1
00:00:03,820 --> 00:00:05,786
Hace un frío que pela.

2
00:00:05,855 --> 00:00:08,122
¿Quieres que caliente
un poco el ambiente?

3
00:00:08,191 --> 00:00:11,359
No, quiero meterme en el jacuzzi
antes de quedarme sin dedos.

4
00:00:12,295 --> 00:00:14,595
¡Cuánta luz!

5
00:00:14,664 --> 00:00:17,064
Sí, el nuevo vecino se
ha instalado unos focos.

6
00:00:18,601 --> 00:00:20,134
¿Nos metemos?

7
00:00:20,203 --> 00:00:22,036
No, no quiero

8
00:00:22,105 --> 00:00:24,438
desnudarme bajo unos focos.

9
00:00:24,507 --> 00:00:26,941
Mi cuerpo es para verse con velas.

10
00:00:27,010 --> 00:00:28,276
¿Qué hay, vecinos?

11
00:00:28,344 --> 00:00:30,578
Aún no nos conocemos, soy Andy.

12
00:00:30,647 --> 00:00:32,613
Hola. Es un placer.

13
00:00:32,682 --> 00:00:36,684
Ese nuevo balcón apunta
directamente a nuestra terraza.

14
00:00:36,753 --> 00:00:39,987
Quizá queráis plantar algún
árbol. Se ve todo desde aquí.

15
00:00:40,056 --> 00:00:43,991
Se ve, pero si no se mira, mejor.

16
00:00:45,662 --> 00:00:47,828
¿Puedes bajar la intensidad de esa luz?

17
00:00:47,897 --> 00:00:49,263
Lo siento, funcionan por
detección de movimiento.

18
00:00:49,332 --> 00:00:52,266
Enseguida se apagarán.
Intentad no moveros.

19
00:00:53,670 --> 00:00:56,037
¿Qué vamos a hacer?

20
00:00:56,105 --> 00:00:58,339
Yo digo que esperemos a
que se apaguen las luces

21
00:00:58,408 --> 00:01:02,443
y entonces te hago el
amor sin apenas movernos.

22
00:01:05,114 --> 00:01:07,518
No te muevas. Empieza la fiesta.

23
00:01:07,553 --> 00:01:11,053
The Big Bang Theory 12x14
"The Meteorite Manifestation"

24
00:01:30,806 --> 00:01:32,806
www.subtitulamos.tv

25
00:01:38,520 --> 00:01:41,020
Y su nuevo balcón apunta
directamente a nuestro jacuzzi,

26
00:01:41,089 --> 00:01:43,389
por lo que no pudimos hacer nada.

27
00:01:43,458 --> 00:01:47,293
¿Así que les disteis Benadryl
a vuestros hijos para nada?

28
00:01:48,645 --> 00:01:52,146
¿Por qué te lo cuento
todo? Eres un cotilla.

29
00:01:52,215 --> 00:01:53,514
¿Hemos acabado de hablar

30
00:01:53,583 --> 00:01:55,249
de las infructuosas relaciones
conyugales de Howard?

31
00:01:55,318 --> 00:01:57,585
Tengo una crisis que solventar
con el tema del premio Nobel.

32
00:01:57,687 --> 00:01:59,899
¿Ha cambiado algo desde la
última vez que lo comentaste?

33
00:01:59,923 --> 00:02:00,386
No.

34
00:02:00,410 --> 00:02:01,323
¿Hay algo que puedas hacer al respecto?

35
00:02:01,324 --> 00:02:01,930
No.

36
00:02:01,954 --> 00:02:04,083
¡Entonces cállate o ve
a esperar en el coche!

37
00:02:04,661 --> 00:02:05,726
Perdonad.

38
00:02:05,795 --> 00:02:07,295
¿Recordáis que habíais venido

39
00:02:07,363 --> 00:02:09,363
a comprobar lo chulo
que es mi nuevo láser?

