1
00:00:01,502 --> 00:00:05,081
The Lord took him.
The Lord giveth again.

2
00:00:05,131 --> 00:00:06,874
I have requested
your immediate transfer.

3
00:00:06,924 --> 00:00:09,210
We must destroy that madman
before he destroys us.

4
00:00:09,260 --> 00:00:11,796
Good morning, Lord Edward.
I welcome you to our home.

5
00:00:11,846 --> 00:00:13,130
I made a vow to God,

6
00:00:13,180 --> 00:00:16,384
which I broke because of
my weakness for you.

7
00:00:16,434 --> 00:00:19,261
We build an arsenal hidden here,
where it's safe.

8
00:00:20,563 --> 00:00:22,473
Head north and don't come back.

9
00:00:22,523 --> 00:00:24,308
You know what they do
to thieving niggers, don't you?

10
00:00:24,358 --> 00:00:25,893
Cut off his leg, and now
you're sending him to prison.

11
00:00:25,943 --> 00:00:27,353
I saved his life!

12
00:00:27,403 --> 00:00:29,063
With some practice,
your brother could achieve

13
00:00:29,113 --> 00:00:30,481
a more natural step.

14
00:00:30,531 --> 00:00:32,066
Apparently, we are
going to medical college.

15
00:01:01,055 --> 00:01:06,055
CREDITS

16
00:01:24,001 --> 00:01:25,745
It's a lie. There's no mercy--

17
00:01:25,795 --> 00:01:27,580
not here. Not anywhere.

18
00:01:27,630 --> 00:01:32,668
War was but an idea, but
now it is both fearful and real.

19
00:01:38,516 --> 00:01:41,769
Each man must make
his own sense of this war.

20
00:01:44,605 --> 00:01:48,934
It's harder and harder to
see any good coming from it.

21
00:01:48,984 --> 00:01:52,113
And I'm tired of all the killing.

22
00:01:54,532 --> 00:01:56,575
This can't go on forever.

23
00:02:02,623 --> 00:02:05,076
Any news from Sharpsburg?

24
00:02:05,126 --> 00:02:09,413
Other than too many dead,
nothing certain.

25
00:02:09,463 --> 00:02:13,250
Will Miss Emma be joining us?

26
00:02:13,300 --> 00:02:15,753
She only came to fetch some things.

27
00:02:15,803 --> 00:02:18,798
And you allow this, permit her
to continue staying there?

28
00:02:18,848 --> 00:02:20,382
What am I to do, James?

29
00:02:20,432 --> 00:02:22,510
She is filled
with passionate commitment.

30
00:02:22,560 --> 00:02:24,595
She is filled with disdain
for this family

31
00:02:24,645 --> 00:02:26,430
and misguided idealism.

32
00:02:26,480 --> 00:02:29,558
So, what then? Disown her?

33
00:02:29,608 --> 00:02:31,727
You've gone soft.

34
00:02:31,777 --> 00:02:33,771
Your toleration of her defiance,

35
00:02:33,821 --> 00:02:36,607
your mere chastising
of Belinda's betrayal.

36
00:02:36,657 --> 00:02:41,320
Belinda has served loyally
since before you and I even met.

37
00:02:41,370 --> 00:02:43,114
She is family.

38
00:02:43,164 --> 00:02:46,283
"When the battle closed,
after having raged furiously

39
00:02:46,333 --> 00:02:48,619
for the entire day, we retained
possession of the field

40
00:02:48,669 --> 00:02:51,247
and our enemy retired
to his former position."

41
00:02:51,297 --> 00:02:54,375
"The conduct of many of our officers

42
00:02:54,425 --> 00:02:56,210
as reported by General Lee

43
00:02:56,260 --> 00:02:58,504
to have exhibited the most conspicuous

44
00:02:58,554 --> 00:03:00,548
and brilliant courage"!

45
00:03:00,598 --> 00:03:02,007
We stood our ground, Father.

46
00:03:02,057 --> 00:03:04,802
Mm!

47
00:03:04,852 --> 00:03:06,887
Good morning, everyone.

48
00:03:06,937 --> 00:03:09,390
News out of Antietam?

49
00:03:09,440 --> 00:03:11,392
It seems your boys may have
held their own, eh?

50
00:03:11,442 --> 00:03:13,936
That's what we Southerners do.

51
00:03:13,986 --> 00:03:17,815
Mr. Stewart has communicated
with the minister,

52
00:03:17,865 --> 00:03:20,192
and Lord Lyons is intrigued
by your proposition.

53
00:03:20,242 --> 00:03:22,319
Turned our way at Sunken Road.

54
00:03:22,369 --> 00:03:25,414
I don't know about that. I heard
Hill's division was fierce.

55
00:03:29,710 --> 00:03:32,580
He would like you
to come visit us in London

56
00:03:32,630 --> 00:03:35,082
so that we may discuss it there
in quietude

57
00:03:35,132 --> 00:03:37,293
and assure that the vital relationship

58
00:03:37,343 --> 00:03:39,503
between Great Britain
and the South is upheld.

59
00:03:39,553 --> 00:03:41,964
London.
That-- that would be wonderful.

60
00:03:42,014 --> 00:03:44,925
- I have always wanted to visit London.
- Thank you.*

61
00:03:44,975 --> 00:03:46,677
Your country's continued support

62
00:03:46,727 --> 00:03:49,722
will assure what we both want--
a prompt truce agreement.

63
00:03:49,772 --> 00:03:53,267
And you'll work out this whole
slavery issue?

64
00:03:53,317 --> 00:03:55,728
Quite distasteful.

65
00:03:55,778 --> 00:03:59,064
Slavery will gradually
be eliminated from the South.

66
00:03:59,114 --> 00:04:02,067
Good. That is to be
most appreciated at home.

67
00:04:02,117 --> 00:04:05,621
Stuck as we are in this, uh...
awkward position.

68
00:04:07,790 --> 00:04:10,951
Word is Hill came in at the last
moment and repelled them.

69
00:04:11,001 --> 00:04:14,038
Once Little Mac crossed the
creek, it was a Blue victory.

70
00:04:14,088 --> 00:04:15,789
So, why not go after Lee then?

71
00:04:15,839 --> 00:04:18,876
'Cause the war ain't won.
Truce is coming.

72
00:04:18,926 --> 00:04:22,254
They gonna split this country
down the middle.

73
00:04:22,304 --> 00:04:26,342
So you have to go now? You can't
stay just two more minutes?

74
00:04:26,392 --> 00:04:29,136
Promise I'll be down by tomorrow.

75
00:04:29,186 --> 00:04:33,390
Well, can you come back on Friday?

76
00:04:33,440 --> 00:04:35,776
You know I'm gonna try.

77
00:04:40,155 --> 00:04:42,358
"Dear Mansion House staff...

78
00:04:42,408 --> 00:04:44,944
I hope this letter finds you well.

79
00:04:44,994 --> 00:04:48,364
Though not yet better,
I expect to be soon."

80
00:04:48,414 --> 00:04:53,414
"At which time I shall
come back to see my work is done."

81
00:05:01,218 --> 00:05:04,338
"I trust Miss Green has improved
her bandaging technique."

82
00:05:07,266 --> 00:05:10,302
"That Dr. Hale has not
increased too much

83
00:05:10,352 --> 00:05:12,888
the tally of limbs lost."

84
00:05:12,938 --> 00:05:15,182
"And that Miss Hastings
manages things well,

85
00:05:15,232 --> 00:05:20,854
as she is apt to do
in a sure-handed Crimean way."

86
00:05:20,904 --> 00:05:24,233
Indeed, she is.
No teasing for me, then?

87
00:05:24,283 --> 00:05:27,736
Uh, no, sir. You escaped unscathed.

88
00:05:27,786 --> 00:05:29,321
Ah.

89
00:05:29,371 --> 00:05:32,992
"Please know that my thoughts
and prayers are with you."

90
00:05:33,042 --> 00:05:35,869
"And that my pride
and our shared struggle

91
00:05:35,919 --> 00:05:39,748
helps to sustain me."

92
00:05:43,302 --> 00:05:45,713
Nzinga was a queen in Africa,

93
00:05:45,763 --> 00:05:49,008
and she had courage and intelligence.

94
00:05:49,058 --> 00:05:52,386
And her skin was black like my skin.

95
00:05:52,436 --> 00:05:54,229
Like your skin.

96
00:05:56,482 --> 00:05:58,559
I'll tell you more
about Queen Nzinga tomorrow.

97
00:05:58,609 --> 00:06:00,561
Do your numbers.

98
00:06:00,611 --> 00:06:02,313
Come on.

99
00:06:02,363 --> 00:06:04,231
Bye! See you tomorrow!

100
00:06:04,281 --> 00:06:05,941
Bye, now.

