1
00:00:19,376 --> 00:00:19,964
What do you mean,

2
00:00:19,983 --> 00:00:21,810
I can't purchase passage
on a shuttle?

3
00:00:23,529 --> 00:00:24,039
Why not?

4
00:00:26,420 --> 00:00:28,999
The First Order
is locking down the station?

5
00:00:29,613 --> 00:00:30,126
Why?

6
00:00:32,979 --> 00:00:33,372
Great.

7
00:00:33,985 --> 00:00:35,459
This makes things
more difficult.

8
00:00:41,960 --> 00:00:43,334
That is the fourth
TIE fighter

9
00:00:43,374 --> 00:00:44,727
to arrive here this week.

10
00:00:44,980 --> 00:00:46,709
- Fifth.
- Yes.

11
00:00:46,710 --> 00:00:48,419
Of course,
you are correct, Kaz.

12
00:00:48,420 --> 00:00:51,328
You have such a tremendous
interest in the First Order.

13
00:00:51,329 --> 00:00:52,575
Now that they are increasing

14
00:00:52,609 --> 00:00:54,115
their security presence
on the Colossus,

15
00:00:54,228 --> 00:00:55,394
you must be thrilled!

16
00:00:56,170 --> 00:00:58,459
If "thrilled"
is code for "nauseated,"

17
00:00:58,460 --> 00:01:01,433
then yes, Neeku,
I'm extremely thrilled.

18
00:01:02,039 --> 00:01:03,099
Nauseated?

19
00:01:04,252 --> 00:01:05,619
From excitement,
no doubt!

20
00:01:06,279 --> 00:01:07,999
Tam, have you
seen Synara lately?

21
00:01:08,000 --> 00:01:09,921
No, she's been
keeping to herself.

22
00:01:10,527 --> 00:01:11,714
Wonder what's going on.

23
00:01:17,039 --> 00:01:19,592
So happy to have you
here on the Colossus!

24
00:01:22,532 --> 00:01:24,209
What's wrong with people?

25
00:01:24,452 --> 00:01:26,383
Can't they see the First Order
are the bad guys?

26
00:01:26,496 --> 00:01:27,269
Bad guys?

27
00:01:27,750 --> 00:01:29,669
They saved Torra
from pirate kidnappers.

28
00:01:30,336 --> 00:01:31,828
We need better security here!

29
00:01:32,009 --> 00:01:33,696
These guys aren't security.

30
00:01:33,850 --> 00:01:34,959
They're stormtroopers,

31
00:01:34,960 --> 00:01:38,038
and stormtroopers are
only for one thing, war.

32
00:01:38,636 --> 00:01:39,149
You.

33
00:01:39,670 --> 00:01:41,332
Show us your identification.

34
00:01:42,918 --> 00:01:43,804
Right, yes.

35
00:01:43,951 --> 00:01:44,878
I... I have it.

36
00:01:44,879 --> 00:01:46,210
I... wait, just...
just a minute.

37
00:01:46,211 --> 00:01:47,828
We don't have all day.

38
00:01:48,024 --> 00:01:50,773
II must have left it
back in my domicile.

39
00:01:51,204 --> 00:01:52,124
Just... just let me...

40
00:01:54,984 --> 00:01:55,631
Arrest him.

41
00:01:57,757 --> 00:01:58,311
Stop!

42
00:01:59,328 --> 00:02:01,074
You have something
to say, citizen?

43
00:02:02,695 --> 00:02:05,195
Maybe this is the spy
we're looking for.

44
00:02:09,005 --> 00:02:13,008
www.subtitulamos.tv

45
00:02:14,528 --> 00:02:16,195
What's your name, citizen?

46
00:02:16,196 --> 00:02:17,068
Me?

47
00:02:18,967 --> 00:02:21,466
I'm... I'm just another resident.
No one special.

48
00:02:21,912 --> 00:02:22,554
Answer the question.

49
00:02:24,741 --> 00:02:25,587
I, um...

