1
00:00:33,467 --> 00:00:35,826
¿Se vas a hospedar con nosotros hoy?

2
00:00:42,857 --> 00:00:44,620
Bien, Srta. Cutler.

3
00:00:44,645 --> 00:00:47,012
Parece que la tendremos en
una de nuestras suites.

4
00:00:47,037 --> 00:00:48,786
¿Necesitará una o dos
llaves de la habitación?

5
00:00:48,811 --> 00:00:50,490
Una está bien.

6
00:01:36,647 --> 00:01:37,880
Muy bien.

7
00:01:37,905 --> 00:01:40,637
¿Alguno de estos disc-jockeys populares

8
00:01:40,662 --> 00:01:42,160
es digno de tocar en nuestra boda?

9
00:01:42,185 --> 00:01:44,067
¿DJ Duquesa?

10
00:01:44,092 --> 00:01:47,498
¿DJ Squirt-Squirt? ¿Brian?

11
00:01:47,949 --> 00:01:48,966
¿A quién le importa?

12
00:01:48,991 --> 00:01:51,700
Podríamos poner una peluca rubia
y una camisa Givenchy en un iPhone

13
00:01:51,725 --> 00:01:53,371
y nadie notaría la diferencia.

14
00:01:53,396 --> 00:01:55,473
El DJ será la primera persona

15
00:01:55,498 --> 00:01:57,973
en presentarnos como una pareja casada.

16
00:01:57,998 --> 00:02:00,364
¿Realmente quieres entregar
esa responsabilidad

17
00:02:00,389 --> 00:02:02,762
a DJ Thugtastic?

18
00:02:03,131 --> 00:02:05,857
¿Nock Nock? ¿Quién es Nock Nock?

19
00:02:05,882 --> 00:02:09,016
¿Y cómo es que tiene
seis millones de vistas?

20
00:02:18,631 --> 00:02:20,607
Creo que esto es basura.

21
00:02:20,632 --> 00:02:22,959
Pero ¿es de basurero o

22
00:02:22,984 --> 00:02:25,248
"basura que termina en un museo"?

23
00:02:25,273 --> 00:02:26,984
No, no. Es una porquería.

24
00:02:27,545 --> 00:02:29,225
- ¿Verdad?
- Verdad.

25
00:02:29,250 --> 00:02:31,568
Es solo un paleto de mierda

26
00:02:31,593 --> 00:02:33,803
rapeando detrás de un Arby's o algo así.

27
00:02:35,990 --> 00:02:37,710
- ¿Otra vez?
- Sí, por favor.

28
00:02:42,170 --> 00:02:45,553
Bueno, hemos tenido una mañana
sorprendentemente productiva.

29
00:02:45,578 --> 00:02:47,482
Hemos reservado nuestra
degustación de pasteles,

30
00:02:47,507 --> 00:02:49,240
finalizado la selección de
las bebidas alcohólicas,

31
00:02:49,265 --> 00:02:52,107
encontrado a nuestro
oficiante y, esta noche,

32
00:02:52,132 --> 00:02:54,109
tenemos una cita con nuestro florista.

33
00:02:54,134 --> 00:02:55,498
¿Tenemos una florista?

34
00:02:55,523 --> 00:02:57,868
Esta boda va a tener mucha clase.

35
00:02:57,893 --> 00:03:00,381
Sí. Es hora de ir a escribir.

36
00:03:00,406 --> 00:03:02,506
No debo hacer esperar a la musa.

37
00:03:02,531 --> 00:03:05,584
Sí, date prisa. No querrás perder
la mesa cerca del tomacorriente.

38
00:03:06,622 --> 00:03:08,764
- ¿Qué se supone que significa eso?
- Vamos.

39
00:03:08,789 --> 00:03:10,436
Eres una persona
regular en una cafetería

40
00:03:10,461 --> 00:03:12,473
con un tomacorriente regular y
horas de escritura regulares.

41
00:03:12,498 --> 00:03:14,831
Además, el punto de partida de
toda esta boda de mierda...

42
00:03:14,856 --> 00:03:18,975
Te acabas de convertir en
un tipo estable de repente.

43
00:03:20,852 --> 00:03:22,014
¿Estable?

44
00:03:22,039 --> 00:03:24,779
Sí, siempre pensé que el
objetivo de ser escritor

45
00:03:24,804 --> 00:03:27,264
era que pudieras beber toda la
noche en bares de mala muerte

46
00:03:27,289 --> 00:03:30,107
y retar a otros escritores a pelear
a puñetazos y morir antes de tiempo.