101
00:06:05,991 --> 00:06:07,985
That the thing you made?

102
00:06:08,035 --> 00:06:09,903
I'm bringing it
to Dr. Foster's brother--

103
00:06:09,953 --> 00:06:12,289
half day's ride north.

104
00:06:15,793 --> 00:06:18,203
And then after that...

105
00:06:18,253 --> 00:06:20,622
So it's true.

106
00:06:20,672 --> 00:06:22,583
There's a school in Philadelphia.

107
00:06:22,633 --> 00:06:24,251
Dr. Foster wrote on my behalf.

108
00:06:24,301 --> 00:06:26,337
Philadelphia's better than here?

109
00:06:26,387 --> 00:06:28,422
Being a doctor's
all I ever dreamed of.

110
00:06:28,472 --> 00:06:30,549
I know that. I do.

111
00:06:30,599 --> 00:06:32,760
But here we are in a struggle.

112
00:06:32,810 --> 00:06:34,887
We need to be a part of this victory.

113
00:06:34,937 --> 00:06:36,930
Or some day,
when they write the books,

114
00:06:36,980 --> 00:06:39,641
they'll say our freedom
was won for us by white people.

115
00:06:39,691 --> 00:06:42,144
I can do good as a trained physician.

116
00:06:42,194 --> 00:06:45,356
There's a freedom in that, too.

117
00:06:45,406 --> 00:06:47,066
It means something,
not only for myself--

118
00:06:47,116 --> 00:06:48,776
It will in the future.

119
00:06:48,826 --> 00:06:51,320
But while this war is going on,
what will you be?

120
00:06:51,370 --> 00:06:54,031
A symbol of their generosity?
A trophy?

121
00:06:54,081 --> 00:06:55,407
That's not right, Charlotte.

122
00:06:55,457 --> 00:06:58,035
We have to be actors
in our own story, Samuel,

123
00:06:58,085 --> 00:07:00,379
not secondary players in theirs.

124
00:07:04,258 --> 00:07:06,877
They're offering me an opportunity.

125
00:07:06,927 --> 00:07:08,846
I promised I'd take it.

126
00:07:17,563 --> 00:07:22,643
I...I have the greatest
admiration for you.

127
00:07:22,693 --> 00:07:25,279
I trust you know that.

128
00:07:31,785 --> 00:07:34,571
"In the meantime, dear colleagues,

129
00:07:34,621 --> 00:07:38,242
I remain with you in spirit,
if not in flesh."

130
00:07:39,793 --> 00:07:42,538
"Ever hopeful that I will soon return

131
00:07:42,588 --> 00:07:45,249
to Alexandria alongside you,

132
00:07:45,299 --> 00:07:50,838
and resume the great work we
have begun together."

133
00:07:55,350 --> 00:07:58,061
"Sincerely, Mary Phinney."

134
00:08:03,233 --> 00:08:07,813
Tarnished.
Tarnished beyond redemption.

135
00:08:07,863 --> 00:08:10,607
Have they been stained with lampblack?

136
00:08:10,657 --> 00:08:13,026
Splashed with arsenic?

137
00:08:13,076 --> 00:08:14,987
Passed through
the gastric intestinal system

138
00:08:15,037 --> 00:08:16,155
of a large ox?!

139
00:08:16,205 --> 00:08:17,573
I will speak to the Army clothier

140
00:08:17,623 --> 00:08:19,074
about ordering you
some new buttons, sir.

141
00:08:19,124 --> 00:08:20,542
Ehh.

142
00:08:24,588 --> 00:08:26,540
How easy he is to consternate.

143
00:08:26,590 --> 00:08:28,750
He is, isn't he? And I may have
an even better idea

144
00:08:28,800 --> 00:08:30,169
we'll be able to torment him.

145
00:08:30,219 --> 00:08:32,296
You two plotting devices against

146
00:08:32,346 --> 00:08:34,256
who I think you're
plotting devices against?

147
00:08:34,306 --> 00:08:38,135
If so, let me say this...

148
00:08:38,185 --> 00:08:39,720
I'm with you.

149
00:08:39,770 --> 00:08:42,598
Anything that can be done
to drive that homunculus

150
00:08:42,648 --> 00:08:45,234
further from his wits
earns only praise from me.

151
00:08:46,527 --> 00:08:48,937
Oh, Doctor.

152
00:08:48,987 --> 00:08:51,156
How are you holding up, Matron?

153
00:08:52,699 --> 00:08:54,735
It's a hard thing,
what you're enduring.

154
00:08:54,785 --> 00:08:56,653
Soldiers die every day, Miss Hastings.

155
00:08:58,288 --> 00:09:01,291
I'm no different than
a thousand other mothers.

156
00:09:06,547 --> 00:09:08,632
He was a good boy.

157
00:09:15,180 --> 00:09:17,508
Lovely kerchiefs, Miss Underwood.

158
00:09:17,558 --> 00:09:19,885
They are soft, Mr. Green.

159
00:09:19,935 --> 00:09:23,013
Or... eau de toilette.

160
00:09:23,063 --> 00:09:24,973
All sorts of scents.

161
00:09:25,023 --> 00:09:27,184
Money's no object.

162
00:09:27,234 --> 00:09:29,478
Mmm. Sweet.

163
00:09:29,528 --> 00:09:31,113
Like violets.

164
00:09:33,699 --> 00:09:35,192
Peruse to your heart's content

165
00:09:35,242 --> 00:09:36,994
while I take care
of a little business.

166
00:09:42,708 --> 00:09:45,035
We got word from your benefactor
down South.

167
00:09:45,085 --> 00:09:48,247
Mr. Hankerson wants to come up
and meet you.

168
00:09:48,297 --> 00:09:50,541
See them Gatlings for himself.

169
00:09:50,591 --> 00:09:52,543
You remember what
we talked about the other day?

170
00:09:52,593 --> 00:09:56,305
Think, then take a breath,
then choose not to speak.

171
00:09:57,889 --> 00:10:00,259
I need to see him
before we take him over--

172
00:10:00,309 --> 00:10:02,102
make sure he's all right.

173
00:10:04,605 --> 00:10:07,891
My best bottle of '57 claret.

174
00:10:07,941 --> 00:10:10,227
Alice.

175
00:10:10,277 --> 00:10:13,564
That child leaves
her things everywhere.

176
00:10:13,614 --> 00:10:16,483
Before long, we'll strike a deal
with the Brits,

177
00:10:16,533 --> 00:10:18,026
the war will still be at a deadlock,

178
00:10:18,076 --> 00:10:20,070
and Lincoln and Davis
will have no choice

179
00:10:20,120 --> 00:10:21,663
but to make an agreement.

180
00:10:25,208 --> 00:10:28,787
And the children can go back
to the way they were--

181
00:10:28,837 --> 00:10:31,623
young and untainted.

182
00:10:31,673 --> 00:10:35,043
And the hotel will again be
what it was always meant to be.

183
00:10:35,093 --> 00:10:38,764
Mr. Green,
there's a man asking for you.

184
00:10:43,393 --> 00:10:47,856
Yesterday's deadbeat...
is today's parvenu.

185
00:10:50,525 --> 00:10:52,936
Has it been a day,
or has it been a length of time

186
00:10:52,986 --> 00:10:55,188
considerably longer than a day?

187
00:10:55,238 --> 00:10:57,524
You're tardy.

188
00:10:57,574 --> 00:10:59,693
Give me that.

189
00:10:59,743 --> 00:11:03,322
That's worth more than I owe, so...

190
00:11:03,372 --> 00:11:05,240
I'd like some change.

191
00:11:06,833 --> 00:11:08,627
Change? Is he demented?

192
00:11:09,795 --> 00:11:12,414
All right. You can use your change

193
00:11:12,464 --> 00:11:14,925
to get back in the game.

194
00:11:19,429 --> 00:11:23,884
I...I'm out, boys.

195
00:11:23,934 --> 00:11:26,345
Don't you want to win back your watch?

196
00:11:26,395 --> 00:11:29,481
A couple of bones
ain't gonna hurt you.

197
00:11:32,901 --> 00:11:36,772
I have two small things to share.

198
00:11:36,822 --> 00:11:41,318
One-- That dentist was no dentist.

199
00:11:41,368 --> 00:11:43,445
He was a lad named Frank Stringfellow,

200
00:11:43,495 --> 00:11:46,406
the beau of your dear Emma.

201
00:11:46,456 --> 00:11:50,285
Two-- That captain was no deserter.

202
00:11:50,335 --> 00:11:53,914
His letter home to his ma
was very telling.

203
00:11:53,964 --> 00:11:57,676
Turns out, the lady's been
deceased these past six years.

204
00:11:59,928 --> 00:12:02,923
What are you suggesting?