40
00:02:09,432 --> 00:02:12,166
Es verdad, iré a esperar en el coche.

41
00:02:12,235 --> 00:02:15,369
Lo mejor es que usa europio
para funcionar, así que...

42
00:02:15,438 --> 00:02:16,916
Y entonces Andy nos dijo
que, si queríamos privacidad,

43
00:02:16,940 --> 00:02:19,440
deberíamos plantar algún árbol.

44
00:02:19,509 --> 00:02:22,443
La única forma que yo conozco es
aquella en la que donas un dólar

45
00:02:22,512 --> 00:02:25,112
y aparece un árbol en Israel.

46
00:02:25,181 --> 00:02:28,182
Vale. A lo que íbamos, al
funcionar bajo europio...

47
00:02:28,251 --> 00:02:30,518
Hola. Necesito ayuda con un
meteorito que he descubierto.

48
00:02:30,587 --> 00:02:32,086
Me encantaría ayudar.

49
00:02:32,155 --> 00:02:33,387
No, se lo comentaba a Raj.

50
00:02:33,456 --> 00:02:35,456
Necesito un astrofísico.

51
00:02:36,526 --> 00:02:38,292
Es precisamente como un
sueño que tuve una vez.

52
00:02:38,361 --> 00:02:41,929
Aunque en ese sueño, tú eras Gal Gadot.

53
00:02:41,998 --> 00:02:46,601
Yo no tengo sueños, ni al
dormir ni en la vida real.

54
00:02:48,204 --> 00:02:49,604
Bueno...

55
00:02:49,672 --> 00:02:51,672
he examinado este meteorito
y parece que lleva

56
00:02:51,708 --> 00:02:53,674
algún tipo de seña
orgánica en su interior,

57
00:02:53,743 --> 00:02:55,541
pero me vendría muy bien otra opinión.

58
00:02:55,565 --> 00:02:56,686
Genial. Vayamos a verlo.

59
00:02:56,687 --> 00:02:57,912
Bien.

60
00:02:57,981 --> 00:02:59,647
Me quedaré aquí a enseñarle a Howard...

61
00:02:59,716 --> 00:03:01,482
¡Yo también quiero verlo!

62
00:03:01,551 --> 00:03:05,486
Vale. Gracias por venir.

63
00:03:09,259 --> 00:03:11,759
Que les den. Mola mucho.

64
00:03:13,338 --> 00:03:15,872
No sabemos si teníamos que venir aquí.

65
00:03:15,940 --> 00:03:18,074
- ¿Es la oficina de demarcación
territorial? - Así es.

66
00:03:18,143 --> 00:03:20,810
O, como lo llamamos aquí,
el territorio territorial.

67
00:03:23,037 --> 00:03:25,437
No lo llamamos así.

68
00:03:26,576 --> 00:03:28,142
Es Linda.

69
00:03:28,211 --> 00:03:31,579
No le hagan caso. Está
pasando por el cambio.

70
00:03:31,648 --> 00:03:33,781
¿En qué puedo ayudarles?

71
00:03:33,850 --> 00:03:35,194
Nuestro vecino ha construido
un balcón que apunta

72
00:03:35,218 --> 00:03:36,929
directamente a nuestra
terraza, y queremos saber

73
00:03:36,953 --> 00:03:38,464
si hay algo que podamos hacer.

74
00:03:38,488 --> 00:03:40,421
Bueno, han venido al lugar indicado.

75
00:03:40,490 --> 00:03:42,768
Mucha gente resuelve
estas cosas por Internet,

76
00:03:42,792 --> 00:03:45,293
pero yo siempre digo que no hay
nada mejor que el toque humano.

77
00:03:45,362 --> 00:03:46,562
Pero no se preocupen.

78
00:03:46,596 --> 00:03:48,396
No voy a tocarles.

79
00:03:48,465 --> 00:03:52,000
Ya nos hicieron pasar por un
curso informativo sobre ello.