47
00:03:30,132 --> 00:03:32,032
Pero tú no, Jimmy.

48
00:03:32,163 --> 00:03:34,357
Usted, señor, es un MBC:

49
00:03:34,537 --> 00:03:36,560
- un muy buen chico.
- No soy un...

50
00:03:37,470 --> 00:03:39,904
Soy lo opuesto a un buen chico.

51
00:03:39,929 --> 00:03:43,029
Puede que haya experimentado
un marcado nivel de éxito

52
00:03:43,054 --> 00:03:44,779
últimamente, pero eso no cambia el hecho

53
00:03:44,804 --> 00:03:46,203
de que Jimmy Shive-Overly

54
00:03:46,228 --> 00:03:48,334
es y siempre será, incuestionablemente,

55
00:03:48,359 --> 00:03:51,162
y sin duda, un chico malo, malo.

56
00:03:51,187 --> 00:03:53,371
Nombra una cosa que te
convierta en un chico malo.

57
00:03:53,396 --> 00:03:55,061
Tengo un fetiche de pies furioso.

58
00:03:55,086 --> 00:03:57,904
Los fetiches de pies son la
compota de los fetiches.

59
00:03:57,929 --> 00:03:59,232
Los fetiches de los chicos malos son

60
00:03:59,257 --> 00:04:01,732
poder excitarte si tu
pene está ardiendo.

61
00:04:01,757 --> 00:04:04,925
¿Qué haces todavía aquí? Vas
a perder tu tomacorriente.

62
00:04:04,950 --> 00:04:06,936
Jimmy cree que es un chico malo.

63
00:04:09,862 --> 00:04:12,037
¿Qué le da a Edgar el
derecho a opinar sobre esto?

64
00:04:12,062 --> 00:04:14,146
Jimmy, Edgar ha matado gente.

65
00:04:14,171 --> 00:04:15,873
¿Qué es más malo que eso?

66
00:04:19,021 --> 00:04:20,747
Es bueno.

67
00:04:20,821 --> 00:04:23,584
Todos saben que no te
casas con el chico malo.

68
00:04:23,609 --> 00:04:25,873
Te lo coges hasta que
lo encuentran tirado

69
00:04:25,898 --> 00:04:28,170
en una tienda de tatuajes que
perdió en un juego de dados.

70
00:04:28,195 --> 00:04:30,600
Pero ¿casarte con él? De ninguna manera.

71
00:04:30,625 --> 00:04:32,803
Para eso te tengo a ti.

72
00:04:35,202 --> 00:04:36,468
¿Eso es protector solar?

73
00:04:37,138 --> 00:04:38,537
Buen chico.

74
00:04:56,944 --> 00:05:02,334
www.subtitulamos.tv

75
00:05:29,832 --> 00:05:31,466
Fue la mostaza.

76
00:05:31,818 --> 00:05:33,350
No mi trasero.

77
00:05:35,156 --> 00:05:37,249
Puedes comer en la reunión, Gretchen.

78
00:05:43,372 --> 00:05:45,739
Normalmente la gente
no come en estas cosas,

79
00:05:45,764 --> 00:05:47,658
pero tú sí. De acuerdo,

80
00:05:47,683 --> 00:05:49,416
hora de conseguirme nuevos clientes.

81
00:05:49,441 --> 00:05:50,827
Vamos.

82
00:06:13,161 --> 00:06:15,710
¿Sigues en el ritmo de las
28 páginas de hoy, Jimmy?

83
00:06:17,733 --> 00:06:19,199
En realidad, no.

84
00:06:19,224 --> 00:06:20,691
Hoy estoy improvisando.

85
00:06:20,908 --> 00:06:23,069
¿A quién le importan los
objetivos de páginas?

86
00:06:23,406 --> 00:06:24,968
¿A ti, hermano?

87
00:06:24,993 --> 00:06:27,101
Me pediste que te
"avergonzara poderosamente"

88
00:06:27,126 --> 00:06:29,538
si no logras tu objetivo de páginas
todos los días. ¿Estás bien, compa?

89
00:06:29,563 --> 00:06:31,363
Sí, estoy completamente bien, compa.

90
00:06:31,763 --> 00:06:33,329
Es solo que mi prometida

91
00:06:33,354 --> 00:06:35,755
me acusó de ser un buen chico.

92
00:06:36,036 --> 00:06:37,304
Ridículo.

93
00:06:37,329 --> 00:06:39,061
Es descafeinado, ¿verdad?

94
00:06:39,353 --> 00:06:42,037
No quiero los nervios de la tarde.