205
00:12:02,973 --> 00:12:05,467
I think you know.

206
00:12:05,517 --> 00:12:08,261
To be sure,
the Provost Marshal invited me

207
00:12:08,311 --> 00:12:10,439
to take a look around.

208
00:12:14,401 --> 00:12:17,112
All right, boys, follow me.

209
00:12:20,240 --> 00:12:22,025
My God, he knows everything.

210
00:12:22,075 --> 00:12:24,444
He has no proof, Father.

211
00:12:24,494 --> 00:12:27,155
There's nothing for them here.

212
00:12:27,205 --> 00:12:28,448
Mother, what's the matter?!

213
00:12:28,498 --> 00:12:29,624
Shh!

214
00:12:33,295 --> 00:12:35,288
Have you kept these as trophies?

215
00:12:35,338 --> 00:12:36,665
What are they?

216
00:12:36,715 --> 00:12:39,209
Love letters from
Captain Van der Berg--

217
00:12:39,259 --> 00:12:41,420
of the most lewd nature.

218
00:12:41,470 --> 00:12:43,046
You searched my things.

219
00:12:43,096 --> 00:12:47,801
I returned your gloves
to a drawer where I found these!

220
00:12:47,851 --> 00:12:49,511
Mother, I can explain.

221
00:12:49,561 --> 00:12:52,055
You led us to believe
you're so terribly aggrieved,

222
00:12:52,105 --> 00:12:54,015
when all along,
you were leading him on,

223
00:12:54,065 --> 00:12:57,102
toying with his affection
in the most unladylike of ways.

224
00:12:57,152 --> 00:12:58,979
Mother-- Those men are upstairs

225
00:12:59,029 --> 00:13:01,982
looking for evidence of murder,
all because you've--

226
00:13:02,032 --> 00:13:03,775
I didn't mean for it to come to this.

227
00:13:03,825 --> 00:13:07,612
What became of that Yank
you set in motion

228
00:13:07,662 --> 00:13:10,407
by behaving in a common,
disgraceful manner

229
00:13:10,457 --> 00:13:12,576
unbecoming to your upbringing--

230
00:13:12,626 --> 00:13:14,995
beneath you, Alice,
beneath this family!

231
00:13:15,045 --> 00:13:16,705
You don't understand, why I--

232
00:13:16,755 --> 00:13:19,299
You what?! I had a mission.

233
00:13:31,311 --> 00:13:34,473
Good to hear from Nurse Mary.

234
00:13:34,523 --> 00:13:36,683
Have you been in touch with her?

235
00:13:36,733 --> 00:13:39,728
I wrote her a letter.

236
00:13:39,778 --> 00:13:42,439
I never posted it.

237
00:13:42,489 --> 00:13:45,400
I can get you a stamp, you know.
Only three cents.

238
00:13:45,450 --> 00:13:46,785
Hmm.

239
00:13:49,079 --> 00:13:51,531
I shouldn't have let her go.

240
00:13:51,581 --> 00:13:54,493
When McBurney shipped her off,
I should have...

241
00:13:54,543 --> 00:13:57,120
- made him keep her there.
- That wasn't your fault.

242
00:13:57,170 --> 00:13:59,289
Letter or not...

243
00:13:59,339 --> 00:14:01,633
I'm sure she knows
you're thinking of her.

244
00:14:08,598 --> 00:14:10,926
I'll post this tomorrow, dear.

245
00:14:10,976 --> 00:14:13,136
No, Agnes.

246
00:14:13,186 --> 00:14:16,389
Wait until I'm gone.

247
00:14:16,439 --> 00:14:19,768
You're not going anywhere.

248
00:14:19,818 --> 00:14:22,687
And he deserves to know how you feel.

249
00:14:22,737 --> 00:14:25,282
If you send it now, he'll come.

250
00:14:28,618 --> 00:14:30,829
I don't want him to go through that.

251
00:14:40,881 --> 00:14:44,918
I've never actually
been on a plantation before.

252
00:14:44,968 --> 00:14:47,721
Trust me-- You haven't missed much.

253
00:14:50,265 --> 00:14:51,975
So I gather.

254
00:14:58,356 --> 00:15:01,017
Jed. Home again.

255
00:15:01,067 --> 00:15:02,894
Oh, what a relief.

256
00:15:02,944 --> 00:15:04,938
Hello, Mother.

257
00:15:04,988 --> 00:15:07,357
Have him take your things upstairs.

258
00:15:07,407 --> 00:15:09,067
This is Mr. Samuel Diggs.

259
00:15:09,117 --> 00:15:11,194
He came to help
with Ezra's prosthetic.

260
00:15:11,244 --> 00:15:14,331
We met in Alexandria, ma'am.
A pleasure to see you.

261
00:15:16,499 --> 00:15:19,169
Big brother to the rescue again.

262
00:15:21,296 --> 00:15:23,206
There's no need to bring your boy.

263
00:15:23,256 --> 00:15:24,883
We still have some of our own.

264
00:15:31,514 --> 00:15:33,675
"The group assembled
at the Surgeon General's office

265
00:15:33,725 --> 00:15:35,260
yesterday at 9:00 in the morning

266
00:15:35,310 --> 00:15:37,262
to consider proposed
modifications in registers

267
00:15:37,312 --> 00:15:38,972
and returns for the sick and wounded

268
00:15:39,022 --> 00:15:42,517
and the diet table prescribed
for the U.S. General Hospitals.

269
00:15:42,567 --> 00:15:44,895
Ah, yes, I meant to ask-- How was it?

270
00:15:44,945 --> 00:15:47,772
I do not know, Miss Hastings,
because I did not go.

271
00:15:47,822 --> 00:15:49,107
Do you know why I did not go?

272
00:15:49,157 --> 00:15:50,358
Because I was never informed of it.

273
00:15:50,408 --> 00:15:52,235
Oh, dear, sir, did you forget?

274
00:15:52,285 --> 00:15:54,195
I gave you the notification
three days ago, sir.

275
00:15:54,245 --> 00:15:55,572
Impossible.

276
00:15:55,622 --> 00:15:56,823
If you had given me the notification,

277
00:15:56,873 --> 00:15:57,991
I would not have missed the meeting.

278
00:15:58,041 --> 00:15:59,409
But I did miss the meeting,

279
00:15:59,459 --> 00:16:00,493
so you could never have
given it to me.

280
00:16:00,543 --> 00:16:01,995
Do you understand?

281
00:16:02,045 --> 00:16:04,789
I seem to recall you put it
in your top drawer, sir.

282
00:16:04,839 --> 00:16:06,800
Have you looked?

283
00:16:13,640 --> 00:16:16,134
Not to worry, Major,
we will sent a note of regret

284
00:16:16,184 --> 00:16:18,887
straight back to them
explaining your absence

285
00:16:18,937 --> 00:16:21,431
due to a family illness.

286
00:16:21,481 --> 00:16:25,268
I have a cousin in Connecticut
with diphtheria.

287
00:16:25,318 --> 00:16:27,312
Perfect.

288
00:16:30,657 --> 00:16:32,651
U...

289
00:16:36,538 --> 00:16:39,449
Miss Charlotte teaching me
to read and write.

290
00:16:39,499 --> 00:16:41,493
I'll see what I can arrange.

291
00:16:41,543 --> 00:16:43,036
Thank you, Miss Charlotte.

292
00:16:43,086 --> 00:16:47,499
We'll be obliged.

293
00:16:47,549 --> 00:16:49,292
Writing tablets and pencils.

294
00:16:49,342 --> 00:16:50,919
Some bandages and supplies.

295
00:16:50,969 --> 00:16:52,504
Thank you, Miss Green.

296
00:16:52,554 --> 00:16:55,006
Them folks want to get married?

297
00:16:55,056 --> 00:16:57,133
Slave can't make a contract,

298
00:16:57,183 --> 00:16:59,010
so all they had was a slave wedding.

299
00:16:59,060 --> 00:17:00,595
Instead of "Till death do you part,"

300
00:17:00,645 --> 00:17:02,222
they say, "Till death or distance."

301
00:17:02,272 --> 00:17:03,974
It's usually distance.

302
00:17:04,024 --> 00:17:06,351
So, now that they're free,
they want their child to know

303
00:17:06,401 --> 00:17:08,395
her parents are joined under free law.

304
00:17:08,445 --> 00:17:10,146
Well, what can you do for them?

305
00:17:10,196 --> 00:17:12,857
Any good black reverend down here?

306
00:17:14,659 --> 00:17:16,361
You're probably not the one to ask.

307
00:17:23,543 --> 00:17:25,795
That part looks clean.

308
00:17:31,092 --> 00:17:34,087
I've been staying in the hospital.

309
00:17:34,137 --> 00:17:38,842
Imagine the beds at home are
much more comfortable.