80
00:03:52,068 --> 00:03:54,936
Solo queremos disponer de
privacidad en nuestra terraza.

81
00:03:55,005 --> 00:03:57,772
Ya sabe, para...

82
00:03:58,658 --> 00:04:01,492
Quizá tendríamos que
haberlo hecho por Internet.

83
00:04:01,561 --> 00:04:04,195
No, no, no, no. El territorio
territorial es un lugar seguro.

84
00:04:04,264 --> 00:04:07,465
¡Deja de decir "territorio territorial"!

85
00:04:07,534 --> 00:04:09,500
¿Hay algo que podamos hacer?

86
00:04:09,569 --> 00:04:12,403
Por supuesto. ¿Saben si tienen
los permisos para ese balcón?

87
00:04:12,472 --> 00:04:14,472
No. Esperábamos que usted
pudiera comprobarlo.

88
00:04:14,541 --> 00:04:16,519
Claro que puedo. Solo necesito
que rellenen un formulario

89
00:04:16,543 --> 00:04:18,709
que tenemos disponible
en armenio, mandarín,

90
00:04:18,778 --> 00:04:22,814
camboyano, inglés, persa,
coreano, español y vietnamita.

91
00:04:24,217 --> 00:04:26,684
Bueno, en inglés, evidentemente.

92
00:04:26,753 --> 00:04:28,553
Bueno, no podemos dar nada por sentado.

93
00:04:28,621 --> 00:04:31,522
Hubo otro curso informativo sobre ello.

94
00:04:32,217 --> 00:04:34,684
Entonces, ¿rellenamos
el formulario y ya está?

95
00:04:34,753 --> 00:04:37,721
No. No, deben rellenarlo y luego

96
00:04:37,789 --> 00:04:40,156
llevarlo a la dirección
de cumplimiento normativo.

97
00:04:40,225 --> 00:04:42,792
Si sus vecinos no tienen
permiso, pueden presentar

98
00:04:42,861 --> 00:04:44,928
una reclamación oficial,
pero si disponen de permiso,

99
00:04:44,996 --> 00:04:47,275
entonces tendrán que alegar
que el balcón constituye

100
00:04:47,299 --> 00:04:50,166
una molestia, un
obstáculo o una intrusión,

101
00:04:50,235 --> 00:04:51,568
y deberán decidir cuál de las tres,

102
00:04:51,636 --> 00:04:53,703
porque cada una tiene
su propio formulario.

103
00:04:54,488 --> 00:04:56,995
Esto empieza a parecer más
complicado de lo que vale.

104
00:04:57,020 --> 00:04:58,719
¿Verdad que sí?

105
00:05:03,360 --> 00:05:05,427
- ¿Estás bien?
- Sí.

106
00:05:05,727 --> 00:05:09,228
Genial, porque acabas de comprar
toda esa fila de cómics de Batman.

107
00:05:09,297 --> 00:05:10,930
Lo siento...

108
00:05:14,235 --> 00:05:16,736
Y ahora has comprado los
de Aquaman. Buena elección.

109
00:05:18,106 --> 00:05:19,405
Si quieres algo para el resfriado,

110
00:05:19,474 --> 00:05:21,407
Stuart tiene todas las cajas
de DayQuil del mercado,

111
00:05:21,476 --> 00:05:24,744
incluyendo las que se imprimieron
con el nombre "DayQuilt" en 1996.

112
00:05:26,047 --> 00:05:28,614
¿Qué puedo decir? Soy un coleccionista.

113
00:05:28,683 --> 00:05:31,250
Gracias, pero estoy bien.
Creo que es alguna alergia.

114
00:05:31,319 --> 00:05:32,363
- Hola, chicos.
- Hola. - Hola.

115
00:05:32,387 --> 00:05:33,619
Te aviso.

116
00:05:33,688 --> 00:05:35,788
Si los cómics de Aquaman están
húmedos, no es ningún truco.