95
00:06:57,496 --> 00:06:59,736
¿Podrías cuidar mis cosas
mientras voy al baño?

96
00:07:11,478 --> 00:07:13,272
¡Sí! ¡Sí!

97
00:07:26,692 --> 00:07:27,890
Gracias.

98
00:07:30,623 --> 00:07:32,584
Su música es fantástica.

99
00:07:32,618 --> 00:07:34,655
Su marca ha madurado para desarrollarse.

100
00:07:34,680 --> 00:07:36,980
Y sus números hablan por sí solos.

101
00:07:37,167 --> 00:07:39,304
Cuando vi a Young
Bludgeon hace unos años,

102
00:07:39,329 --> 00:07:42,405
sentí que era talentoso, pero
derivado de Lil Uzi Vert,

103
00:07:42,430 --> 00:07:45,679
lo que quiere decir que no
me interesa en absoluto

104
00:07:45,704 --> 00:07:47,538
y a ti tampoco debería.

105
00:07:47,665 --> 00:07:50,452
Gracias por esa completa
pérdida de tiempo, Shayna.

106
00:07:50,589 --> 00:07:52,089
Gretchen.

107
00:07:58,307 --> 00:07:59,976
Bueno, dos palabras para ti.

108
00:08:00,001 --> 00:08:03,077
En realidad, una palabra, dos veces.

109
00:08:03,250 --> 00:08:05,358
Además, no escrito de
la manera que crees.

110
00:08:05,383 --> 00:08:06,210
Como sea.

111
00:08:06,235 --> 00:08:09,022
Nock... Nock.

112
00:08:09,620 --> 00:08:10,749
¿Quién es?

113
00:08:10,774 --> 00:08:13,475
Sí, exacto. Nock Nock, ¿quién es?

114
00:08:13,595 --> 00:08:15,928
Nock Nock es un rapero de
parque de casas móviles

115
00:08:16,069 --> 00:08:19,179
que solo rapea de drogas y de
su madre. Y de comer vaginas.

116
00:08:19,204 --> 00:08:21,577
- Un talento muy fresco.
- Ponlo en pantalla.

117
00:08:21,602 --> 00:08:24,054
Podemos hacerlo más tarde.

118
00:08:28,624 --> 00:08:30,343
¿Alguien ha oído hablar de él?

119
00:08:30,905 --> 00:08:34,288
Bueno, ¿qué tal si todos
conocemos a Nock Nock hoy?

120
00:08:34,328 --> 00:08:36,522
¿Todos? ¿Hoy?

121
00:08:36,547 --> 00:08:39,164
Vean cada video, escuchen cada canción.

122
00:08:39,189 --> 00:08:41,229
Examinen su presencia en línea para ver

123
00:08:41,254 --> 00:08:43,988
si nos consiguió a alguien
que valga la pena.

124
00:08:44,013 --> 00:08:46,733
Rony realmente te avaló en este ascenso,

125
00:08:46,758 --> 00:08:50,093
así que estoy deseando
ver por qué tanto...

126
00:08:50,389 --> 00:08:51,922
hype.

127
00:08:53,064 --> 00:08:54,374
La reunión terminó.

128
00:09:08,101 --> 00:09:09,271
¿Oíste eso?

129
00:09:09,296 --> 00:09:11,210
No. ¿Sabes qué más no oigo?

130
00:09:11,235 --> 00:09:12,811
El sonido de mi orgasmo.

131
00:09:13,467 --> 00:09:14,843
¿Están cogiendo?

132
00:09:14,868 --> 00:09:15,878
¡Genial!

133
00:09:15,969 --> 00:09:17,468
Bonitas pelotas, E.

134
00:09:18,041 --> 00:09:19,574
Ustedes dos.

135
00:09:19,599 --> 00:09:20,515
Consíganse una habitación.

136
00:09:20,540 --> 00:09:22,897
Estoy en mi... habitación de sábanas.

137
00:09:22,922 --> 00:09:24,667
Linds, agradezco que
nos dejes quedarnos,

138
00:09:24,692 --> 00:09:27,311
pero no podemos pasar tanto tiempo
en la tienda de 99 centavos.

139
00:09:27,336 --> 00:09:29,585
Es divertido, pero luego un
gran problema de repente.

140
00:09:29,610 --> 00:09:30,679
Realmente te sorprende.

141
00:09:30,704 --> 00:09:32,601
¿Qué van a hacer el resto del día?

142
00:09:32,626 --> 00:09:34,929
¡Quítate! Vuelve a tu sofá.

143
00:09:34,961 --> 00:09:36,834
No olvides que Paul vendrá pronto

144
00:09:36,859 --> 00:09:38,733
para hacer el procedimiento
de inseminación.