310
00:17:38,892 --> 00:17:41,469
I was thinking...

311
00:17:41,519 --> 00:17:44,264
perhaps a different sort
of pastoring might revive you.

312
00:17:45,774 --> 00:17:48,309
There's some contrabands
seeking to be married--

313
00:17:48,359 --> 00:17:50,186
legally, under God.

314
00:17:50,236 --> 00:17:52,197
I thought perhaps you might...

315
00:17:55,492 --> 00:17:58,653
If not for yourself, then for them...

316
00:17:58,703 --> 00:18:02,657
for this one family I saw today.

317
00:18:02,707 --> 00:18:05,585
You must only say the words.

318
00:18:12,675 --> 00:18:15,170
Find someone else to do it.

319
00:18:15,220 --> 00:18:17,472
Anyone can say the words.

320
00:18:24,395 --> 00:18:28,010
"And so, in abject penitence

321
00:18:28,060 --> 00:18:31,214
over my having been in absentia,

322
00:18:31,264 --> 00:18:36,608
I hope for the opportunity
to set another date."

323
00:18:36,658 --> 00:18:40,695
Signed, "With deepest respect
and contrition,

324
00:18:40,745 --> 00:18:42,322
Major Clayton McBurney III,

325
00:18:42,372 --> 00:18:44,824
Chief Surgeon,
Mansion House Hospital."

326
00:18:44,874 --> 00:18:46,242
Run that down to the telegram office,

327
00:18:46,292 --> 00:18:47,744
see that it's sent immediately.

328
00:18:47,794 --> 00:18:50,038
Miss Hastings, see that he sees to it.

329
00:18:50,088 --> 00:18:52,507
And I'll see that she sees
to seeing to that.

330
00:18:54,759 --> 00:18:56,795
Sir.

331
00:18:56,845 --> 00:18:59,422
All right then, off I go.

332
00:18:59,472 --> 00:19:02,016
Not so fast, son.

333
00:19:05,937 --> 00:19:09,274
Oh, we few... We happy few.

334
00:19:24,372 --> 00:19:26,958
Look me in the eye
when you tell me that.

335
00:19:31,337 --> 00:19:34,340
There it is. Yeah.

336
00:19:39,429 --> 00:19:41,422
Cheers. Cheers.

337
00:19:41,472 --> 00:19:43,433
Fresh off that barge, boss.

338
00:19:58,823 --> 00:20:02,402
Your father--
He looks like he was a good man.

339
00:20:02,452 --> 00:20:05,163
Art is the science of deception.

340
00:20:09,918 --> 00:20:11,619
Time to sit down for dinner.

341
00:20:11,669 --> 00:20:13,037
Mm.

342
00:20:13,087 --> 00:20:15,415
You may eat in the kitchen, boy.

343
00:20:15,465 --> 00:20:16,841
Mother.

344
00:20:19,219 --> 00:20:20,753
I'll take him to the quarters,
Mrs. Foster.

345
00:20:20,803 --> 00:20:22,547
He can-- He can eat with us.

346
00:20:22,597 --> 00:20:25,341
Saga?

347
00:20:25,391 --> 00:20:27,260
Dr. Foster.

348
00:20:27,310 --> 00:20:30,388
Saga and I grew up together.

349
00:20:30,438 --> 00:20:32,932
We used to run all over this property.

350
00:20:32,982 --> 00:20:35,435
How have you been? Are you married?

351
00:20:35,485 --> 00:20:37,312
Yes, sir.

352
00:20:37,362 --> 00:20:39,772
Mrs. Foster found me a good wife.

353
00:20:39,822 --> 00:20:41,399
Oh.

354
00:20:41,449 --> 00:20:43,651
Lovely ceremony out back.

355
00:20:43,701 --> 00:20:45,612
They threw a celebration that night.

356
00:20:45,662 --> 00:20:47,906
Of course, my reward was
a bunch of tired negroes

357
00:20:47,956 --> 00:20:49,374
all the next day.

358
00:20:52,460 --> 00:20:54,537
I-I was thinking
about that game we used to play

359
00:20:54,587 --> 00:20:57,248
down by the creek.
What game was that, sir?

360
00:20:57,298 --> 00:20:59,292
Those men up on the hill,

361
00:20:59,342 --> 00:21:01,419
the ones hunting foxes
along the ridge.

362
00:21:01,469 --> 00:21:03,254
We'd pretend they were the enemy,

363
00:21:03,304 --> 00:21:07,342
find a way to beat them down
or trick them or corner them--

364
00:21:07,392 --> 00:21:09,686
or so we'd imagined.

365
00:21:12,730 --> 00:21:15,275
Come on. You'll sup with us.

366
00:21:18,569 --> 00:21:21,481
Hurry up, now.
You got some doctoring know-how?

367
00:21:21,531 --> 00:21:22,982
Some, yes.

368
00:21:23,032 --> 00:21:24,784
Good. 'Cause I ain't
bring you down here to eat.

369
00:21:27,328 --> 00:21:29,614
I get these pains in my head.

370
00:21:29,664 --> 00:21:31,699
And she been seeing spots, too.

371
00:21:31,749 --> 00:21:32,867
What's your name?

372
00:21:32,917 --> 00:21:34,494
Julia.

373
00:21:34,544 --> 00:21:36,287
I'm Samuel.

374
00:21:36,337 --> 00:21:37,664
Is the baby yours?

375
00:21:37,714 --> 00:21:39,249
No, no.

376
00:21:39,299 --> 00:21:42,001
My wife's on loan
in a place west of here.

377
00:21:42,051 --> 00:21:43,378
How long has she been in bed?

378
00:21:43,428 --> 00:21:45,421
Since afternoon.

379
00:21:45,471 --> 00:21:48,174
I mean when did she stop working
in the field?

380
00:21:48,224 --> 00:21:51,594
Oh, didn't. I'm a good worker, sir.

381
00:21:51,644 --> 00:21:54,305
I keep on doing till the baby come.

382
00:21:54,355 --> 00:21:56,933
We should tell the Fosters.

383
00:21:56,983 --> 00:21:58,935
Please don't.

384
00:21:58,985 --> 00:22:02,105
I brung you here
so we wouldn't have to.

385
00:22:02,155 --> 00:22:03,690
She's not well.

386
00:22:03,740 --> 00:22:05,650
They don't know she with child.

387
00:22:05,700 --> 00:22:08,027
You've hidden it all this time?

388
00:22:08,077 --> 00:22:10,822
I had one before, sir.

389
00:22:10,872 --> 00:22:13,533
They sell that little one
to a lady in Alabama

390
00:22:13,583 --> 00:22:15,702
'fore he learned to walk.

391
00:22:15,752 --> 00:22:18,212
Lady wanted a baby to raise.

392
00:22:21,341 --> 00:22:24,711
Comfort her for the aches,
but no laudanum, no herbs--

393
00:22:24,761 --> 00:22:25,920
They could hurt the child.

394
00:22:25,970 --> 00:22:28,423
I'll be back tomorrow.

395
00:22:28,473 --> 00:22:30,800
It's all we can do to keep them here.

396
00:22:30,850 --> 00:22:33,261
They've gone impudent, ungovernable.

397
00:22:33,311 --> 00:22:34,887
We hardly even punish them

398
00:22:34,937 --> 00:22:37,265
for fear they'll run away or worse.

399
00:22:37,315 --> 00:22:39,642
The world is changing, Mother.
You may not like it--

400
00:22:39,692 --> 00:22:41,686
I don't like it. I don't have to.

401
00:22:41,736 --> 00:22:45,064
But we will weather this storm
and be the stronger for it.

402
00:22:45,114 --> 00:22:47,775
- We?
- She means the South, Jed.

403
00:22:47,825 --> 00:22:50,737
And how exactly will you be
the stronger for it?

404
00:22:50,787 --> 00:22:53,031
Compromise is always the answer.

405
00:22:53,081 --> 00:22:54,907
It will never be the perfect world

406
00:22:54,957 --> 00:22:56,534
that either side dreams of.

407
00:22:56,584 --> 00:22:57,952
Once everyone accepts that--

408
00:22:58,002 --> 00:22:59,579
Just leave it be, Mother.

409
00:22:59,629 --> 00:23:02,623
Emancipation is inevitable.
You must accept that.

410
00:23:02,673 --> 00:23:06,002
And what then? Tell me that, Jed.

411
00:23:06,052 --> 00:23:08,588
If negroes are not to be slaves...

412
00:23:08,638 --> 00:23:11,057
then what shall they be?

413
00:23:17,438 --> 00:23:20,725
Free citizens.

414
00:23:20,775 --> 00:23:24,270
Oh, dear!

415
00:23:24,320 --> 00:23:28,274
I can't imagine even you believe
that will ever work!

