1
00:00:38,367 --> 00:00:40,726
¿Se vas a hospedar con nosotros hoy?

2
00:00:47,757 --> 00:00:49,520
Bien, Srta. Cutler.

3
00:00:49,545 --> 00:00:51,912
Parece que la tendremos en
una de nuestras suites.

4
00:00:51,937 --> 00:00:53,686
¿Necesitará una o dos
llaves de la habitación?

5
00:00:53,711 --> 00:00:55,390
Una está bien.

6
00:01:41,547 --> 00:01:42,780
Muy bien.

7
00:01:42,805 --> 00:01:45,537
¿Alguno de estos disc-jockeys populares

8
00:01:45,562 --> 00:01:47,060
es digno de tocar en nuestra boda?

9
00:01:47,085 --> 00:01:48,967
¿DJ Duquesa?

10
00:01:48,992 --> 00:01:52,398
¿DJ Squirt-Squirt? ¿Brian?

11
00:01:52,849 --> 00:01:53,866
¿A quién le importa?

12
00:01:53,891 --> 00:01:56,600
Podríamos poner una peluca rubia
y una camisa Givenchy en un iPhone

13
00:01:56,625 --> 00:01:58,271
y nadie notaría la diferencia.

14
00:01:58,296 --> 00:02:00,373
El DJ será la primera persona

15
00:02:00,398 --> 00:02:02,873
en presentarnos como una pareja casada.

16
00:02:02,898 --> 00:02:05,264
¿Realmente quieres entregar
esa responsabilidad

17
00:02:05,289 --> 00:02:07,662
a DJ Thugtastic?

18
00:02:08,031 --> 00:02:10,757
¿Nock Nock? ¿Quién es Nock Nock?

19
00:02:10,782 --> 00:02:13,916
¿Y cómo es que tiene
seis millones de vistas?

20
00:02:23,531 --> 00:02:25,507
Creo que esto es basura.

21
00:02:25,532 --> 00:02:27,859
Pero ¿es de basurero o

22
00:02:27,884 --> 00:02:30,148
"basura que termina en un museo"?

23
00:02:30,173 --> 00:02:31,884
No, no. Es una porquería.

24
00:02:32,445 --> 00:02:34,125
- ¿Verdad?
- Verdad.

25
00:02:34,150 --> 00:02:36,468
Es solo un paleto de mierda

26
00:02:36,493 --> 00:02:38,703
rapeando detrás de un Arby's o algo así.

27
00:02:40,890 --> 00:02:42,610
- ¿Otra vez?
- Sí, por favor.

28
00:02:47,070 --> 00:02:50,453
Bueno, hemos tenido una mañana
sorprendentemente productiva.

29
00:02:50,478 --> 00:02:52,382
Hemos reservado nuestra
degustación de pasteles,

30
00:02:52,407 --> 00:02:54,140
finalizado la selección de
las bebidas alcohólicas,

31
00:02:54,165 --> 00:02:57,007
encontrado a nuestro
oficiante y, esta noche,

32
00:02:57,032 --> 00:02:59,009
tenemos una cita con nuestro florista.

33
00:02:59,034 --> 00:03:00,398
¿Tenemos una florista?

34
00:03:00,423 --> 00:03:02,768
Esta boda va a tener mucha clase.

35
00:03:02,793 --> 00:03:05,281
Sí. Es hora de ir a escribir.

36
00:03:05,306 --> 00:03:07,406
No debo hacer esperar a la musa.

37
00:03:07,431 --> 00:03:10,484
Sí, date prisa. No querrás perder
la mesa cerca del tomacorriente.

38
00:03:11,522 --> 00:03:13,664
- ¿Qué se supone que significa eso?
- Vamos.

39
00:03:13,689 --> 00:03:15,336
Eres una persona
regular en una cafetería

40
00:03:15,361 --> 00:03:17,373
con un tomacorriente regular y
horas de escritura regulares.

41
00:03:17,398 --> 00:03:19,731
Además, el punto de partida de
toda esta boda de mierda...

42
00:03:19,756 --> 00:03:23,875
Te acabas de convertir en
un tipo estable de repente.

43
00:03:25,752 --> 00:03:26,914
¿Estable?

44
00:03:26,939 --> 00:03:29,679
Sí, siempre pensé que el
objetivo de ser escritor

45
00:03:29,704 --> 00:03:32,164
era que pudieras beber toda la
noche en bares de mala muerte

46
00:03:32,189 --> 00:03:35,007
y retar a otros escritores a pelear
a puñetazos y morir antes de tiempo.

47
00:03:35,032 --> 00:03:36,932
Pero tú no, Jimmy.