50
00:02:25,588 --> 00:02:28,126
He is just nervous
to meet you, stormtrooper, sir,

51
00:02:28,441 --> 00:02:30,741
because he so greatly admires
the First Order!

52
00:02:31,041 --> 00:02:32,335
His name is Kazuda Xiono,

53
00:02:32,376 --> 00:02:34,271
he works with us in
Jarek Yeager's Repair Station

54
00:02:34,317 --> 00:02:36,561
in Quadrant 3.27,
and he has a...

55
00:02:37,414 --> 00:02:38,014
I have it!

56
00:02:38,534 --> 00:02:39,900
My identification!

57
00:02:40,013 --> 00:02:42,980
See, I... I just needed
some time to find it.

58
00:02:45,417 --> 00:02:46,664
This all appears
to be in order.

59
00:02:49,383 --> 00:02:50,197
Move along.

60
00:02:51,097 --> 00:02:52,144
Hey, where'd he go?

61
00:02:53,891 --> 00:02:54,618
Neeku!

62
00:02:55,167 --> 00:02:56,987
Did you have to tell them
all about me?

63
00:02:57,434 --> 00:02:59,082
Kaz, they are only
looking for spies.

64
00:02:59,115 --> 00:03:00,515
What do you have to fear?

65
00:03:00,788 --> 00:03:02,055
At least you bought
that guy some time

66
00:03:02,075 --> 00:03:03,566
to find his
identification.

67
00:03:04,115 --> 00:03:05,706
See what I mean
about the First Order?

68
00:03:06,319 --> 00:03:08,292
Look, they're just
doing their job.

69
00:03:08,791 --> 00:03:10,385
This is what
Captain Doza wants.

70
00:03:12,718 --> 00:03:13,845
Maybe you're right.

71
00:03:14,627 --> 00:03:16,424
I have concerns
your troops believe

72
00:03:16,491 --> 00:03:18,797
their authority
supersedes mine.

73
00:03:19,038 --> 00:03:21,171
The Colossus
is my platform, Pyre.

74
00:03:21,771 --> 00:03:23,047
Don't forget that.

75
00:03:23,048 --> 00:03:25,087
Of course,
Captain Doza,

76
00:03:25,347 --> 00:03:26,519
and our peacekeeping forces

77
00:03:26,572 --> 00:03:29,466
are simply doing...

78
00:03:29,619 --> 00:03:32,126
helping to keep
your station secure.

79
00:03:32,527 --> 00:03:34,001
Your forces are here

80
00:03:34,014 --> 00:03:35,877
only until these pirates
are dealt with.

81
00:03:36,738 --> 00:03:39,404
This is for the safety of
your family and constituents.

82
00:03:39,758 --> 00:03:42,758
You need us, Doza.
Don't forget that.

83
00:03:44,167 --> 00:03:46,887
Perhaps Commander Pyre
is correct, sir.

84
00:03:47,620 --> 00:03:50,588
The Colossus has never
been safer than it is now.

85
00:03:52,177 --> 00:03:53,583
But at what cost?

86
00:03:57,577 --> 00:03:59,467
We have to get a message out
to the Resistance.

87
00:03:59,704 --> 00:04:01,044
It can't wait any longer.

88
00:04:01,391 --> 00:04:03,611
This First Order occupation
is too much.

89
00:04:04,404 --> 00:04:05,998
Come on.
Let's talk in private.

90
00:04:10,127 --> 00:04:12,630
Kaz, we can't transmit
any new messages.

91
00:04:13,056 --> 00:04:13,663
It's too risky.

92
00:04:13,839 --> 00:04:15,074
By now, the First Order

93
00:04:15,108 --> 00:04:16,665
is tracking everyone's
communications.

94
00:04:17,512 --> 00:04:19,765
But this is a full-on
occupation, Yeager!

95
00:04:20,079 --> 00:04:21,377
We have to do something!

96
00:04:21,672 --> 00:04:23,745
No.
We wait until Poe contacts you.

97
00:04:24,352 --> 00:04:26,257
Otherwise, you risk
getting outed as a spy,

98
00:04:26,584 --> 00:04:28,397
and that could get us all
in trouble.