416
00:23:28,324 --> 00:23:29,567
Bessie, more bread.

417
00:23:29,617 --> 00:23:31,285
Yes'm.

418
00:23:33,704 --> 00:23:35,490
Mother?

419
00:23:35,540 --> 00:23:37,492
Oh, Belinda.

420
00:23:37,542 --> 00:23:39,786
I'm sorry, I was--

421
00:23:39,836 --> 00:23:43,706
I know you've seen me
over on King Street today.

422
00:23:43,756 --> 00:23:45,625
Was that you?

423
00:23:45,675 --> 00:23:48,586
Did it seem wrong, like something bad?

424
00:23:48,636 --> 00:23:51,923
No. Not that, just confusing.

425
00:23:51,973 --> 00:23:55,009
Well, I never mean
to distress you, now--

426
00:23:55,059 --> 00:23:56,719
not you or this family.

427
00:23:56,769 --> 00:23:58,896
Please, don't apologize.

428
00:24:03,025 --> 00:24:06,229
Who was he?

429
00:24:06,279 --> 00:24:09,399
I mean, I am curious.

430
00:24:09,449 --> 00:24:12,985
Nobody, just a-a man I knew once.

431
00:24:13,035 --> 00:24:15,738
What man?

432
00:24:15,788 --> 00:24:17,490
Nothing, Mother, we were just--

433
00:24:17,540 --> 00:24:19,959
What man are you talking about?

434
00:24:28,301 --> 00:24:33,256
You, uh...
remember the Allerton family

435
00:24:33,306 --> 00:24:35,007
over on the other side of town?

436
00:24:35,057 --> 00:24:36,717
Yes.

437
00:24:36,767 --> 00:24:39,345
They used to live down the street.

438
00:24:39,395 --> 00:24:41,722
The babies used to play together.

439
00:24:41,772 --> 00:24:44,392
You remember their man, George?

440
00:24:44,442 --> 00:24:47,520
George. No. No, I don't.

441
00:24:47,570 --> 00:24:49,605
He was a slave they had,

442
00:24:49,655 --> 00:24:52,650
even before you and me
come up North, Miss Jane.

443
00:24:52,700 --> 00:24:55,069
Hmm.

444
00:24:55,119 --> 00:24:58,906
And after a time, him and me, we...

445
00:24:58,956 --> 00:25:03,161
we got a hankering for each other.

446
00:25:03,211 --> 00:25:05,546
You and this man?

447
00:25:09,050 --> 00:25:14,088
And George asked Master Allerton
if we could get married,

448
00:25:14,138 --> 00:25:17,592
and Master said no.

449
00:25:17,642 --> 00:25:20,428
He said the babies
would be Green property

450
00:25:20,478 --> 00:25:22,688
and what good that is to him.

451
00:25:25,733 --> 00:25:28,311
He tried to marry George off
to one of his gals,

452
00:25:28,361 --> 00:25:31,105
but George never would.

453
00:25:31,155 --> 00:25:36,486
Well, me and George, well, we just...

454
00:25:36,536 --> 00:25:38,996
never did.

455
00:25:41,499 --> 00:25:45,953
But every Tuesday
and sometimes on Fridays...

456
00:25:46,003 --> 00:25:50,208
he goes to market,

457
00:25:50,258 --> 00:25:53,878
and that's when I see him.

458
00:25:53,928 --> 00:25:59,008
Find out how he is
and what he been doing.

459
00:25:59,058 --> 00:26:04,722
And it's been that way
for over 20 years now.

460
00:26:04,772 --> 00:26:09,435
So, that's who that man is.

461
00:26:09,485 --> 00:26:11,654
George.

462
00:26:19,620 --> 00:26:22,206
I got to get the supper out now.

463
00:26:27,962 --> 00:26:29,539
What of our agreement?

464
00:26:29,589 --> 00:26:30,957
We'll have to discuss it another time.

465
00:26:31,007 --> 00:26:32,291
Another time, when?

466
00:26:32,341 --> 00:26:33,709
Oh, once there's a truce, I suppose.

467
00:26:33,759 --> 00:26:35,169
Without your country's
recognition, sir,

468
00:26:35,219 --> 00:26:36,963
there will be no truce.

469
00:26:37,013 --> 00:26:39,006
Well, I'm sorry. In light
of what has happened here, I--

470
00:26:39,056 --> 00:26:41,008
What do you mean, "what has happened"?

471
00:26:41,058 --> 00:26:42,885
My visit here has
been declaimed as in violation

472
00:26:42,935 --> 00:26:44,762
of both my queen and
your president's proclamation--

473
00:26:44,812 --> 00:26:47,273
He is not my goddamn president!!

474
00:26:53,070 --> 00:26:55,690
Please, sit.

475
00:26:55,740 --> 00:26:57,400
I'll get the claret out.

476
00:26:57,450 --> 00:27:00,778
You-- You must not bend
with every breeze.

477
00:27:00,828 --> 00:27:03,164
I do not bend, sir.

478
00:27:05,249 --> 00:27:07,577
Load the carriage.

479
00:27:07,627 --> 00:27:10,037
Thank you all for your hospitality.

480
00:27:10,087 --> 00:27:12,673
I apologize for my rushed departure.

481
00:27:16,677 --> 00:27:20,172
Lincoln's calling Sharpsburg
a Union victory.

482
00:27:20,222 --> 00:27:22,216
Told his cabinet it's a sign from God

483
00:27:22,266 --> 00:27:24,560
the slaves must be free.

484
00:27:29,982 --> 00:27:34,362
Now we are one thing
and one thing only-- slavers.

485
00:27:36,364 --> 00:27:39,033
No amount of diplomacy
will overcome that.

486
00:27:44,747 --> 00:27:48,451
With Sharpsburg ringing in
our ears now, we need a victory.

487
00:27:48,501 --> 00:27:50,161
The items you secured, I gather,

488
00:27:50,211 --> 00:27:52,580
could be vital to delivering a...

489
00:27:52,630 --> 00:27:54,373
Southern surprise--

490
00:27:54,423 --> 00:27:57,001
one that even Lincoln won't
be able to turn around on us.

491
00:27:57,051 --> 00:28:00,046
I've amassed 11 Gatling guns, sir.

492
00:28:00,096 --> 00:28:02,840
I'm happy to show them to you,
but first, I must ask...

493
00:28:02,890 --> 00:28:05,217
I want your word, Mr. Hankerson,

494
00:28:05,267 --> 00:28:06,844
that the Greens must never again

495
00:28:06,894 --> 00:28:09,930
have to convince the Loyalists
that we did not capitulate.

496
00:28:09,980 --> 00:28:11,682
That lie must be expunged

497
00:28:11,732 --> 00:28:14,310
and the truth of our commitment
made widely known.

498
00:28:14,360 --> 00:28:15,603
Of course.

499
00:28:15,653 --> 00:28:18,230
You have my word.

500
00:28:18,280 --> 00:28:20,149
I'll take you to the warehouse tonight

501
00:28:20,199 --> 00:28:22,068
as soon as night falls.

502
00:28:22,118 --> 00:28:24,236
And when these guns
get put to good use,

503
00:28:24,286 --> 00:28:25,955
the Yanks won't know what hit 'em.

504
00:28:36,924 --> 00:28:39,009
I hear you fancy poultry.

505
00:28:43,013 --> 00:28:45,257
And that you have a story to tell

506
00:28:45,307 --> 00:28:48,344
about a friend named Jimmy Green.

507
00:28:48,394 --> 00:28:50,262
We seen something-- Don't!

508
00:28:50,312 --> 00:28:51,597
Don't tell him.

509
00:28:51,647 --> 00:28:54,308
We ain't looking for trouble.

510
00:28:54,358 --> 00:28:56,185
Where are you boys from?

511
00:28:56,235 --> 00:28:57,770
Here.

512
00:28:57,820 --> 00:28:59,689
My people have worked
for the Greens for years.

513
00:28:59,739 --> 00:29:01,148
You?!

514
00:29:01,198 --> 00:29:03,734
I come from a plantation in Maryland.

515
00:29:03,784 --> 00:29:05,945
My missus bring me here.

516
00:29:05,995 --> 00:29:07,988
I saw a chance to run, so I took it.

517
00:29:08,038 --> 00:29:11,992
And got a job moving furnitures.

518
00:29:12,042 --> 00:29:14,704
All this time to finally get free

519
00:29:14,754 --> 00:29:19,250
only to end up in a place like this.

520
00:29:19,300 --> 00:29:21,961
Jimmy Green was gonna kill us.

521
00:29:22,011 --> 00:29:24,505
But he let us go.

522
00:29:24,555 --> 00:29:26,974
Will Jimmy Green save you now?