117
00:05:35,857 --> 00:05:37,423
Leonard ha estornudado encima.

118
00:05:39,313 --> 00:05:40,999
- ¿Estás enfermo?
- Solo es alergia.

119
00:05:41,000 --> 00:05:42,128
Escucha.

120
00:05:42,196 --> 00:05:44,664
Este meteorito que Bert ha
descubierto es muy interesante.

121
00:05:44,732 --> 00:05:46,666
Hicimos un análisis espectrográfico

122
00:05:46,734 --> 00:05:48,901
y no hay duda de que en
su interior hay algo.

123
00:05:48,970 --> 00:05:50,836
Bueno, si quieres,

124
00:05:50,905 --> 00:05:53,105
podemos utilizar mi
nuevo láser para abrirlo.

125
00:05:53,174 --> 00:05:55,374
Gracias, pero Bert tiene
un disco de diamantes

126
00:05:55,443 --> 00:05:56,909
refrigerado por agua.

127
00:05:56,978 --> 00:05:59,979
Claro, pero con mi láser
el corte sería más fino,

128
00:06:00,048 --> 00:06:01,994
lo que haría que la muestra
saliera en mejores condiciones.

129
00:06:02,741 --> 00:06:05,802
No vais a abrir ningún
meteorito, ¿verdad?

130
00:06:06,491 --> 00:06:09,025
¿Es que no habéis aprendido
nada de los cómics?

131
00:06:10,725 --> 00:06:14,160
¿Virus espaciales? ¿Los
nuevos extraterrestres?

132
00:06:14,228 --> 00:06:16,629
Todo lo que vendo son advertencias.

133
00:06:17,899 --> 00:06:19,298
Cálmate, Stuart.

134
00:06:19,367 --> 00:06:21,000
Se te está yendo la olla.

135
00:06:21,069 --> 00:06:22,735
¿De verdad? ¿Se le está yendo la olla?

136
00:06:22,804 --> 00:06:26,105
¿O es el único de por aquí
que dice cosas con sentido?

137
00:06:27,675 --> 00:06:31,510
Es genial que se hayan encontrado.

138
00:06:31,579 --> 00:06:34,413
Sí. A lo que íbamos,
¿quieres utilizar mi láser?

139
00:06:34,482 --> 00:06:36,115
Lo siento. Es cosa de Bert

140
00:06:36,184 --> 00:06:38,084
y quiere hacerlo a su manera, así que...

141
00:06:38,152 --> 00:06:39,352
Vale.

142
00:06:39,420 --> 00:06:41,320
Sí, está bien.

143
00:06:41,389 --> 00:06:43,889
Parece una estupidez
no utilizar el láser.

144
00:06:44,768 --> 00:06:47,526
No tan estúpido como
el desatar una plaga,

145
00:06:47,595 --> 00:06:49,862
pero ¿qué sabemos nosotros?

146
00:06:49,931 --> 00:06:52,198
Nada, literalmente.

147
00:06:55,787 --> 00:06:59,255
Hemos pasado medio día en la
oficina de demarcación territorial

148
00:06:59,280 --> 00:07:00,412
y no hemos resuelto nada.

149
00:07:00,481 --> 00:07:02,047
Tenemos que volver mañana.

150
00:07:02,116 --> 00:07:05,150
¿A la oficina de demarcación
territorial? Menuda suerte.

151
00:07:05,506 --> 00:07:07,319
Esta de aquí me ha
hecho ir a buscar helado

152
00:07:07,388 --> 00:07:09,054
y hablar sobre su día.

153
00:07:09,123 --> 00:07:11,724
Por si no lo sabíais, ha estado bien.

154
00:07:12,706 --> 00:07:15,673
No ha estado bien, me he
quedado atrapada en un ascensor.

155
00:07:15,742 --> 00:07:17,709
Quizá me haya perdido algunos detalles.