99
00:04:32,967 --> 00:04:34,108
Someone's here.

100
00:04:42,129 --> 00:04:43,878
Kaz! Yeager!

101
00:04:45,467 --> 00:04:47,667
I just arrived to find
these stormtroopers

102
00:04:47,720 --> 00:04:50,007
looking for you,
so I let them inside!

103
00:04:50,467 --> 00:04:52,793
Great. Thanks, Neeku.

104
00:04:53,159 --> 00:04:54,273
No need to thank me.

105
00:04:54,838 --> 00:04:57,638
We want to talk to you.
We have questions.

106
00:04:58,318 --> 00:05:00,147
Of course.
Happy to help.

107
00:05:00,734 --> 00:05:02,547
Not you. Him.

108
00:05:03,334 --> 00:05:05,587
Me?
You... you want to talk to me?

109
00:05:06,104 --> 00:05:08,119
We're looking for a spy
on board this station.

110
00:05:08,467 --> 00:05:10,501
That's... crazy.

111
00:05:10,668 --> 00:05:12,796
A spy?
What... what kind of spy?

112
00:05:12,797 --> 00:05:14,008
I mean, I don't know
of any spies,

113
00:05:14,009 --> 00:05:16,022
personally, but if I meet any...

114
00:05:16,222 --> 00:05:19,507
Intel suggests that pirates
may have placed a spy.

115
00:05:21,168 --> 00:05:21,757
Right.

116
00:05:22,408 --> 00:05:24,874
Wait. A... a pirate spy, here?

117
00:05:25,314 --> 00:05:26,820
How could there
be a pirate spy here?

118
00:05:27,167 --> 00:05:29,753
So why Kaz?
He's clearly no pirate.

119
00:05:30,353 --> 00:05:32,807
Security holograms show him
lurking close to the tower

120
00:05:32,887 --> 00:05:34,293
the night of Torra Doza's
abduction.

121
00:05:34,787 --> 00:05:35,500
Now, hold on.

122
00:05:35,659 --> 00:05:37,554
I was the one
that warned Captain Doza!

123
00:05:37,941 --> 00:05:42,273
Yes, you and a salvage
operator named Synara San.

124
00:05:43,079 --> 00:05:44,432
We are looking for her as well.

125
00:05:46,748 --> 00:05:47,441
What's that?

126
00:05:47,998 --> 00:05:48,564
They did?

127
00:05:49,598 --> 00:05:50,579
On level three?

128
00:05:51,744 --> 00:05:52,771
All right. Copy that.

129
00:05:54,079 --> 00:05:56,042
Come on, we've got to go.
We've got a lead.

130
00:05:56,455 --> 00:05:59,721
You... do not leave this hangar
until you are further notified.

131
00:06:00,118 --> 00:06:01,208
Let's get moving.

132
00:06:02,488 --> 00:06:04,207
- Kaz, I'm only going
to tell you once:

133
00:06:04,681 --> 00:06:05,421
stay out of this.

134
00:06:06,118 --> 00:06:08,487
Keep your head down
until things cool off.

135
00:06:08,961 --> 00:06:09,529
Trust me.

136
00:06:11,528 --> 00:06:12,448
Of course.

137
00:06:12,449 --> 00:06:14,195
I wasn't planning
on doing anything, Yeager.

138
00:06:17,754 --> 00:06:19,395
All right, fine, Glem.

139
00:06:19,581 --> 00:06:21,141
I'll work
the night shift tonight.

140
00:06:21,334 --> 00:06:23,581
Just prepare those containers
ahead of time, okay?

141
00:06:26,250 --> 00:06:27,628
So what should I do, BB-8?

142
00:06:27,942 --> 00:06:30,081
Tell her I know
she's a pirate spy?

143
00:06:34,830 --> 00:06:36,685
Yeah, that's
probably a bad idea.

144
00:06:37,472 --> 00:06:39,120
We need to find out
what she's up to...

145
00:07:03,976 --> 00:07:05,176
A little faster, pal.

146
00:07:05,443 --> 00:07:06,243
We're losing her!