523
00:29:30,269 --> 00:29:32,188
What did you see?

524
00:29:37,485 --> 00:29:38,944
Weapons, sir.

525
00:29:41,071 --> 00:29:43,324
That warehouse full of guns
like I never seen.

526
00:29:46,160 --> 00:29:47,695
Say what they want of Sharpsburg,

527
00:29:47,745 --> 00:29:50,197
this war is far from over.

528
00:29:50,247 --> 00:29:51,657
So you made this contraption?

529
00:29:51,707 --> 00:29:53,367
Fastened the hinges to the ankle

530
00:29:53,417 --> 00:29:55,453
so you can walk and sit
more naturally.

531
00:29:55,503 --> 00:29:58,088
I thought you were the doctor, Jed.

532
00:30:00,883 --> 00:30:02,752
There you are.

533
00:30:02,802 --> 00:30:04,170
Go on, Ez.

534
00:30:04,220 --> 00:30:05,880
Try it out.

535
00:30:05,930 --> 00:30:07,590
You know, they offered me
a peg leg. I wasn't interested.

536
00:30:07,640 --> 00:30:09,258
This is better.

537
00:30:09,308 --> 00:30:10,843
You said yourself
you haven't been able

538
00:30:10,893 --> 00:30:13,679
to do the things you wanted
to help run this place.

539
00:30:13,729 --> 00:30:15,397
Try, Son.

540
00:30:26,450 --> 00:30:27,618
Ooh.

541
00:30:29,787 --> 00:30:31,489
Feels pretty good.

542
00:30:31,539 --> 00:30:33,282
Wonderful, Ez.

543
00:30:33,332 --> 00:30:34,416
Oh.

544
00:30:37,127 --> 00:30:38,996
Never wanted this.

545
00:30:39,046 --> 00:30:40,372
If you hadn't chopped off
my damn leg--

546
00:30:40,422 --> 00:30:43,000
There was no option. I told you.

547
00:30:43,050 --> 00:30:44,794
Miss Foster?!

548
00:30:44,844 --> 00:30:46,504
Sorry to trouble you again.

549
00:30:46,554 --> 00:30:48,047
Can we borrow him?

550
00:30:48,097 --> 00:30:50,474
Borrow him? What for?

551
00:30:57,106 --> 00:30:59,600
Hold her down. Hold her down!

552
00:30:59,650 --> 00:31:02,353
Face is plethoric.

553
00:31:02,403 --> 00:31:04,230
Extremities are swollen.

554
00:31:04,280 --> 00:31:06,315
She said she was having
headaches, seeing spots.

555
00:31:06,365 --> 00:31:08,317
All right now. Easy, easy.

556
00:31:08,367 --> 00:31:10,110
The shaking's letting up.

557
00:31:10,160 --> 00:31:11,412
Dr. Foster.

558
00:31:13,914 --> 00:31:15,282
Cervix is dilated.

559
00:31:15,332 --> 00:31:17,201
And her bag of waters is bulging.

560
00:31:17,251 --> 00:31:19,286
What's happening here? Is she sick?

561
00:31:19,336 --> 00:31:20,704
She has a condition called eclampsia.

562
00:31:20,754 --> 00:31:21,956
Eclampsia?

563
00:31:22,006 --> 00:31:23,382
We need to deliver the child.

564
00:31:29,096 --> 00:31:31,298
Appreciate the help, Pastor.

565
00:31:31,348 --> 00:31:33,968
Makes me feel useful
doing something with my hands.

566
00:31:34,018 --> 00:31:35,970
How's your search progressing?

567
00:31:36,020 --> 00:31:38,514
There's a reverend over in
the Bottoms who might help me.

568
00:31:38,564 --> 00:31:39,940
I hope to see him soon.

569
00:31:44,945 --> 00:31:48,782
I never said I was sorry
for what happened.

570
00:31:51,660 --> 00:31:54,196
If I'm in any way responsible
for derailing you--

571
00:31:54,246 --> 00:31:56,206
I never said that was your fault.

572
00:31:58,417 --> 00:32:00,836
Your eyes say it
every time you look at me.

573
00:32:03,589 --> 00:32:07,543
I keep asking myself
what choice did you have.

574
00:32:07,593 --> 00:32:10,045
He would have shot us both.

575
00:32:10,095 --> 00:32:11,964
Is that what God wanted?

576
00:32:12,014 --> 00:32:14,675
I have no idea what God wants.

577
00:32:14,725 --> 00:32:16,802
Then why stay here?

578
00:32:16,852 --> 00:32:18,512
What's your purpose now?

579
00:32:18,562 --> 00:32:20,898
Not to stroll on King Street
debating with you.

580
00:32:25,319 --> 00:32:27,980
She must be almost here by now.

581
00:32:28,030 --> 00:32:31,575
Who must? Why are we here?

582
00:32:35,079 --> 00:32:36,989
I thought you may not come.

583
00:32:37,039 --> 00:32:39,742
Oh, nothing gonna
keep me away no more.

584
00:32:39,792 --> 00:32:44,797
Whatever God may want of you,
he wants them to be married.

585
00:32:47,049 --> 00:32:50,044
I brung you this.
Picked it out special.

586
00:32:50,094 --> 00:32:52,922
Who can argue with that?

587
00:33:03,732 --> 00:33:05,809
Baby's positioned wrong.
It won't come out like that.

588
00:33:05,859 --> 00:33:07,269
It's a breech? No.

589
00:33:07,319 --> 00:33:09,480
Brow presentation, page 53.

590
00:33:09,530 --> 00:33:12,066
We'll need a fillet to redirect it.

591
00:33:12,116 --> 00:33:13,909
Can you make one of those?

592
00:33:16,245 --> 00:33:18,288
I need some leather
and a piece of wood.

593
00:33:22,167 --> 00:33:23,953
You ever delivered a baby before?

594
00:33:24,003 --> 00:33:25,663
Yes, sir. I figured.

595
00:33:25,713 --> 00:33:26,755
You do it.

596
00:33:34,430 --> 00:33:36,340
Gentle now. You're getting there.

597
00:33:36,390 --> 00:33:38,509
The occiput is now anterior.

598
00:33:38,559 --> 00:33:40,636
Is-- is that a good thing?

599
00:33:40,686 --> 00:33:42,388
I can feel it coming.

600
00:33:42,438 --> 00:33:44,974
Push now, Julia!
Your baby's head is crowning!

601
00:33:47,026 --> 00:33:48,310
Reduce the perineum.

602
00:33:48,360 --> 00:33:49,478
Deliver the chin.

603
00:33:49,528 --> 00:33:52,314
Rotate... the shoulders.

604
00:33:52,364 --> 00:33:53,816
Lord, make it stop!

605
00:33:53,866 --> 00:33:55,609
Oh, make it stop!

606
00:33:55,659 --> 00:33:56,944
There!

607
00:33:59,663 --> 00:34:02,282
It's a girl.

608
00:34:02,332 --> 00:34:04,159
Baby.

609
00:34:04,209 --> 00:34:07,871
Hold that baby close.
It best for the both of you.

610
00:34:07,921 --> 00:34:10,457
That baby ain't breathing right.

611
00:34:10,507 --> 00:34:12,926
Meconium in the oropharynx.

612
00:34:17,639 --> 00:34:20,559
I did the fillet. You do the sucking.

613
00:34:23,020 --> 00:34:26,482
A touch of tartar emetic.

614
00:34:28,859 --> 00:34:31,687
Ah. Ooh.

615
00:34:31,737 --> 00:34:33,397
Some Epsom salts.

616
00:34:35,657 --> 00:34:37,943
Ah.

617
00:34:37,993 --> 00:34:40,571
A splash of sulphate of soda.

618
00:34:40,621 --> 00:34:42,740
Sulphate-- ain't that for horses?

619
00:34:42,790 --> 00:34:45,542
Come to think of it, yes.

620
00:34:51,256 --> 00:34:52,499
No, no.

621
00:34:52,549 --> 00:34:55,377
Doctor.

622
00:34:56,762 --> 00:34:58,555
Come in.

623
00:35:01,058 --> 00:35:02,843
Your daily emetic, sir.

624
00:35:02,893 --> 00:35:05,270
Ah. Thank you. Put it down there.

625
00:35:07,439 --> 00:35:11,527
Drink it soon, sir.
It works better that way.

626
00:35:14,988 --> 00:35:16,523
Chicken guts.

627
00:35:16,573 --> 00:35:17,816
What do you want with chicken guts?

628
00:35:17,866 --> 00:35:19,735
They're required for a function...

629
00:35:19,785 --> 00:35:21,870
having to do with Major McBurney.

630
00:35:31,255 --> 00:35:33,382
I'll need an empty bucket, too.

631
00:36:06,415 --> 00:36:08,200
My baby.