156
00:07:17,777 --> 00:07:20,945
El helado goteaba.

157
00:07:21,014 --> 00:07:24,173
Y ahora tenemos que descargar todos
esos formularios y rellenarlos.

158
00:07:24,204 --> 00:07:24,892
Ya lo hemos pillado.

159
00:07:24,939 --> 00:07:27,952
Vuestra vida es genial.
Dejad de restregárnoslo.

160
00:07:28,021 --> 00:07:30,021
Sí, ya basta.

161
00:07:31,661 --> 00:07:32,808
¿Uno de esos formularios

162
00:07:32,833 --> 00:07:34,125
es el 599B/C?

163
00:07:34,194 --> 00:07:37,012
Porque, si es así, tiene
una falta flagrante.

164
00:07:37,043 --> 00:07:38,062
No lo sé.

165
00:07:38,131 --> 00:07:40,011
Bueno, no quiero dar detalles,

166
00:07:40,066 --> 00:07:43,368
pero será mejor que empecéis a
practicar vuestra "siglatura".

167
00:07:45,739 --> 00:07:47,617
Sheldon, si esto te
gusta, ¿por qué no vienes

168
00:07:47,641 --> 00:07:49,340
- y lo haces con nosotros?
- ¿O por nosotros?

169
00:07:49,409 --> 00:07:51,102
¿Lo decís de verdad?

170
00:07:51,133 --> 00:07:53,912
No, no, esperad, ya es tarde.
No podéis echaros atrás. Sí.

171
00:07:55,282 --> 00:07:56,559
Bueno, Amy, parece que el ascensor

172
00:07:56,583 --> 00:07:58,483
habrá sido el clímax de tu día.

173
00:07:59,486 --> 00:08:01,252
¿Dónde está Raj?

174
00:08:01,321 --> 00:08:02,654
Está trabajando con Bert.

175
00:08:02,722 --> 00:08:05,089
Seguramente estén cortando
su estúpido meteorito

176
00:08:05,158 --> 00:08:07,225
con su estúpido disco de diamante.

177
00:08:08,762 --> 00:08:10,061
- ¿Estás bien?
- Sí.

178
00:08:10,130 --> 00:08:11,262
Solo estoy un poco cansado.

179
00:08:11,331 --> 00:08:12,597
Debe ser un catarro.

180
00:08:15,569 --> 00:08:17,402
Purell.

181
00:08:18,438 --> 00:08:19,771
Purell.

182
00:08:20,807 --> 00:08:22,607
Purell.

183
00:08:22,676 --> 00:08:24,709
Purell.

184
00:08:26,780 --> 00:08:28,746
¿Alguien quiere más?

185
00:08:32,381 --> 00:08:34,314
Es frustrante.

186
00:08:34,383 --> 00:08:36,950
Sé que mi láser sería
mucho más eficiente.

187
00:08:37,019 --> 00:08:40,086
Perderán un buen trozo del meteorito
debido a las pérdidas del disco.

188
00:08:40,155 --> 00:08:44,925
Siento que tus amigos no
te dejen jugar al disco.

189
00:08:44,993 --> 00:08:47,561
No hagas que parezca infantil.

190
00:08:47,629 --> 00:08:49,663
Es el término científico
para referirse al polvo.

191
00:08:49,731 --> 00:08:51,565
¿Y por qué no llamarlo polvo?

192
00:08:53,035 --> 00:08:55,835
¿Seguro que no estás un poco celoso?

193
00:08:55,904 --> 00:08:59,172
No. Mi método es mejor, pero
ni siquiera lo consideran.

194
00:08:59,241 --> 00:09:01,085
Bueno, ellos se lo pierden.
Oye, ¿por qué no vas a la cama?

195
00:09:01,109 --> 00:09:02,291
Saldré a buscarte medicinas.

196
00:09:02,315 --> 00:09:03,140
No te preocupes.