147
00:07:20,881 --> 00:07:21,983
Synara.

148
00:07:22,831 --> 00:07:25,114
Kragan, have you not
received my messages?

149
00:07:25,160 --> 00:07:27,080
You have to get me
off this station!

150
00:07:27,367 --> 00:07:29,869
You had your chance
to leave, Synara,

151
00:07:29,974 --> 00:07:31,669
and you did not take it.

152
00:07:31,670 --> 00:07:34,410
I swear, if you back out
of your promise...

153
00:07:34,411 --> 00:07:36,910
Now that the First Order
has betrayed us,

154
00:07:36,911 --> 00:07:40,410
we cannot even get within five
kilometers of the Colossus.

155
00:07:40,963 --> 00:07:41,883
You're on your own.

156
00:07:42,231 --> 00:07:44,778
Get out of there,
and we can arrange a pickup.

157
00:07:58,529 --> 00:07:59,575
Let me go!

158
00:07:59,788 --> 00:08:00,829
I didn't do nothing!

159
00:08:01,899 --> 00:08:03,239
I got my rights!

160
00:08:03,406 --> 00:08:04,120
Quiet!

161
00:08:04,180 --> 00:08:06,266
You're under arrest
for loitering past curfew.

162
00:08:06,559 --> 00:08:07,467
Now move!

163
00:08:13,538 --> 00:08:14,349
I know, buddy.

164
00:08:14,784 --> 00:08:16,051
Things are getting
out of control.

165
00:08:17,923 --> 00:08:19,971
How long have you been
working on this platform?

166
00:08:22,923 --> 00:08:23,894
We're gonna need
to take this.

167
00:08:24,643 --> 00:08:25,343
Hey!

168
00:08:26,096 --> 00:08:27,001
Step away!

169
00:08:28,767 --> 00:08:30,842
If the First Order
finds out about Synara..

170
00:08:31,714 --> 00:08:33,085
We gotta do something, BB-8.

171
00:08:34,961 --> 00:08:36,460
Why wouldn't we help her?

172
00:08:37,780 --> 00:08:39,063
Okay, sure.

173
00:08:39,091 --> 00:08:40,273
She helped Torra get kidnapped.

174
00:08:40,413 --> 00:08:42,960
But don't forget,
she also helped rescue her,

175
00:08:42,961 --> 00:08:46,061
and she protected the Colossus
from that sea monster!

176
00:08:49,674 --> 00:08:52,195
As... as a friend!
I like her as a friend.

177
00:09:17,707 --> 00:09:19,561
Trust me, pal.
She'll want our help.

178
00:09:20,480 --> 00:09:21,374
I gotta warn her.

179
00:09:29,422 --> 00:09:30,131
Kaz!

180
00:09:30,438 --> 00:09:31,551
What was that for?

181
00:09:32,042 --> 00:09:33,765
I am so sorry!

182
00:09:33,817 --> 00:09:34,543
I didn't know it was you!

183
00:09:34,606 --> 00:09:36,553
I've just been... on edge.

184
00:09:38,805 --> 00:09:40,002
What are you doing here?

185
00:09:41,922 --> 00:09:44,838
I just... I just wanted
to chat about, uh... things.

186
00:09:45,185 --> 00:09:46,131
Things.

187
00:09:46,572 --> 00:09:49,590
Yeah, things like, um...
food.

188
00:09:50,032 --> 00:09:50,654
Food?

189
00:09:51,081 --> 00:09:52,840
Well, let's just say

190
00:09:52,841 --> 00:09:54,107
someone... not me...

191
00:09:54,574 --> 00:09:57,224
discovered that there
was some food on board

192
00:09:57,264 --> 00:09:59,617
that could...
make everyone sick.

193
00:10:00,037 --> 00:10:01,131
But I like that food,

194
00:10:01,390 --> 00:10:03,316
and I want to...
want to help it.

195
00:10:03,983 --> 00:10:07,487
We're not talking
about food, are we?

196
00:10:08,240 --> 00:10:09,474
Check in here.