632
00:36:08,250 --> 00:36:10,285
My baby's alive.

633
00:36:10,335 --> 00:36:12,412
Take her to breast.

634
00:36:12,462 --> 00:36:15,215
No one told me she was with child.

635
00:36:18,343 --> 00:36:20,546
No matter--
couple weeks, maybe a month,

636
00:36:20,596 --> 00:36:23,715
she'll be salable again.

637
00:36:23,765 --> 00:36:25,717
The baby?

638
00:36:25,767 --> 00:36:26,969
No one wants a child right now

639
00:36:27,019 --> 00:36:29,972
with these cries for emancipation.

640
00:36:30,022 --> 00:36:32,432
But a breeder will fetch a price.

641
00:36:32,482 --> 00:36:34,184
Sell a mother away from her baby?

642
00:36:34,234 --> 00:36:35,727
It's a business, Jed.

643
00:36:35,777 --> 00:36:37,813
I don't know when you stopped
understanding that.

644
00:36:37,863 --> 00:36:39,481
Don't you see
what's happening, Mother?

645
00:36:39,531 --> 00:36:41,441
This-- all of this is over.

646
00:36:41,491 --> 00:36:42,985
Not yet, it isn't.

647
00:36:43,035 --> 00:36:44,953
What about the father?

648
00:36:50,083 --> 00:36:51,960
Doesn't he have something
to say about it?

649
00:36:58,759 --> 00:37:00,552
Ez?

650
00:37:15,108 --> 00:37:17,361
This is your grandchild?

651
00:37:21,198 --> 00:37:23,992
At least he stayed.

652
00:37:25,994 --> 00:37:28,447
How much?

653
00:37:28,497 --> 00:37:32,034
For the both of them--
mother and child?

654
00:37:32,084 --> 00:37:34,494
I'll buy them from you.

655
00:37:34,544 --> 00:37:37,122
$2,000.

656
00:37:37,172 --> 00:37:39,758
That's high, but I'll do it.

657
00:37:52,437 --> 00:37:57,059
This won't cover it,
but I figure my credit is good.

658
00:37:57,109 --> 00:37:59,528
Bring that money up to the house.

659
00:38:15,460 --> 00:38:17,120
Good morning, dear Jane.

660
00:38:17,170 --> 00:38:18,538
I have something terribly
urgent to ta--

661
00:38:18,588 --> 00:38:20,290
How long have we known each other?

662
00:38:20,340 --> 00:38:22,793
Well... Why, our whole lives.

663
00:38:22,843 --> 00:38:25,504
Our whole lives. Yes.

664
00:38:25,554 --> 00:38:27,047
What's the matter?

665
00:38:27,097 --> 00:38:29,549
The matter is
that you have made my daughter

666
00:38:29,599 --> 00:38:32,010
into someone I hardly recognize.

667
00:38:32,060 --> 00:38:34,304
Please, we can't discuss this now.

668
00:38:34,354 --> 00:38:37,432
Do you know
how betrayed I feel, Olivia,

669
00:38:37,482 --> 00:38:39,518
to have my child
taken from me like this?

670
00:38:39,568 --> 00:38:43,647
Taken from you? Taken?

671
00:38:43,697 --> 00:38:46,650
I lost a husband
and a son to this war.

672
00:38:46,700 --> 00:38:48,235
Who have you lost?

673
00:38:48,285 --> 00:38:50,996
You of all people
have given up almost nothing.

674
00:38:53,749 --> 00:38:56,410
After Tom died...

675
00:38:56,460 --> 00:38:58,912
all I wanted was to do something

676
00:38:58,962 --> 00:39:02,749
so it wouldn't feel like good boys,

677
00:39:02,799 --> 00:39:07,346
good boys, like Tom, dying in vain.

678
00:39:11,433 --> 00:39:15,929
I empathize, I do.

679
00:39:15,979 --> 00:39:18,265
But this extremism you engage in is--

680
00:39:18,315 --> 00:39:20,851
There is no time to argue.

681
00:39:20,901 --> 00:39:23,562
I have pressing information
for your family.

682
00:39:23,612 --> 00:39:24,905
Send for James.

683
00:39:27,157 --> 00:39:29,693
There you are, Julia.

684
00:39:29,743 --> 00:39:32,204
Let's get you to medical school.

685
00:39:34,998 --> 00:39:37,659
Sustenance for the road.

686
00:39:37,709 --> 00:39:41,079
What you're doing... is a good thing.

687
00:39:41,129 --> 00:39:43,332
And you?

688
00:39:43,382 --> 00:39:44,958
Why stay?

689
00:39:45,008 --> 00:39:48,837
Don't know what the world has
out there for me.

690
00:39:48,887 --> 00:39:53,300
But I'm starting to figure
it's time I go find out.

691
00:39:53,350 --> 00:39:55,844
Pleasure meeting you.

692
00:39:55,894 --> 00:39:58,180
You know...

693
00:39:58,230 --> 00:40:02,434
those men with guns hunting foxes...

694
00:40:02,484 --> 00:40:06,271
they weren't hunting foxes.

695
00:40:06,321 --> 00:40:10,442
They were searching for runaways.

696
00:40:10,492 --> 00:40:13,578
Making sure niggers
stay where they belong.

697
00:40:26,883 --> 00:40:30,345
You take care of yourself now,
Master Jed.

698
00:40:55,954 --> 00:40:59,702
I'm not so sure sometimes
about this medical-school idea.

699
00:41:02,169 --> 00:41:05,705
Working at the hospital,
working for you,

700
00:41:05,755 --> 00:41:09,459
has made me see things differently.

701
00:41:09,509 --> 00:41:12,421
I have a purpose there.

702
00:41:12,471 --> 00:41:15,841
And I've changed
from who I was before.

703
00:41:15,891 --> 00:41:17,801
I think you know what I mean.

704
00:41:17,851 --> 00:41:19,811
You've changed, too.

705
00:41:28,403 --> 00:41:31,731
There's a train station
a few miles up the road.

706
00:41:31,781 --> 00:41:34,242
Drop me off there.

707
00:41:43,043 --> 00:41:45,036
This, too, shall pass.

708
00:41:45,086 --> 00:41:47,038
Ought you to lie down, Major?

709
00:41:47,088 --> 00:41:49,833
No, no. I just-- I need...

710
00:41:49,883 --> 00:41:52,210
I need some sort of vessel.

711
00:41:52,260 --> 00:41:53,929
Oh, right away, sir.

712
00:41:56,681 --> 00:41:58,008
I'll just put it here, sir.

713
00:41:58,058 --> 00:41:59,893
Go, leave me.

714
00:42:11,696 --> 00:42:13,773
Open up, sir. Aaaah.

715
00:42:15,367 --> 00:42:17,861
Pardon? I threw up my entrails.

716
00:42:17,911 --> 00:42:19,529
Can a man live without his guts?

717
00:42:19,579 --> 00:42:21,031
Plenty of men do, sir.

718
00:42:22,332 --> 00:42:24,451
He seems fine. It's very strange.

719
00:42:24,501 --> 00:42:26,453
Fetch the bucket, Nurse Hastings.

720
00:42:26,503 --> 00:42:28,088
Let's see the discharge, shall we?

721
00:42:30,924 --> 00:42:34,044
Major?

722
00:42:34,094 --> 00:42:35,587
What's happened?

723
00:42:35,637 --> 00:42:36,963
Where are my intestines?

724
00:42:37,013 --> 00:42:39,174
Ooh! I mean, I saw them.
They were right there.

725
00:42:39,224 --> 00:42:41,635
T-That thing was full
of blood and guts, man!

726
00:42:41,685 --> 00:42:43,345
Aah!

727
00:42:43,395 --> 00:42:47,641
Boots stink, clothes itch,
buttons don't shine.

728
00:42:47,691 --> 00:42:48,892
There, there, now.

729
00:42:48,942 --> 00:42:50,352
I'm losing track of official matters,

730
00:42:50,402 --> 00:42:51,978
and my insides are coming out
through my mouth

731
00:42:52,028 --> 00:42:53,271
and disappearing into the vapor.

732
00:42:53,321 --> 00:42:54,648
Do I have some sort of demon inside--

733
00:42:54,698 --> 00:42:57,150
Major, listen to me now. Calm down.

734
00:42:57,200 --> 00:42:59,819
Now, during my exam studies--

735
00:42:59,869 --> 00:43:03,490
for which I have you to thank,
sir, deeply--

736
00:43:03,540 --> 00:43:06,368
I read that certain strange conditions

737
00:43:06,418 --> 00:43:10,664
can be the result of an odd
interaction between the mind,

738
00:43:10,714 --> 00:43:15,627
what the Greeks call a "Psyche, "
and the body.