48
00:03:37,063 --> 00:03:39,257
Usted, señor, es un MBC:

49
00:03:39,437 --> 00:03:41,460
- un muy buen chico.
- No soy un...

50
00:03:42,370 --> 00:03:44,804
Soy lo opuesto a un buen chico.

51
00:03:44,829 --> 00:03:47,929
Puede que haya experimentado
un marcado nivel de éxito

52
00:03:47,954 --> 00:03:49,679
últimamente, pero eso no cambia el hecho

53
00:03:49,704 --> 00:03:51,103
de que Jimmy Shive-Overly

54
00:03:51,128 --> 00:03:53,234
es y siempre será, incuestionablemente,

55
00:03:53,259 --> 00:03:56,062
y sin duda, un chico malo, malo.

56
00:03:56,087 --> 00:03:58,271
Nombra una cosa que te
convierta en un chico malo.

57
00:03:58,296 --> 00:03:59,961
Tengo un fetiche de pies furioso.

58
00:03:59,986 --> 00:04:02,804
Los fetiches de pies son la
compota de los fetiches.

59
00:04:02,829 --> 00:04:04,132
Los fetiches de los chicos malos son

60
00:04:04,157 --> 00:04:06,632
poder excitarte si tu
pene está ardiendo.

61
00:04:06,657 --> 00:04:09,825
¿Qué haces todavía aquí? Vas
a perder tu tomacorriente.

62
00:04:09,850 --> 00:04:11,836
Jimmy cree que es un chico malo.

63
00:04:14,762 --> 00:04:16,937
¿Qué le da a Edgar el
derecho a opinar sobre esto?

64
00:04:16,962 --> 00:04:19,046
Jimmy, Edgar ha matado gente.

65
00:04:19,071 --> 00:04:20,773
¿Qué es más malo que eso?

66
00:04:23,921 --> 00:04:25,647
Es bueno.

67
00:04:25,721 --> 00:04:28,484
Todos saben que no te
casas con el chico malo.

68
00:04:28,509 --> 00:04:30,773
Te lo coges hasta que
lo encuentran tirado

69
00:04:30,798 --> 00:04:33,070
en una tienda de tatuajes que
perdió en un juego de dados.

70
00:04:33,095 --> 00:04:35,500
Pero ¿casarte con él? De ninguna manera.

71
00:04:35,525 --> 00:04:37,703
Para eso te tengo a ti.

72
00:04:40,102 --> 00:04:41,368
¿Eso es protector solar?

73
00:04:42,038 --> 00:04:43,437
Buen chico.

74
00:05:01,844 --> 00:05:07,234
www.subtitulamos.tv

75
00:05:34,732 --> 00:05:36,366
Fue la mostaza.

76
00:05:36,718 --> 00:05:38,250
No mi trasero.

77
00:05:40,056 --> 00:05:42,149
Puedes comer en la reunión, Gretchen.

78
00:05:48,272 --> 00:05:50,639
Normalmente la gente
no come en estas cosas,

79
00:05:50,664 --> 00:05:52,558
pero tú sí. De acuerdo,

80
00:05:52,583 --> 00:05:54,316
hora de conseguirme nuevos clientes.

81
00:05:54,341 --> 00:05:55,727
Vamos.

82
00:06:18,061 --> 00:06:20,610
¿Sigues en el ritmo de las
28 páginas de hoy, Jimmy?

83
00:06:22,633 --> 00:06:24,099
En realidad, no.

84
00:06:24,124 --> 00:06:25,591
Hoy estoy improvisando.

85
00:06:25,808 --> 00:06:27,969
¿A quién le importan los
objetivos de páginas?

86
00:06:28,306 --> 00:06:29,868
¿A ti, hermano?

87
00:06:29,893 --> 00:06:32,001
Me pediste que te
"avergonzara poderosamente"

88
00:06:32,026 --> 00:06:34,438
si no logras tu objetivo de páginas
todos los días. ¿Estás bien, compa?

89
00:06:34,463 --> 00:06:36,263
Sí, estoy completamente bien, compa.

90
00:06:36,663 --> 00:06:38,229
Es solo que mi prometida

91
00:06:38,254 --> 00:06:40,655
me acusó de ser un buen chico.

92
00:06:40,936 --> 00:06:42,204
Ridículo.

93
00:06:42,229 --> 00:06:43,961
Es descafeinado, ¿verdad?

94
00:06:44,253 --> 00:06:46,937
No quiero los nervios de la tarde.

95
00:07:02,396 --> 00:07:04,636
¿Podrías cuidar mis cosas
mientras voy al baño?

96
00:07:16,378 --> 00:07:18,172
¡Sí! ¡Sí!