145
00:09:38,758 --> 00:09:41,280
Paul se va a venir en una taza y
vamos a poner eso en su vagina.

146
00:09:41,305 --> 00:09:43,757
Bec, ya están dando "Gente Pequeña".

147
00:09:43,782 --> 00:09:45,210
De acuerdo, cariño.

148
00:09:50,891 --> 00:09:52,153
¿Cómo es que estamos
viviendo en un mundo

149
00:09:52,178 --> 00:09:54,327
donde Becca ama a su esposo ahora?

150
00:09:54,511 --> 00:09:58,046
¿Y cómo es que ese mundo vive
dentro de mi apartamento?

151
00:09:58,093 --> 00:09:59,993
Necesito encontrar a alguien.

152
00:10:00,228 --> 00:10:01,210
Pronto.

153
00:10:01,235 --> 00:10:02,801
Tú y yo nos juntamos todo el tiempo.

154
00:10:02,826 --> 00:10:04,936
Tenemos sexo todo el tiempo.

155
00:10:05,473 --> 00:10:08,061
Quiero un tipo de amor
donde me alimente con

156
00:10:08,086 --> 00:10:09,452
bolitas de queso.

157
00:10:11,253 --> 00:10:12,452
No.

158
00:10:12,586 --> 00:10:14,671
No comenzaste a sentir
algo por mí, ¿verdad?

159
00:10:14,696 --> 00:10:17,085
Prometimos que mataríamos
al otro si eso pasaba.

160
00:10:17,126 --> 00:10:18,648
¿Necesito sacar mi cuchillo de apuñalar?

161
00:10:18,673 --> 00:10:20,240
No. Nada de sentimientos.

162
00:10:20,972 --> 00:10:22,390
Pero...

163
00:10:22,448 --> 00:10:24,163
No lo sé, ¿y si lo intentamos?

164
00:10:24,188 --> 00:10:25,855
Explícate.

165
00:10:25,880 --> 00:10:27,663
¿Y si hacemos lo que
estamos haciendo ahora,

166
00:10:27,688 --> 00:10:30,608
pero lo trasladamos
a un restaurante y...

167
00:10:31,129 --> 00:10:33,882
ya sabes, le damos una
oportunidad a los sentimientos?

168
00:10:34,010 --> 00:10:35,543
Somos buenos cogiendo.

169
00:10:35,568 --> 00:10:37,480
Eso es el 90 por ciento de una relación.

170
00:10:37,505 --> 00:10:38,403
¡Hagámoslo!

171
00:10:38,676 --> 00:10:40,054
Vayamos a una...

172
00:10:40,445 --> 00:10:41,881
ci...

173
00:10:42,555 --> 00:10:44,757
¿Citroen? No, esa no es una palabra.

174
00:10:45,236 --> 00:10:47,179
¿Cuál es la palabra
para una cena sin sexo?

175
00:10:47,204 --> 00:10:48,204
Una cita.

176
00:10:49,247 --> 00:10:51,731
Eso es. Una cita.

177
00:10:52,560 --> 00:10:54,585
Lindsay, vas a querer
mantenerte alejada de tu

178
00:10:54,610 --> 00:10:56,272
cajón de ropa interior
por un tiempo. Tallulah

179
00:10:56,297 --> 00:10:58,343
tomaba una siesta allí
y puede o no haberse

180
00:10:58,368 --> 00:10:59,944
cagado en tus tangas.

181
00:11:00,390 --> 00:11:02,608
No, claro que se hizo.

182
00:11:20,283 --> 00:11:21,757
¿Ese es el tipo?

183
00:11:22,507 --> 00:11:24,476
Sí, claro.

184
00:11:31,583 --> 00:11:33,851
A Yvette le gustaría ir a tomar
unas copas contigo esta noche,

185
00:11:33,876 --> 00:11:36,960
lejos de aquí. Estaré en
contacto con tu oficina.

186
00:11:37,565 --> 00:11:39,365
¿Como copas divertidas para...?

187
00:12:05,194 --> 00:12:08,276
Un perrito caliente de la
calle, por favor, vendedor.

188
00:12:21,113 --> 00:12:22,979
¿Por qué tiras basura?

189
00:12:24,469 --> 00:12:26,276
Porque soy un chico malo.

190
00:12:26,301 --> 00:12:27,769
¿Tenemos que llamar a un mayor?

191
00:12:27,794 --> 00:12:29,362
¿Qué? ¿Tienes cinco años?