739
00:43:15,677 --> 00:43:17,504
What the Greeks call "somatikos."

740
00:43:17,554 --> 00:43:19,631
Precisely, Nurse Hastings.

741
00:43:19,681 --> 00:43:22,384
So, "somatikos."

742
00:43:22,434 --> 00:43:24,219
Psyche...

743
00:43:24,269 --> 00:43:26,221
...somatikos.

744
00:43:26,271 --> 00:43:29,891
There may be something to that,
sir, don't you think?

745
00:43:29,941 --> 00:43:33,069
A notion to ponder.

746
00:43:41,077 --> 00:43:43,738
Hey, can I have a drink off that?

747
00:43:43,788 --> 00:43:45,790
Get your own.

748
00:44:15,111 --> 00:44:17,439
Where's my damn flask?
I ain't seen it.

749
00:44:17,489 --> 00:44:19,524
The hell you ain't. The hell I did.

750
00:44:19,574 --> 00:44:23,570
I'm no liquor swindler, you mangy dog.

751
00:44:23,620 --> 00:44:25,363
Where'd that come from?!

752
00:44:25,413 --> 00:44:27,073
Am I shot?!

753
00:44:27,123 --> 00:44:28,541
Put the weapon down!

754
00:44:30,919 --> 00:44:32,787
Oh!

755
00:44:34,589 --> 00:44:36,716
Has the reaper come again?

756
00:44:57,529 --> 00:44:59,030
James.

757
00:45:01,991 --> 00:45:03,902
Olivia has urgent news.

758
00:45:03,952 --> 00:45:06,154
Allen Pinkerton is seeking
a search warrant

759
00:45:06,204 --> 00:45:07,489
from the Provost Marshal.

760
00:45:07,539 --> 00:45:09,699
Now, now, they were here,
snooping around.

761
00:45:09,749 --> 00:45:11,034
They found nothing.

762
00:45:11,084 --> 00:45:13,119
The warrant is not
for our home, Father.

763
00:45:13,169 --> 00:45:14,879
It's for the warehouse.

764
00:45:19,884 --> 00:45:21,094
The body.

765
00:45:52,959 --> 00:45:55,370
I told Hankerson we'd meet here.

766
00:45:55,420 --> 00:45:59,833
Yep, help the cause and repair
my family name all at once.

767
00:45:59,883 --> 00:46:02,043
You smell something?

768
00:46:02,093 --> 00:46:04,504
A fire?

769
00:46:04,554 --> 00:46:06,256
Wait here.

770
00:46:10,659 --> 00:46:16,998
? I know I've been changed ?

771
00:46:17,763 --> 00:46:24,336
? I know I've been changed ?

772
00:46:25,617 --> 00:46:30,617
? I know I've been changed ?

773
00:46:31,164 --> 00:46:37,497
? You know the angels in heaven
done signed my name ?

774
00:46:37,547 --> 00:46:44,570
? You know the angels in heaven
done signed my name ?

775
00:46:44,620 --> 00:46:50,467
? Just follow me down
the Jordan stream ?

776
00:46:50,517 --> 00:46:54,304
Father!

777
00:46:54,354 --> 00:46:55,972
What have you done?

778
00:46:56,022 --> 00:46:58,224
I saved us, Son.

779
00:46:58,274 --> 00:47:00,643
They were gonna find that body.

780
00:47:00,693 --> 00:47:06,149
? I sunk in the water,
the water was cold ?

781
00:47:06,199 --> 00:47:08,818
? Angels in heaven
done signed my name ?

782
00:47:11,412 --> 00:47:16,878
? Well, it chilled my body,
but it didn't touch my soul ?

783
00:47:16,928 --> 00:47:23,141
? You know the angels in heaven
done signed my name ?

784
00:47:23,191 --> 00:47:26,623
? So glad the angels in heaven ?

785
00:47:26,673 --> 00:47:31,888
? Done signed my name ?

786
00:47:31,938 --> 00:47:34,636
You take this man
who you hold by the hand

787
00:47:34,686 --> 00:47:37,096
to be your lawful married husband,

788
00:47:37,146 --> 00:47:39,724
and do you promise
in covenant before God

789
00:47:39,774 --> 00:47:45,480
and these witnesses
that you will be unto him

790
00:47:45,530 --> 00:47:48,107
a loving, faithful, and obedient wife

791
00:47:48,157 --> 00:47:50,568
until you shall be separated by death?

792
00:47:50,618 --> 00:47:54,289
Yes, I do.

793
00:47:57,709 --> 00:47:59,369
I pronounce you husband and wife

794
00:47:59,419 --> 00:48:01,746
according to the ordinance of God.

795
00:48:01,796 --> 00:48:05,500
Whom God has joined together,
let no man put asunder!

796
00:48:10,305 --> 00:48:13,258
Let God shine his face on you now!

797
00:48:13,308 --> 00:48:15,768
May God shine his face upon you!

798
00:48:25,236 --> 00:48:28,022
She's grown very sick, sir.

799
00:48:28,072 --> 00:48:32,702
She didn't want anyone to know,
but I thought you should.

800
00:48:41,461 --> 00:48:42,921
Jed.

801
00:48:46,966 --> 00:48:50,712
I wrote so many letters in my mind.

802
00:48:50,762 --> 00:48:52,714
So did I.

803
00:48:52,764 --> 00:48:57,260
So many things I should have done.

804
00:48:57,310 --> 00:49:02,348
But now I will not leave you
until you are well.

805
00:49:05,401 --> 00:49:06,895
You must stop giving calomel.

806
00:49:06,945 --> 00:49:08,646
The doctors said--
The doctor is wrong,

807
00:49:08,696 --> 00:49:10,823
and you must get
better ventilation in here.

808
00:49:14,452 --> 00:49:16,162
Agnes...

809
00:49:25,171 --> 00:49:28,666
I was afraid...

810
00:49:28,716 --> 00:49:31,135
I might not see your eyes again.

811
00:49:35,056 --> 00:49:37,425
There's news.

812
00:49:37,475 --> 00:49:39,143
Look.

813
00:49:46,359 --> 00:49:48,770
It seems you were right after all.

814
00:49:48,820 --> 00:49:50,396
Did you doubt it?

815
00:49:56,411 --> 00:49:57,704
Read for me.

816
00:50:01,219 --> 00:50:03,131
"On the first day of January

817
00:50:03,680 --> 00:50:08,173
in the year of our Lord 1863"...

818
00:50:19,017 --> 00:50:21,511
Get some help and put this thing out.

819
00:50:21,561 --> 00:50:24,347
..."all persons held as slaves

820
00:50:24,397 --> 00:50:28,234
within any state or any
designated part of a state"...

821
00:50:36,242 --> 00:50:38,444
..."the people whereof shall
then be in rebellion

822
00:50:38,494 --> 00:50:40,747
against the United States"...

823
00:50:43,750 --> 00:50:46,744
? Oh, and I prayed in the morning ?

824
00:50:46,794 --> 00:50:49,205
? Fare thee well, fare thee well ?

825
00:50:49,255 --> 00:50:51,416
? And I prayed in the morning ?

826
00:50:51,466 --> 00:50:54,043
..."shall be then, thenceforward,

827
00:50:54,093 --> 00:50:56,796
and forever free."

828
00:50:56,846 --> 00:50:59,173
? Fare thee well, fare thee well ?

829
00:50:59,223 --> 00:51:01,718
? And I prayed in the morning ?

830
00:51:01,768 --> 00:51:04,137
? Fare thee well, fare thee well ?

831
00:51:04,187 --> 00:51:06,556
? And I prayed in the morning ?

832
00:51:06,606 --> 00:51:09,017
? Fare thee well, fare thee well ?

833
00:51:09,067 --> 00:51:11,436
? And I prayed in the morning ?

834
00:51:11,486 --> 00:51:13,813
? Fare thee well, fare thee well ?

835
00:51:13,863 --> 00:51:16,274
? And I prayed in the morning ?

836
00:51:16,324 --> 00:51:18,693
? Fare thee well, fare thee well ?

837
00:51:18,743 --> 00:51:21,154
? And I prayed in the morning ?

838
00:51:21,204 --> 00:51:23,698
? Fare thee well, fare thee well ?

839
00:51:23,748 --> 00:51:26,250
A better world is coming.

840
00:51:32,340 --> 00:51:34,769
And I promise you, Mary Phinney,

841
00:51:34,819 --> 00:51:37,470
you shall be there to see it.

842
00:51:38,638 --> 00:51:40,965
? And I prayed in the morning ?

843
00:51:41,015 --> 00:51:45,553
? Fare thee weeell ?

844
00:51:45,603 --> 00:51:51,603
? Fare thee weeell ?

845
00:51:53,720 --> 00:51:58,888
CREDITS