97
00:07:31,592 --> 00:07:32,790
Gracias.

98
00:07:35,523 --> 00:07:37,484
Su música es fantástica.

99
00:07:37,518 --> 00:07:39,555
Su marca ha madurado para desarrollarse.

100
00:07:39,580 --> 00:07:41,880
Y sus números hablan por sí solos.

101
00:07:42,067 --> 00:07:44,204
Cuando vi a Young
Bludgeon hace unos años,

102
00:07:44,229 --> 00:07:47,305
sentí que era talentoso, pero
derivado de Lil Uzi Vert,

103
00:07:47,330 --> 00:07:50,579
lo que quiere decir que no
me interesa en absoluto

104
00:07:50,604 --> 00:07:52,438
y a ti tampoco debería.

105
00:07:52,565 --> 00:07:55,352
Gracias por esa completa
pérdida de tiempo, Shayna.

106
00:07:55,489 --> 00:07:56,989
Gretchen.

107
00:08:03,207 --> 00:08:04,876
Bueno, dos palabras para ti.

108
00:08:04,901 --> 00:08:07,977
En realidad, una palabra, dos veces.

109
00:08:08,150 --> 00:08:10,258
Además, no escrito de
la manera que crees.

110
00:08:10,283 --> 00:08:11,110
Como sea.

111
00:08:11,135 --> 00:08:13,922
Nock... Nock.

112
00:08:14,520 --> 00:08:15,649
¿Quién es?

113
00:08:15,674 --> 00:08:18,375
Sí, exacto. Nock Nock, ¿quién es?

114
00:08:18,495 --> 00:08:20,828
Nock Nock es un rapero de
parque de casas móviles

115
00:08:20,969 --> 00:08:24,079
que solo rapea de drogas y de
su madre. Y de comer vaginas.

116
00:08:24,104 --> 00:08:26,477
- Un talento muy fresco.
- Ponlo en pantalla.

117
00:08:26,502 --> 00:08:28,954
Podemos hacerlo más tarde.

118
00:08:33,524 --> 00:08:35,243
¿Alguien ha oído hablar de él?

119
00:08:35,805 --> 00:08:39,188
Bueno, ¿qué tal si todos
conocemos a Nock Nock hoy?

120
00:08:39,228 --> 00:08:41,422
¿Todos? ¿Hoy?

121
00:08:41,447 --> 00:08:44,064
Vean cada video, escuchen cada canción.

122
00:08:44,089 --> 00:08:46,129
Examinen su presencia en línea para ver

123
00:08:46,154 --> 00:08:48,888
si nos consiguió a alguien
que valga la pena.

124
00:08:48,913 --> 00:08:51,633
Rony realmente te avaló en este ascenso,

125
00:08:51,658 --> 00:08:54,993
así que estoy deseando
ver por qué tanto...

126
00:08:55,289 --> 00:08:56,822
hype.

127
00:08:57,964 --> 00:08:59,274
La reunión terminó.

128
00:09:13,001 --> 00:09:14,171
¿Oíste eso?

129
00:09:14,196 --> 00:09:16,110
No. ¿Sabes qué más no oigo?

130
00:09:16,135 --> 00:09:17,711
El sonido de mi orgasmo.

131
00:09:18,367 --> 00:09:19,743
¿Están cogiendo?

132
00:09:19,768 --> 00:09:20,778
¡Genial!

133
00:09:20,869 --> 00:09:22,368
Bonitas pelotas, E.

134
00:09:22,941 --> 00:09:24,474
Ustedes dos.

135
00:09:24,499 --> 00:09:25,415
Consíganse una habitación.

136
00:09:25,440 --> 00:09:27,797
Estoy en mi... habitación de sábanas.

137
00:09:27,822 --> 00:09:29,567
Linds, agradezco que
nos dejes quedarnos,

138
00:09:29,592 --> 00:09:32,211
pero no podemos pasar tanto tiempo
en la tienda de 99 centavos.

139
00:09:32,236 --> 00:09:34,485
Es divertido, pero luego un
gran problema de repente.

140
00:09:34,510 --> 00:09:35,579
Realmente te sorprende.

141
00:09:35,604 --> 00:09:37,501
¿Qué van a hacer el resto del día?

142
00:09:37,526 --> 00:09:39,829
¡Quítate! Vuelve a tu sofá.

143
00:09:39,861 --> 00:09:41,734
No olvides que Paul vendrá pronto

144
00:09:41,759 --> 00:09:43,633
para hacer el procedimiento
de inseminación.

145
00:09:43,658 --> 00:09:46,180
Paul se va a venir en una taza y
vamos a poner eso en su vagina.