197
00:10:10,387 --> 00:10:12,340
Find out if anyone
has more intel on the spy.

198
00:10:19,574 --> 00:10:20,800
I heard the First Order

199
00:10:20,801 --> 00:10:22,761
is looking
for some pirate food.

200
00:10:23,187 --> 00:10:24,601
So it'd probably be best

201
00:10:24,641 --> 00:10:27,022
for that food to get off
the Colossus.

202
00:10:27,208 --> 00:10:28,542
Right now.

203
00:10:30,375 --> 00:10:31,862
Have you seen this person?

204
00:10:32,719 --> 00:10:33,225
Yeah.

205
00:10:33,525 --> 00:10:34,638
That's Synara San.

206
00:10:35,105 --> 00:10:36,079
She was just over there.

207
00:10:37,032 --> 00:10:38,377
She might've gone
to the metal yard.

208
00:10:38,864 --> 00:10:41,297
Split up.
Set blasters to stun.

209
00:10:53,738 --> 00:10:54,403
Hey!

210
00:10:57,903 --> 00:11:00,402
Your best bet
is sneaking onto a cargo ship.

211
00:11:00,403 --> 00:11:02,316
Now, I'm going to wheel you
right into the hold.

212
00:11:02,606 --> 00:11:03,926
You can get off on Takodana.

213
00:11:04,363 --> 00:11:06,191
Why are you helping me?

214
00:11:06,192 --> 00:11:07,393
You might be a pirate,

215
00:11:08,038 --> 00:11:09,490
but I know
you're a good person.

216
00:11:11,773 --> 00:11:13,744
Now, stay down,
or we're all caught.

217
00:11:47,942 --> 00:11:50,085
Okay, BB,
bypass the security system,

218
00:11:50,111 --> 00:11:51,379
and get that door open.

219
00:11:57,362 --> 00:11:59,441
We'll have you out of here
in no time, Synara.

220
00:12:00,009 --> 00:12:01,463
- Kaz.
- Shh...

221
00:12:02,203 --> 00:12:04,272
No time for
sensitive goodbyes.

222
00:12:04,536 --> 00:12:06,382
Just get as far away
from here as you can.

223
00:12:06,742 --> 00:12:08,246
"Sensitive goodbyes"?

224
00:12:08,846 --> 00:12:09,953
What are you talking about?

225
00:12:11,903 --> 00:12:16,027
Just get as far away
from here as you can, Synara.

226
00:12:21,032 --> 00:12:22,942
BB8, what are you doing?

227
00:12:25,032 --> 00:12:27,036
Yeah, no kidding,
it has an alarm system!

228
00:12:37,382 --> 00:12:38,402
We'll lead them away.

229
00:12:38,628 --> 00:12:40,202
You hide in the storage
compartment.

230
00:12:40,348 --> 00:12:41,733
The pilot will be here
any minute!

231
00:12:41,734 --> 00:12:44,865
Kaz, thank you...
for everything.

232
00:12:55,303 --> 00:12:56,149
This way!

233
00:13:19,072 --> 00:13:19,863
No.

234
00:13:53,655 --> 00:13:54,602
Synara!

235
00:13:55,128 --> 00:13:56,402
You came back for us?

236
00:13:56,688 --> 00:13:58,542
Hurry, before they wake up.
Come on!

237
00:13:59,981 --> 00:14:00,570
Are you crazy?

238
00:14:00,882 --> 00:14:02,063
You're supposed
to be gone!

239
00:14:02,429 --> 00:14:03,678
And you're not supposed
to get arrested

240
00:14:03,712 --> 00:14:04,983
by the First Order.

241
00:14:04,984 --> 00:14:06,417
Come on!
Back to the shuttles!

242
00:14:07,783 --> 00:14:09,223
See, BB? Told you so.

243
00:14:15,865 --> 00:14:16,459
No!

244
00:14:25,692 --> 00:14:26,824
All of the ships have launched.

245
00:14:27,357 --> 00:14:29,272
Is there any other way
off the Colossus?