192
00:12:29,387 --> 00:12:31,304
¿Quién llama "mayor" a los adultos?

193
00:12:31,329 --> 00:12:33,722
Váyanse a la mierda,
entrometidos de la calle.

194
00:12:33,747 --> 00:12:35,447
Disculpe, señor.

195
00:12:35,472 --> 00:12:37,179
Necesitamos ayuda.

196
00:12:40,461 --> 00:12:42,656
Lo sé, dímelo a mí. Ni siquiera

197
00:12:42,681 --> 00:12:45,015
te dije de nuestro viaje a Montana.

198
00:12:45,175 --> 00:12:46,979
Sí, no, realmente majestuoso.

199
00:12:47,004 --> 00:12:48,800
El estado del cielo alto. Qué imponente.

200
00:12:48,825 --> 00:12:51,726
NO PUEDO IR A LO DE LAS FLORES. TÚ
ERES MEJOR EN ESTO DE CHICAS, ¿PUEDES?

201
00:13:05,112 --> 00:13:06,599
BROMEO. JAJA.

202
00:13:06,624 --> 00:13:08,335
Lo sé, le dije: "Si no quieres

203
00:13:08,360 --> 00:13:10,151
perder tu pensión,
entonces no la inviertas

204
00:13:10,176 --> 00:13:11,636
en primer lugar, abuela".

205
00:13:11,661 --> 00:13:12,909
Sí.

206
00:13:14,062 --> 00:13:16,065
¿Verdad? Sí.

207
00:13:23,105 --> 00:13:25,317
Espera, amigo, estoy en un
cruce de peatones concurrido.

208
00:13:25,733 --> 00:13:27,510
Como sea, la razón por la que
te llamo es para preguntar:

209
00:13:27,535 --> 00:13:29,362
¿sigues traficando Molly?

210
00:13:31,567 --> 00:13:32,899
¿Cómo estás, amigo?

211
00:13:32,924 --> 00:13:34,120
Bien.

212
00:13:35,222 --> 00:13:36,698
Denme un minuto.

213
00:13:44,701 --> 00:13:46,416
Pensarías que mi anatomía reproductiva

214
00:13:46,449 --> 00:13:47,753
quiere más que cooperar,

215
00:13:47,778 --> 00:13:49,644
considerando que me he
abstenido de cualquier emisión

216
00:13:49,669 --> 00:13:51,135
en un mes.

217
00:14:19,761 --> 00:14:21,561
¡Maldición! Buen trabajo, Paul.

218
00:14:21,586 --> 00:14:23,394
Es como una botella
entera de salsa ranchera.

219
00:14:23,419 --> 00:14:26,261
Es maravilloso pensar que
de los 400 millones de

220
00:14:26,286 --> 00:14:28,519
espermatozoides que
sostienes, un poderoso nadador

221
00:14:28,544 --> 00:14:30,444
podría convertirse en mi futuro hijo.

222
00:14:30,860 --> 00:14:33,005
Qué poderoso es este momento.

223
00:14:33,030 --> 00:14:35,394
Estoy chorreando el espécimen

224
00:14:35,419 --> 00:14:37,354
en la jeringa médica.

225
00:14:39,210 --> 00:14:41,862
Ahora estoy insertando la jeringa médica

226
00:14:41,887 --> 00:14:43,823
en el canal vaginal.

227
00:14:45,269 --> 00:14:46,440
Relájate, cariño.

228
00:14:46,465 --> 00:14:48,269
Ya casi termino, Paul.

229
00:14:50,907 --> 00:14:52,473
De acuerdo.

230
00:14:53,279 --> 00:14:54,995
Ya puedes salir.

231
00:14:58,730 --> 00:15:00,042
¿Me permites?

232
00:15:05,319 --> 00:15:07,237
Implante, querido hijo.

233
00:15:07,262 --> 00:15:09,628
Papá no puede esperar a conocerte.

234
00:15:17,048 --> 00:15:19,909
No puedo creer que hayan
pasado cuatro meses sin feto.

235
00:15:19,934 --> 00:15:22,823
Mi última prueba de esperma reveló
que tenía una motilidad histórica.

236
00:15:22,848 --> 00:15:25,698
En mi opinión como doctor, esta vez

237
00:15:25,723 --> 00:15:27,790
- posiblemente sí será.
- Y si no,

238
00:15:27,815 --> 00:15:29,839
siempre hay un mes siguiente.

239
00:15:29,948 --> 00:15:32,271
¿Necesitas un bolígrafo para
escribir el cheque o...?

240
00:15:32,296 --> 00:15:34,729
¡Becca! Este es un momento sagrado.