146
00:09:46,205 --> 00:09:48,657
Bec, ya están dando "Gente Pequeña".

147
00:09:48,682 --> 00:09:50,110
De acuerdo, cariño.

148
00:09:50,135 --> 00:09:51,979
   

149
00:09:52,004 --> 00:09:53,348
   

150
00:09:53,373 --> 00:09:55,766
   

151
00:09:55,791 --> 00:09:57,053
¿Cómo es que estamos
viviendo en un mundo

152
00:09:57,078 --> 00:09:59,227
donde Becca ama a su esposo ahora?

153
00:09:59,411 --> 00:10:02,946
¿Y cómo es que ese mundo vive
dentro de mi apartamento?

154
00:10:02,993 --> 00:10:04,893
Necesito encontrar a alguien.

155
00:10:05,128 --> 00:10:06,110
Pronto.

156
00:10:06,135 --> 00:10:07,701
Tú y yo nos juntamos todo el tiempo.

157
00:10:07,726 --> 00:10:09,836
Tenemos sexo todo el tiempo.

158
00:10:10,373 --> 00:10:12,961
Quiero un tipo de amor
donde me alimente con

159
00:10:12,986 --> 00:10:14,352
bolitas de queso.

160
00:10:16,153 --> 00:10:17,352
No.

161
00:10:17,486 --> 00:10:19,571
No comenzaste a sentir
algo por mí, ¿verdad?

162
00:10:19,596 --> 00:10:21,985
Prometimos que mataríamos
al otro si eso pasaba.

163
00:10:22,026 --> 00:10:23,548
¿Necesito sacar mi cuchillo de apuñalar?

164
00:10:23,573 --> 00:10:25,140
No. Nada de sentimientos.

165
00:10:25,872 --> 00:10:27,290
Pero...

166
00:10:27,348 --> 00:10:29,063
No lo sé, ¿y si lo intentamos?

167
00:10:29,088 --> 00:10:30,755
Explícate.

168
00:10:30,780 --> 00:10:32,563
¿Y si hacemos lo que
estamos haciendo ahora,

169
00:10:32,588 --> 00:10:35,508
pero lo trasladamos
a un restaurante y...

170
00:10:36,029 --> 00:10:38,782
ya sabes, le damos una
oportunidad a los sentimientos?

171
00:10:38,910 --> 00:10:40,443
Somos buenos cogiendo.

172
00:10:40,468 --> 00:10:42,380
Eso es el 90 por ciento de una relación.

173
00:10:42,405 --> 00:10:43,303
¡Hagámoslo!

174
00:10:43,576 --> 00:10:44,954
Vayamos a una...

175
00:10:45,345 --> 00:10:46,781
ci...

176
00:10:47,455 --> 00:10:49,657
¿Citroen? No, esa no es una palabra.

177
00:10:50,136 --> 00:10:52,079
¿Cuál es la palabra
para una cena sin sexo?

178
00:10:52,104 --> 00:10:53,104
Una cita.

179
00:10:53,129 --> 00:10:54,024
   

180
00:10:54,147 --> 00:10:56,631
Eso es. Una cita.

181
00:10:57,460 --> 00:10:59,485
Lindsay, vas a querer
mantenerte alejada de tu

182
00:10:59,510 --> 00:11:01,172
cajón de ropa interior
por un tiempo. Tallulah

183
00:11:01,197 --> 00:11:03,243
tomaba una siesta allí
y puede o no haberse

184
00:11:03,268 --> 00:11:04,844
cagado en tus tangas.

185
00:11:05,290 --> 00:11:07,508
No, claro que se hizo.

186
00:11:25,183 --> 00:11:26,657
¿Ese es el tipo?

187
00:11:27,407 --> 00:11:29,376
Sí, claro.

188
00:11:36,483 --> 00:11:38,751
A Yvette le gustaría ir a tomar
unas copas contigo esta noche,

189
00:11:38,776 --> 00:11:41,860
lejos de aquí. Estaré en
contacto con tu oficina.

190
00:11:42,465 --> 00:11:44,265
¿Como copas divertidas para...?

191
00:12:10,094 --> 00:12:13,176
Un perrito caliente de la
calle, por favor, vendedor.

192
00:12:26,013 --> 00:12:27,879
¿Por qué tiras basura?

193
00:12:29,369 --> 00:12:31,176
Porque soy un chico malo.

194
00:12:31,201 --> 00:12:32,669
¿Tenemos que llamar a un mayor?

195
00:12:32,694 --> 00:12:34,262
¿Qué? ¿Tienes cinco años?

196
00:12:34,287 --> 00:12:36,204
¿Quién llama "mayor" a los adultos?