246
00:14:29,637 --> 00:14:30,990
Not that I know of.

247
00:14:31,930 --> 00:14:34,992
Wait, there is one guy
who can help you escape.

248
00:14:35,145 --> 00:14:37,665
He knows this platform
like the back of his hand!

249
00:14:39,192 --> 00:14:40,790
The back of my hand
and the station

250
00:14:40,830 --> 00:14:43,204
do not appear to have
anything in common.

251
00:14:43,624 --> 00:14:44,957
Perhaps I should look further.

252
00:14:45,770 --> 00:14:47,402
It's a figure of speech,
Neeku.

253
00:14:47,582 --> 00:14:49,272
I still do not understand.

254
00:14:49,446 --> 00:14:51,179
I look at the hallway,
I look at my hand,

255
00:14:51,213 --> 00:14:52,811
I look at the hallway,
I look at my ha...

256
00:14:52,859 --> 00:14:54,314
hallway... hand...
hall-hand...

257
00:14:54,434 --> 00:14:55,794
Neeku, just focus!

258
00:14:56,494 --> 00:14:58,819
Synara needs to sneak off
the station.

259
00:14:59,247 --> 00:14:59,807
What?

260
00:15:00,309 --> 00:15:02,989
Why would she need to sneak
off of the station, Kaz?

261
00:15:02,990 --> 00:15:04,702
She should simply
go through Admissions,

262
00:15:04,755 --> 00:15:05,802
like everyone else.

263
00:15:07,740 --> 00:15:08,505
Can you just...

264
00:15:08,990 --> 00:15:11,399
not ask questions
for once, Neeku?

265
00:15:12,029 --> 00:15:13,360
Let me put it to you
this way.

266
00:15:13,601 --> 00:15:15,914
The stormtroopers
don't like people like me.

267
00:15:16,715 --> 00:15:18,489
I think
I understand, Synara.

268
00:15:18,710 --> 00:15:21,088
My Great Grand-Nikto
told me about the Empire.

269
00:15:21,134 --> 00:15:22,755
There were stories
of the stormtroopers

270
00:15:22,795 --> 00:15:24,642
not being very nice
to our people.

271
00:15:24,990 --> 00:15:26,795
But you are nice to me,
so I will help you.

272
00:15:27,695 --> 00:15:28,819
Great, Neeku.

273
00:15:28,820 --> 00:15:31,239
So how do we sneak her
off this station?

274
00:15:32,119 --> 00:15:33,528
"Sneak," yes.

275
00:15:33,529 --> 00:15:36,028
Sneak. Sneak.

276
00:15:36,975 --> 00:15:38,989
Sneak.
You could...

277
00:15:38,990 --> 00:15:39,763
No.

278
00:15:41,389 --> 00:15:42,890
Or you could try... no.

279
00:15:43,810 --> 00:15:45,039
Or you might be able to...

280
00:15:48,072 --> 00:15:49,612
No. Definitely not.

281
00:15:50,305 --> 00:15:51,878
- Well, maybe you could...
- Come on, Neeku!

282
00:15:51,918 --> 00:15:53,118
We need an escape!

283
00:15:53,552 --> 00:15:54,887
Escape? Of course!

284
00:15:55,014 --> 00:15:56,179
Why didn't you say so?

285
00:15:56,454 --> 00:15:58,618
The escape pods are underwater,

286
00:15:58,894 --> 00:16:01,374
so you will be able to sneak
while you escape!

287
00:16:05,206 --> 00:16:06,886
The spy's name is Synara San.

288
00:16:07,111 --> 00:16:08,100
Seal all exits.

289
00:16:08,160 --> 00:16:10,026
Check every quadrant
of this station.

290
00:16:10,433 --> 00:16:11,574
She can't hide for long.

291
00:16:14,947 --> 00:16:17,245
Okay, which way now, Neeku?

292
00:16:17,571 --> 00:16:19,907
This way...
to the turbolift!

293
00:16:23,996 --> 00:16:25,168
There's the spy!

294
00:16:25,235 --> 00:16:25,675
Stop!