241
00:15:35,316 --> 00:15:37,370
¿Te importaría garabatear
esos cinco mil ya?

242
00:15:37,395 --> 00:15:39,729
A Bec y a mí nos vendría
bien un poco de dinero.

243
00:15:48,284 --> 00:15:49,650
Pregunta.

244
00:15:51,723 --> 00:15:54,624
¿Cómo te contrataron en primer lugar?

245
00:15:56,334 --> 00:15:58,573
Mira, lo sé.

246
00:15:58,598 --> 00:16:00,347
Yo solo era una asistente cocainómana

247
00:16:00,372 --> 00:16:02,534
que pasó la mayor parte de su tiempo
saliendo con tipos de la industria

248
00:16:02,559 --> 00:16:04,979
y robando iPod Shuffles
de las bolsas de regalos.

249
00:16:05,004 --> 00:16:08,689
Pero entonces Rick fue decapitado
en el accidente del jet ski

250
00:16:08,721 --> 00:16:12,252
y, de repente, obtuve un
ascenso que nunca pedí.

251
00:16:12,277 --> 00:16:15,339
Y ahora, aquí estoy, tres años después,

252
00:16:15,364 --> 00:16:17,962
casándome, fingiendo ser
una verdadera publicista

253
00:16:17,987 --> 00:16:20,654
en mi gran oficina, la cual, sí, robé.

254
00:16:20,679 --> 00:16:23,251
Lo que desencadenó otro
ascenso que no pedí.

255
00:16:23,276 --> 00:16:26,594
Y soy un fraude total, ¿de acuerdo?

256
00:16:27,027 --> 00:16:29,415
Todo lo que hago es mentir
y manipular a mis clientes

257
00:16:29,440 --> 00:16:31,227
para que hagan lo que quiero que hagan.

258
00:16:31,252 --> 00:16:33,352
Acabas de describir ser publicista.

259
00:16:34,126 --> 00:16:37,235
Sí, en fin, gracias por hacer
esto lejos de la oficina

260
00:16:37,260 --> 00:16:39,071
para cuidar mi reputación.

261
00:16:39,688 --> 00:16:41,705
Despídete del inodoro por mí.

262
00:16:41,730 --> 00:16:42,730
Siéntate.

263
00:16:44,471 --> 00:16:47,072
Dios, me recuerdas mucho a mí.

264
00:16:47,798 --> 00:16:49,415
Es verdad. Yo era

265
00:16:49,440 --> 00:16:51,807
una chica rica a la que le
gustaba coger con músicos.

266
00:16:51,832 --> 00:16:53,443
- ¿En serio?
- Sí.

267
00:16:53,468 --> 00:16:55,368
Tampoco me tomé este trabajo en serio.

268
00:16:55,626 --> 00:16:58,110
Hasta que un día desperté
y decidí que quería

269
00:16:58,135 --> 00:16:59,829
ser buena en algo más que

270
00:16:59,854 --> 00:17:01,649
evitar ser buena en algo.

271
00:17:01,674 --> 00:17:04,007
Lo único en lo que soy
buena es en fingir.

272
00:17:04,032 --> 00:17:06,235
Entiendo que necesites
pensar que eso es verdad,

273
00:17:06,260 --> 00:17:07,660
pero te tengo noticias.

274
00:17:07,685 --> 00:17:09,129
Cuando menos lo querías, Gretchen,

275
00:17:09,154 --> 00:17:11,221
te volviste realmente buena.

276
00:17:11,716 --> 00:17:14,337
¿Te imaginas lo imparable que serías

277
00:17:14,362 --> 00:17:15,657
si realmente lo intentaras?

278
00:17:19,615 --> 00:17:21,248
¿Una mala madre?

279
00:17:42,880 --> 00:17:44,454
Tienes suerte.

280
00:17:46,541 --> 00:17:47,930
Hola, florista.

281
00:17:47,955 --> 00:17:51,430
Por favor, ingrese para que yo pueda
seleccionar los centros de mesa...

282
00:17:51,840 --> 00:17:55,007
Un esfuerzo varonil, si es
que alguna vez hubo uno.

283
00:18:00,959 --> 00:18:04,305
¿Tiene algo un poco
más peligroso y rudo?

284
00:18:04,330 --> 00:18:06,009
No. Elija uno de esos.

285
00:18:06,034 --> 00:18:09,094
Acabas de ponerlos molesta en la mesa

286
00:18:09,119 --> 00:18:10,298
hace un segundo.

287
00:18:10,323 --> 00:18:12,657
Bueno, las margaritas
son para escolares.