197
00:12:36,229 --> 00:12:38,622
Váyanse a la mierda,
entrometidos de la calle.

198
00:12:38,647 --> 00:12:40,347
Disculpe, señor.

199
00:12:40,372 --> 00:12:42,079
Necesitamos ayuda.

200
00:12:45,361 --> 00:12:47,556
Lo sé, dímelo a mí. Ni siquiera

201
00:12:47,581 --> 00:12:49,915
te dije de nuestro viaje a Montana.

202
00:12:50,075 --> 00:12:51,879
Sí, no, realmente majestuoso.

203
00:12:51,904 --> 00:12:53,700
El estado del cielo alto. Qué imponente.

204
00:12:53,725 --> 00:12:56,626
NO PUEDO IR A LO DE LAS FLORES. TÚ
ERES MEJOR EN ESTO DE CHICAS, ¿PUEDES?

205
00:12:56,651 --> 00:12:58,062
   

206
00:12:58,087 --> 00:13:00,801
   

207
00:13:10,012 --> 00:13:11,499
BROMEO. JAJA.

208
00:13:11,524 --> 00:13:13,235
Lo sé, le dije: "Si no quieres

209
00:13:13,260 --> 00:13:15,051
perder tu pensión,
entonces no la inviertas

210
00:13:15,076 --> 00:13:16,536
en primer lugar, abuela".

211
00:13:16,561 --> 00:13:17,809
Sí.

212
00:13:18,962 --> 00:13:20,965
¿Verdad? Sí.

213
00:13:28,005 --> 00:13:30,217
Espera, amigo, estoy en un
cruce de peatones concurrido.

214
00:13:30,633 --> 00:13:32,410
Como sea, la razón por la que
te llamo es para preguntar:

215
00:13:32,435 --> 00:13:34,262
¿sigues traficando Molly?

216
00:13:35,039 --> 00:13:36,442
   

217
00:13:36,467 --> 00:13:37,799
¿Cómo estás, amigo?

218
00:13:37,824 --> 00:13:39,020
Bien.

219
00:13:40,122 --> 00:13:41,598
Denme un minuto.

220
00:13:41,623 --> 00:13:43,544
   

221
00:13:43,569 --> 00:13:45,480
   

222
00:13:49,601 --> 00:13:51,316
Pensarías que mi anatomía reproductiva

223
00:13:51,349 --> 00:13:52,653
quiere más que cooperar,

224
00:13:52,678 --> 00:13:54,544
considerando que me he
abstenido de cualquier emisión

225
00:13:54,569 --> 00:13:56,035
en un mes.

226
00:14:24,661 --> 00:14:26,461
¡Maldición! Buen trabajo, Paul.

227
00:14:26,486 --> 00:14:28,294
Es como una botella
entera de salsa ranchera.

228
00:14:28,319 --> 00:14:31,161
Es maravilloso pensar que
de los 400 millones de

229
00:14:31,186 --> 00:14:33,419
espermatozoides que
sostienes, un poderoso nadador

230
00:14:33,444 --> 00:14:35,344
podría convertirse en mi futuro hijo.

231
00:14:35,760 --> 00:14:37,905
Qué poderoso es este momento.

232
00:14:37,930 --> 00:14:40,294
Estoy chorreando el espécimen

233
00:14:40,319 --> 00:14:42,254
en la jeringa médica.

234
00:14:44,110 --> 00:14:46,762
Ahora estoy insertando la jeringa médica

235
00:14:46,787 --> 00:14:48,723
en el canal vaginal.

236
00:14:50,169 --> 00:14:51,340
Relájate, cariño.

237
00:14:51,365 --> 00:14:53,169
Ya casi termino, Paul.

238
00:14:55,807 --> 00:14:57,373
De acuerdo.

239
00:14:58,179 --> 00:14:59,895
Ya puedes salir.

240
00:15:03,630 --> 00:15:04,942
¿Me permites?

241
00:15:10,219 --> 00:15:12,137
Implante, querido hijo.

242
00:15:12,162 --> 00:15:14,528
Papá no puede esperar a conocerte.

243
00:15:21,948 --> 00:15:24,809
No puedo creer que hayan
pasado cuatro meses sin feto.

244
00:15:24,834 --> 00:15:27,723
Mi última prueba de esperma reveló
que tenía una motilidad histórica.

245
00:15:27,748 --> 00:15:30,598
En mi opinión como doctor, esta vez

246
00:15:30,623 --> 00:15:32,690
- posiblemente sí será.
- Y si no,

247
00:15:32,715 --> 00:15:34,739
siempre hay un mes siguiente.