295
00:16:26,447 --> 00:16:29,406
Wait.
Synara is the pirate spy?

296
00:16:29,607 --> 00:16:31,355
We'll explain everything
later, Neeku, I promise!

297
00:16:32,141 --> 00:16:33,481
We need a distraction!

298
00:16:34,327 --> 00:16:35,988
Distraction.

299
00:16:46,922 --> 00:16:47,442
This way!

300
00:16:49,582 --> 00:16:50,826
Wow.
Your friend is really brave.

301
00:16:51,262 --> 00:16:53,076
Yeah. Yeah, he is.

302
00:16:53,657 --> 00:16:54,866
BB-8, take care of him.

303
00:17:03,947 --> 00:17:05,441
I hope Neeku will be safe.

304
00:17:05,733 --> 00:17:07,946
As long as BB-8's with him,
he'll be fine.

305
00:17:30,593 --> 00:17:31,366
What in the...

306
00:17:31,912 --> 00:17:33,247
Hey! After him!

307
00:17:49,683 --> 00:17:50,206
Whoa!

308
00:17:50,966 --> 00:17:51,446
Sorry.

309
00:17:55,426 --> 00:17:56,156
What's wrong?

310
00:18:00,665 --> 00:18:02,165
I'm sorry
to hear that.

311
00:18:02,285 --> 00:18:04,791
I'm sure you'll get it back
soon enough.

312
00:18:14,945 --> 00:18:15,827
Only one left.

313
00:18:16,248 --> 00:18:17,341
I hope it still works.

314
00:18:24,906 --> 00:18:26,560
The stormtroopers
will be heading down here.

315
00:18:27,313 --> 00:18:28,207
We don't have much time.

316
00:18:28,953 --> 00:18:30,616
I want to thank you, Kaz.

317
00:18:33,053 --> 00:18:37,383
Being here has opened my eyes
to so many things.

318
00:18:37,937 --> 00:18:41,050
I wish things would have
worked out differently, Synara.

319
00:18:44,327 --> 00:18:44,976
Aww...

320
00:18:48,454 --> 00:18:50,703
Do you need a hand with that?

321
00:18:50,704 --> 00:18:51,313
No!

322
00:18:51,900 --> 00:18:52,634
No, I've got it.

323
00:18:53,500 --> 00:18:54,982
By the way, good luck...

324
00:18:56,694 --> 00:18:58,169
with your "food."

325
00:19:06,214 --> 00:19:06,894
Goodbye, Synara.

326
00:19:16,200 --> 00:19:16,987
We're too late, sir.

327
00:19:32,024 --> 00:19:33,297
Kragan, I made it out.

328
00:19:34,044 --> 00:19:35,571
Sending you coordinates
for pickup.

329
00:19:47,854 --> 00:19:48,841
Where have you been?

330
00:19:49,254 --> 00:19:50,714
I heard you went
looking for Synara.

331
00:19:52,813 --> 00:19:53,999
Um, Synara had to leave.

332
00:19:54,439 --> 00:19:56,747
She was very...
uncomfortable

333
00:19:56,877 --> 00:19:58,191
with the First Order
being here.

334
00:19:58,783 --> 00:20:00,191
Uncomfortable
with the First Order?

335
00:20:00,603 --> 00:20:02,056
They're just protecting
the platform.

336
00:20:03,576 --> 00:20:05,589
I figured she would have
at least said goodbye.

337
00:20:10,164 --> 00:20:11,668
Kaz... Kaz...

338
00:20:12,450 --> 00:20:14,163
They didn't get a good look
at me!

339
00:20:14,270 --> 00:20:16,810
I think...
I will pass out now.

340
00:21:08,770 --> 00:21:11,604
Never thought you'd make it
off the station, Synara.

341
00:21:12,182 --> 00:21:14,130
Looks like you're ready
to come home.

342
00:21:14,843 --> 00:21:16,903
Yes. More than ever, Kragan.

343
00:21:18,446 --> 00:21:19,313
More than ever...

344
00:21:29,456 --> 00:21:35,276
www.subtitulamos.tv