288
00:18:12,682 --> 00:18:16,016
Las suculentas son para las
chicas anoréxicas de Instagram.

289
00:18:16,041 --> 00:18:18,094
¿Ese es un tazón de palos?

290
00:18:18,790 --> 00:18:20,859
Estos son realmente muy diferentes, ¿no?

291
00:18:20,884 --> 00:18:23,657
Uno son hortensias blancas
y lirios de cala blancos.

292
00:18:23,682 --> 00:18:25,235
El otro es todo hortensias blancas.

293
00:18:25,260 --> 00:18:28,016
Bueno, la sutil diferencia lo dice todo.

294
00:18:28,041 --> 00:18:29,423
¿Puede darse prisa? Tengo que irme.

295
00:18:29,448 --> 00:18:31,081
De acuerdo, sí.

296
00:18:31,413 --> 00:18:34,930
- Bueno, hortensias y lirios
de cala serán. - Genial.

297
00:18:34,955 --> 00:18:36,454
Esa es la cantidad del depósito

298
00:18:36,479 --> 00:18:38,923
y necesito una firma y el cheque.

299
00:18:38,948 --> 00:18:40,626
Entonces podré largarme de aquí.

300
00:18:40,651 --> 00:18:42,321
No deberías hablarles
así a tus clientes.

301
00:18:42,346 --> 00:18:44,157
¿En serio quieres
discutir sobre mi actitud

302
00:18:44,182 --> 00:18:45,212
o quieres decirle a tu prometida

303
00:18:45,237 --> 00:18:46,790
que hiciste esto por ella?

304
00:18:46,815 --> 00:18:48,251
Pues quedas mal. A mi prometida

305
00:18:48,276 --> 00:18:49,868
le importa una mierda esto.

306
00:18:50,404 --> 00:18:51,570
Lo siento.

307
00:18:51,672 --> 00:18:52,868
La mayoría de las personas que se casan

308
00:18:52,893 --> 00:18:54,235
son unos completos imbéciles.

309
00:18:54,260 --> 00:18:55,610
Me pongo a la predefensiva.

310
00:18:55,635 --> 00:18:57,869
Estar a la predefensiva
es mi estado natural.

311
00:18:58,111 --> 00:18:59,555
¿A qué vas muy tarde?

312
00:18:59,580 --> 00:19:00,766
Voy a una presentación.

313
00:19:01,378 --> 00:19:02,743
¿Qué tipo de presentación?

314
00:20:01,211 --> 00:20:02,048
Entonces...

315
00:20:02,693 --> 00:20:03,962
- ¿Qué fue eso?
- ¿Qué fue qué?

316
00:20:03,987 --> 00:20:05,141
Dijiste algo.

317
00:20:05,166 --> 00:20:06,618
Yo no dije nada. Tú sí.

318
00:20:06,997 --> 00:20:09,384
Está bien. No importa.

319
00:20:10,376 --> 00:20:13,045
Esta comida está tardando una eternidad.

320
00:20:13,070 --> 00:20:14,704
¿No es cierto?

321
00:20:14,729 --> 00:20:16,337
Aún no pedimos.

322
00:20:16,362 --> 00:20:18,430
¿Bromeas?

323
00:20:19,666 --> 00:20:20,999
Es decir...

324
00:20:21,328 --> 00:20:23,430
qué gracioso, pensé
que ya habíamos pedido.

325
00:20:26,239 --> 00:20:28,040
¿Qué tal el gimnasio?

326
00:20:28,090 --> 00:20:30,001
No he trabajado allí en más de un año.

327
00:20:30,026 --> 00:20:31,793
¿En serio?

328
00:20:35,242 --> 00:20:36,587
Yo...

329
00:20:36,612 --> 00:20:39,969
- iré al baño de hombres.
- De acuerdo, genial. Genial.

330
00:21:13,057 --> 00:21:15,494
Somos muy buenos sin ropa.

331
00:21:15,527 --> 00:21:17,594
- ¿Qué pasó?
- No lo sé.

332
00:21:21,671 --> 00:21:23,252
Oye.

333
00:21:23,359 --> 00:21:25,676
Mereces encontrar el amor, Lindsay.

334
00:21:25,918 --> 00:21:28,978
Si no encuentro a alguien
pronto, voy a terminar sola.

335
00:21:29,003 --> 00:21:32,072
Sola como el Sr. Rogers
mendigando a los niños

336
00:21:32,097 --> 00:21:33,806
que sean sus vecinos.

337
00:21:33,831 --> 00:21:35,609
Supongo que tener a Jimmy y Gretchen

338
00:21:35,634 --> 00:21:37,838
a punto de casarse me está asustando.