248
00:15:34,848 --> 00:15:37,171
¿Necesitas un bolígrafo para
escribir el cheque o...?

249
00:15:37,196 --> 00:15:39,629
¡Becca! Este es un momento sagrado.

250
00:15:40,216 --> 00:15:42,270
¿Te importaría garabatear
esos cinco mil ya?

251
00:15:42,295 --> 00:15:44,629
A Bec y a mí nos vendría
bien un poco de dinero.

252
00:15:53,184 --> 00:15:54,550
Pregunta.

253
00:15:56,623 --> 00:15:59,524
¿Cómo te contrataron en primer lugar?

254
00:16:01,234 --> 00:16:03,473
Mira, lo sé.

255
00:16:03,498 --> 00:16:05,247
Yo solo era una asistente cocainómana

256
00:16:05,272 --> 00:16:07,434
que pasó la mayor parte de su tiempo
saliendo con tipos de la industria

257
00:16:07,459 --> 00:16:09,879
y robando iPod Shuffles
de las bolsas de regalos.

258
00:16:09,904 --> 00:16:13,589
Pero entonces Rick fue decapitado
en el accidente del jet ski

259
00:16:13,621 --> 00:16:17,152
y, de repente, obtuve un
ascenso que nunca pedí.

260
00:16:17,177 --> 00:16:20,239
Y ahora, aquí estoy, tres años después,

261
00:16:20,264 --> 00:16:22,862
casándome, fingiendo ser
una verdadera publicista

262
00:16:22,887 --> 00:16:25,554
en mi gran oficina, la cual, sí, robé.

263
00:16:25,579 --> 00:16:28,151
Lo que desencadenó otro
ascenso que no pedí.

264
00:16:28,176 --> 00:16:31,494
Y soy un fraude total, ¿de acuerdo?

265
00:16:31,927 --> 00:16:34,315
Todo lo que hago es mentir
y manipular a mis clientes

266
00:16:34,340 --> 00:16:36,127
para que hagan lo que quiero que hagan.

267
00:16:36,152 --> 00:16:38,252
Acabas de describir ser publicista.

268
00:16:39,026 --> 00:16:42,135
Sí, en fin, gracias por hacer
esto lejos de la oficina

269
00:16:42,160 --> 00:16:43,971
para cuidar mi reputación.

270
00:16:44,588 --> 00:16:46,605
Despídete del inodoro por mí.

271
00:16:46,630 --> 00:16:47,630
Siéntate.

272
00:16:49,371 --> 00:16:51,972
Dios, me recuerdas mucho a mí.

273
00:16:52,698 --> 00:16:54,315
Es verdad. Yo era

274
00:16:54,340 --> 00:16:56,707
una chica rica a la que le
gustaba coger con músicos.

275
00:16:56,732 --> 00:16:58,343
- ¿En serio?
- Sí.

276
00:16:58,368 --> 00:17:00,268
Tampoco me tomé este trabajo en serio.

277
00:17:00,526 --> 00:17:03,010
Hasta que un día desperté
y decidí que quería

278
00:17:03,035 --> 00:17:04,729
ser buena en algo más que

279
00:17:04,754 --> 00:17:06,549
evitar ser buena en algo.

280
00:17:06,574 --> 00:17:08,907
Lo único en lo que soy
buena es en fingir.

281
00:17:08,932 --> 00:17:11,135
Entiendo que necesites
pensar que eso es verdad,

282
00:17:11,160 --> 00:17:12,560
pero te tengo noticias.

283
00:17:12,585 --> 00:17:14,029
Cuando menos lo querías, Gretchen,

284
00:17:14,054 --> 00:17:16,121
te volviste realmente buena.

285
00:17:16,616 --> 00:17:19,237
¿Te imaginas lo imparable que serías

286
00:17:19,262 --> 00:17:20,557
si realmente lo intentaras?

287
00:17:24,515 --> 00:17:26,148
¿Una mala madre?

288
00:17:47,780 --> 00:17:49,354
Tienes suerte.

289
00:17:51,441 --> 00:17:52,830
Hola, florista.

290
00:17:52,855 --> 00:17:56,330
Por favor, ingrese para que yo pueda
seleccionar los centros de mesa...

291
00:17:56,740 --> 00:17:59,907
Un esfuerzo varonil, si es
que alguna vez hubo uno.

292
00:18:05,859 --> 00:18:09,205
¿Tiene algo un poco
más peligroso y rudo?

293
00:18:09,230 --> 00:18:10,909
No. Elija uno de esos.

294
00:18:10,934 --> 00:18:13,994
Acabas de ponerlos molesta en la mesa

295
00:18:14,019 --> 00:18:15,198
hace un segundo.

