37:19,581
Sí.

646
00:37:27,501 --> 00:37:29,901
Segunda víctima del asesino en serie.

647
00:37:32,501 --> 00:37:33,941
Melody Gibbs.

648
00:37:34,554 --> 00:37:36,294
Bueno, así era ella

649
00:37:36,300 --> 00:37:38,306
antes de que alguien le hiciera eso.

650
00:37:42,821 --> 00:37:44,021
Ese tío es inteligente.

651
00:37:46,701 --> 00:37:48,381
Oculta sus huellas.

652
00:37:50,941 --> 00:37:52,741
No será fácil de encontrar.

653
00:37:57,621 --> 00:37:59,580
Por eso necesito tu ayuda, Zoe.

654
00:38:00,941 --> 00:38:03,541
Me tengo que ir de verdad.
Kristof me está esperando.

655
00:38:23,061 --> 00:38:25,421
¡Joder! Lo siento.

656
00:38:26,621 --> 00:38:27,701
Adiós.

657
00:38:42,032 --> 00:38:44,032
¿Creéis que sois más listos que yo?

658
00:38:46,272 --> 00:38:48,032
Creéis que sois más
listos que yo, ¿no es así?

659
00:38:49,752 --> 00:38:50,997
De acuerdo.

660
00:38:57,152 --> 00:38:58,812
Veamos cuán listos sois.

661
00:39:10,232 --> 00:39:12,392
No es tan siniestro como parece.

662
00:39:12,472 --> 00:39:14,192
Te traeré material y un traje de buzo

663
00:39:14,232 --> 00:39:15,829
y puedes meterte dentro, si quieres.

664
00:39:16,242 --> 00:39:18,402
Estoy bien.

665
00:39:20,712 --> 00:39:22,312
¿Y por qué estás aquí?

666
00:39:24,752 --> 00:39:25,992
No lo sé.

667
00:39:26,992 --> 00:39:28,672
¿Para verme?

668
00:39:30,752 --> 00:39:31,872
Eh, ¿preparada?

669
00:39:33,792 --> 00:39:35,032
Vale.

670
00:39:39,672 --> 00:39:40,832
Sí.

671
00:39:41,712 --> 00:39:44,232
Oye, puedes hacerlo.
Las dos podemos, ¿vale?

672
00:39:44,312 --> 00:39:45,552
- Sí.
- Todo va a ir bien.

673
00:39:45,558 --> 00:39:47,135
- Vale.
- Vale.

674
00:39:48,011 --> 00:39:49,891
- Vale.
- Vale.

675
00:39:50,072 --> 00:39:51,792
A la de tres.

676
00:39:51,832 --> 00:39:55,112
Uno, dos...

677
00:39:56,992 --> 00:39:58,112
¡Tres!

678
00:39:58,152 --> 00:39:59,752
   

679
00:40:18,752 --> 00:40:19,872
Policía.

680
00:40:22,672 --> 00:40:25,472
Mire, estaba paseando el perro

681
00:40:25,512 --> 00:40:27,872
y... Dios.

682
00:40:30,643 --> 00:40:32,883
Creo que es un cadáver.

683
00:40:34,877 --> 00:40:36,782
Está en una cloaca en Middle Head.

684
00:40:36,788 --> 00:40:38,322
Por favor, envíen a alguien.

685
00:40:47,492 --> 00:40:51,375
www.subtitulamos.tv