339
00:21:37,863 --> 00:21:40,029
Tal vez el que nosotros tengamos sexo

340
00:21:40,054 --> 00:21:42,564
te ha impedido encontrarlo.

341
00:21:44,372 --> 00:21:47,439
Por mucho que odie
renunciar a la calidad D,

342
00:21:47,464 --> 00:21:50,332
necesito crear espacio
para el amor en mi corazón.

343
00:21:51,168 --> 00:21:52,713
Y en mi vagina.

344
00:21:52,738 --> 00:21:54,353
Y quiero eso para ti.

345
00:22:08,736 --> 00:22:10,385
Gran sexo, amigo.

346
00:22:11,093 --> 00:22:12,359
Eres muy cachondo.

347
00:22:26,053 --> 00:22:27,908
Mierda, eso fue mío.

348
00:22:30,533 --> 00:22:32,096
Gracias.

349
00:22:33,265 --> 00:22:35,846
Bien, hablemos de Nock Nock.

350
00:22:36,224 --> 00:22:39,049
Lo llevaremos a una reunión
de firmas la semana que viene.

351
00:22:39,074 --> 00:22:41,641
- Espera, pero todos lo odiaron.
- Pero a ti te agradó.

352
00:22:41,666 --> 00:22:44,416
No podía dejar de verlo. Eso
no significa que me agradara.

353
00:22:44,441 --> 00:22:46,971
En un momento de pánico,
lo sacaste de tu cerebro.

354
00:22:46,996 --> 00:22:49,916
Seguiré al instinto todas
las veces en este negocio.

355
00:22:49,941 --> 00:22:52,096
Definitivamente voy a arruinar esto.

356
00:22:52,121 --> 00:22:54,424
Bueno, no me digas eso. Jesús.

357
00:22:54,449 --> 00:22:56,080
Tuvimos una charla sincera.

358
00:22:56,105 --> 00:22:57,916
Experimentamos cierto
crecimiento, ¿verdad?

359
00:22:57,941 --> 00:22:59,374
Ahora confiaré en ti.

360
00:22:59,399 --> 00:23:01,499
Nock Nock es todo tuyo, chica.

361
00:23:02,209 --> 00:23:04,111
No arruines esto.

362
00:23:04,277 --> 00:23:05,693
No lo arruinaré.

363
00:23:21,047 --> 00:23:22,887
Eso fue una locura. ¿Cómo demonios

364
00:23:22,912 --> 00:23:25,197
sobreviviste a ese golpe en el cuerpo?

365
00:23:25,222 --> 00:23:27,422
¡Me siento... increíble!

366
00:23:27,447 --> 00:23:29,619
La rabia. La electricidad.

367
00:23:29,644 --> 00:23:33,377
La devoción de todo tu ser físico

368
00:23:33,402 --> 00:23:35,502
a la meta comunal de alimentar

369
00:23:35,527 --> 00:23:39,025
un vórtice interminable
de violencia es...

370
00:23:39,577 --> 00:23:42,424
la cosa más estúpida

371
00:23:42,449 --> 00:23:44,767
que he hecho en mi vida.

372
00:23:44,792 --> 00:23:47,275
Y pensar que perdí hasta un milisegundo

373
00:23:47,300 --> 00:23:50,080
preocupándome por si soy un...
sé que no quiero decirlo...

374
00:23:50,105 --> 00:23:52,806
"chico malo" cuando ser malo

375
00:23:52,831 --> 00:23:54,377
es muy bajo.

376
00:23:54,732 --> 00:23:57,350
Es una meta vacía para el estúpido

377
00:23:57,375 --> 00:24:00,142
que no consigue nada sustantivo.

378
00:24:00,368 --> 00:24:03,103
Mientras que mi previsibilidad

379
00:24:03,128 --> 00:24:05,916
me ha dado una vida que amo,

380
00:24:05,941 --> 00:24:09,376
una increíble prometida
que es la razón por la que

381
00:24:09,401 --> 00:24:11,751
estoy teniendo esta
epifanía en primer lugar.

382
00:24:12,040 --> 00:24:15,775
Quizá la verdadera
marca de un chico malo

383
00:24:15,800 --> 00:24:18,891
es saber que puedes ser malo

384
00:24:18,916 --> 00:24:20,459
pero teniendo la fortaleza

385
00:24:20,483 --> 00:24:23,047
de no tener que demostrarlo
todo el tiempo...

386
00:24:33,093 --> 00:24:40,069
www.subtitulamos.tv