296
00:18:15,223 --> 00:18:17,557
Bueno, las margaritas
son para escolares.

297
00:18:17,582 --> 00:18:20,916
Las suculentas son para las
chicas anoréxicas de Instagram.

298
00:18:20,941 --> 00:18:22,994
¿Ese es un tazón de palos?

299
00:18:23,690 --> 00:18:25,759
Estos son realmente muy diferentes, ¿no?

300
00:18:25,784 --> 00:18:28,557
Uno son hortensias blancas
y lirios de cala blancos.

301
00:18:28,582 --> 00:18:30,135
El otro es todo hortensias blancas.

302
00:18:30,160 --> 00:18:32,916
Bueno, la sutil diferencia lo dice todo.

303
00:18:32,941 --> 00:18:34,323
¿Puede darse prisa? Tengo que irme.

304
00:18:34,348 --> 00:18:35,981
De acuerdo, sí.

305
00:18:36,313 --> 00:18:39,830
- Bueno, hortensias y lirios
de cala serán. - Genial.

306
00:18:39,855 --> 00:18:41,354
Esa es la cantidad del depósito

307
00:18:41,379 --> 00:18:43,823
y necesito una firma y el cheque.

308
00:18:43,848 --> 00:18:45,526
Entonces podré largarme de aquí.

309
00:18:45,551 --> 00:18:47,221
No deberías hablarles
así a tus clientes.

310
00:18:47,246 --> 00:18:49,057
¿En serio quieres
discutir sobre mi actitud

311
00:18:49,082 --> 00:18:50,112
o quieres decirle a tu prometida

312
00:18:50,137 --> 00:18:51,690
que hiciste esto por ella?

313
00:18:51,715 --> 00:18:53,151
Pues quedas mal. A mi prometida

314
00:18:53,176 --> 00:18:54,768
le importa una mierda esto.

315
00:18:55,304 --> 00:18:56,470
Lo siento.

316
00:18:56,572 --> 00:18:57,768
La mayoría de las personas que se casan

317
00:18:57,793 --> 00:18:59,135
son unos completos imbéciles.

318
00:18:59,160 --> 00:19:00,510
Me pongo a la predefensiva.

319
00:19:00,535 --> 00:19:02,769
Estar a la predefensiva
es mi estado natural.

320
00:19:03,011 --> 00:19:04,455
¿A qué vas muy tarde?

321
00:19:04,480 --> 00:19:05,666
Voy a una presentación.

322
00:19:06,278 --> 00:19:07,643
¿Qué tipo de presentación?

323
00:20:06,111 --> 00:20:06,948
Entonces...

324
00:20:07,593 --> 00:20:08,862
- ¿Qué fue eso?
- ¿Qué fue qué?

325
00:20:08,887 --> 00:20:10,041
Dijiste algo.

326
00:20:10,066 --> 00:20:11,518
Yo no dije nada. Tú sí.

327
00:20:11,897 --> 00:20:14,284
Está bien. No importa.

328
00:20:15,276 --> 00:20:17,945
Esta comida está tardando una eternidad.

329
00:20:17,970 --> 00:20:19,604
¿No es cierto?

330
00:20:19,629 --> 00:20:21,237
Aún no pedimos.

331
00:20:21,262 --> 00:20:23,330
¿Bromeas?

332
00:20:24,566 --> 00:20:25,899
Es decir...

333
00:20:26,228 --> 00:20:28,330
qué gracioso, pensé
que ya habíamos pedido.

334
00:20:31,139 --> 00:20:32,940
¿Qué tal el gimnasio?

335
00:20:32,990 --> 00:20:34,901
No he trabajado allí en más de un año.

336
00:20:34,926 --> 00:20:36,693
¿En serio?

337
00:20:40,142 --> 00:20:41,487
Yo...

338
00:20:41,512 --> 00:20:44,869
- iré al baño de hombres.
- De acuerdo, genial. Genial.

339
00:21:17,957 --> 00:21:20,394
Somos muy buenos sin ropa.

340
00:21:20,427 --> 00:21:22,494
- ¿Qué pasó?
- No lo sé.

341
00:21:26,571 --> 00:21:28,152
Oye.

342
00:21:28,259 --> 00:21:30,576
Mereces encontrar el amor, Lindsay.

343
00:21:30,818 --> 00:21:33,878
Si no encuentro a alguien
pronto, voy a terminar sola.

344
00:21:33,903 --> 00:21:36,972
Sola como el Sr. Rogers
mendigando a los niños

345
00:21:36,997 --> 00:21:38,706
que sean sus vecinos.

346
00:21:38,731 --> 00:21:40,509
Supongo que tener a Jimmy y Gretchen

347
00:21:40,534 --> 00:21:42,738
a punto de casarse me está asustando.

348
00:21:42,763 --> 00:21:44,929
Tal vez el que nosotros tengamos sexo

349
00:21:44,954 --> 00:21:47,464
te ha impedido encontrarlo.

350
00:21:49,272 --> 00:21:52,339
Por mucho que odie
renunciar a la calidad D,

351
00:21:52,364 --> 00:21:55,232
necesito crear espacio
para el amor en mi corazón.

352
00:21:56,068 --> 00:21:57,613
Y en mi vagina.

353
00:21:57,638 --> 00:21:59,253
Y quiero eso para ti.

354
00:22:13,636 --> 00:22:15,285
Gran sexo, amigo.

355
00:22:15,993 --> 00:22:17,259
Eres muy cachondo.

356
00:22:30,953 --> 00:22:32,808
Mierda, eso fue mío.

357
00:22:35,433 --> 00:22:36,996
Gracias.

358
00:22:38,165 --> 00:22:40,746
Bien, hablemos de Nock Nock.

359
00:22:41,124 --> 00:22:43,949
Lo llevaremos a una reunión
de firmas la semana que viene.

360
00:22:43,974 --> 00:22:46,541
- Espera, pero todos lo odiaron.
- Pero a ti te agradó.

361
00:22:46,566 --> 00:22:49,316
No podía dejar de verlo. Eso
no significa que me agradara.

362
00:22:49,341 --> 00:22:51,871
En un momento de pánico,
lo sacaste de tu cerebro.

363
00:22:51,896 --> 00:22:54,816
Seguiré al instinto todas
las veces en este negocio.

364
00:22:54,841 --> 00:22:56,996
Definitivamente voy a arruinar esto.

365
00:22:57,021 --> 00:22:59,324
Bueno, no me digas eso. Jesús.

366
00:22:59,349 --> 00:23:00,980
Tuvimos una charla sincera.

367
00:23:01,005 --> 00:23:02,816
Experimentamos cierto
crecimiento, ¿verdad?

368
00:23:02,841 --> 00:23:04,274
Ahora confiaré en ti.

369
00:23:04,299 --> 00:23:06,399
Nock Nock es todo tuyo, chica.

370
00:23:07,109 --> 00:23:09,011
No arruines esto.

371
00:23:09,177 --> 00:23:10,593
No lo arruinaré.

372
00:23:25,947 --> 00:23:27,787
Eso fue una locura. ¿Cómo demonios

373
00:23:27,812 --> 00:23:30,097
sobreviviste a ese golpe en el cuerpo?

374
00:23:30,122 --> 00:23:32,322
¡Me siento... increíble!

375
00:23:32,347 --> 00:23:34,519
La rabia. La electricidad.

376
00:23:34,544 --> 00:23:38,277
La devoción de todo tu ser físico

377
00:23:38,302 --> 00:23:40,402
a la meta comunal de alimentar

378
00:23:40,427 --> 00:23:43,925
un vórtice interminable
de violencia es...

379
00:23:44,477 --> 00:23:47,324
la cosa más estúpida

380
00:23:47,349 --> 00:23:49,667
que he hecho en mi vida.

381
00:23:49,692 --> 00:23:52,175
Y pensar que perdí hasta un milisegundo

382
00:23:52,200 --> 00:23:54,980
preocupándome por si soy un...
sé que no quiero decirlo...

383
00:23:55,005 --> 00:23:57,706
"chico malo" cuando ser malo

384
00:23:57,731 --> 00:23:59,277
es muy bajo.

385
00:23:59,632 --> 00:24:02,250
Es una meta vacía para el estúpido

386
00:24:02,275 --> 00:24:05,042
que no consigue nada sustantivo.

387
00:24:05,268 --> 00:24:08,003
Mientras que mi previsibilidad

388
00:24:08,028 --> 00:24:10,816
me ha dado una vida que amo,

389
00:24:10,841 --> 00:24:14,276
una increíble prometida
que es la razón por la que

390
00:24:14,301 --> 00:24:16,651
estoy teniendo esta
epifanía en primer lugar.

391
00:24:16,940 --> 00:24:20,675
Quizá la verdadera
marca de un chico malo

392
00:24:20,700 --> 00:24:23,791
es saber que puedes ser malo

393
00:24:23,816 --> 00:24:25,359
pero teniendo la fortaleza

394
00:24:25,384 --> 00:24:28,261
de no tener que demostrarlo
todo el tiempo...

395
00:24:38,064 --> 00:24:45,040
www.subtitulamos.tv