197
00:09:03,171 --> 00:09:05,645
Stuart me dio unas cuantas cuando
pasé por la tienda de cómics.

198
00:09:05,714 --> 00:09:09,149
¿En serio? ¿Tomarás medicinas de Stuart?

199
00:09:09,217 --> 00:09:12,118
¿No las necesita todas él?

200
00:09:12,187 --> 00:09:13,787
Tiene bastantes.

201
00:09:13,855 --> 00:09:17,190
Su botiquín de pastillas
es así de grande.

202
00:09:17,259 --> 00:09:18,770
Vale, ¿por qué no vas a la cama?

203
00:09:18,794 --> 00:09:20,093
Yo dormiré en el sofá.

204
00:09:20,162 --> 00:09:21,739
No, no, no, quédate tú la
cama. Yo me quedaré aquí.

205
00:09:21,763 --> 00:09:23,697
Mucho mejor. Buenas
noches, bolsa de mocos.

206
00:09:28,971 --> 00:09:30,737
¿Ves a lo que me refería?

207
00:09:30,806 --> 00:09:32,272
Sí.

208
00:09:32,341 --> 00:09:34,374
Eso es intrusión, de manual.

209
00:09:34,443 --> 00:09:37,277
Y lo sé porque tengo el manual.

210
00:09:37,346 --> 00:09:40,380
La edición original.

211
00:09:40,449 --> 00:09:42,382
Mirad lo que pasa si nos movemos.

212
00:09:44,653 --> 00:09:46,720
Vaya, no exagerabais.

213
00:09:46,788 --> 00:09:50,123
Eso son 10.000 lúmenes, si se midiera.

214
00:09:50,192 --> 00:09:51,758
Bueno, ya sabes lo que dicen.

215
00:09:51,827 --> 00:09:55,428
Si la vida te da lúmenes, "aluméntate".

216
00:09:55,497 --> 00:09:57,030
¿Eso ha sido una broma?

217
00:09:57,099 --> 00:09:58,798
Sí.

218
00:09:58,867 --> 00:10:02,900
¿Basada en la premisa del parecido
entre alimento y "alumento"?

219
00:10:02,925 --> 00:10:05,305
Sí.

220
00:10:05,374 --> 00:10:06,773
Muy buena.

221
00:10:08,377 --> 00:10:10,477
Vale, ¿cuál es la distancia
de las líneas de propiedad

222
00:10:10,545 --> 00:10:11,745
de este vecindario?

223
00:10:11,813 --> 00:10:13,246
No lo sé.

224
00:10:13,315 --> 00:10:15,882
Debe estar en la licencia que tenéis
de cuando construisteis la terraza.

225
00:10:15,951 --> 00:10:17,417
Sí, lo construyó mi padre.

226
00:10:17,486 --> 00:10:18,886
No hicimos nada de licencias.

227
00:10:21,623 --> 00:10:23,156
Allá vamos.

228
00:10:23,225 --> 00:10:24,991
¿Estás diciendo

229
00:10:25,060 --> 00:10:27,694
que me encuentro en una
terraza no autorizada?

230
00:10:27,763 --> 00:10:30,563
Lleva años aquí, Sheldon. No pasa nada.

231
00:10:30,632 --> 00:10:32,065
¿Cómo puede ser que el
inspector no lo marcase

232
00:10:32,134 --> 00:10:33,845
cuando vino a comprobar
la reforma del baño?

233
00:10:37,478 --> 00:10:39,344
¿Me estáis diciendo que me he duchado

234
00:10:39,406 --> 00:10:41,039
en un baño sin inspeccionar?

235
00:10:41,108 --> 00:10:42,774
¿Te has duchado en nuestra casa?

236
00:10:42,843 --> 00:10:45,243
Hicisteis que cogiera a vuestros
hijos. ¿Qué esperabais que hiciera?

237
00:10:57,434 --> 00:11:00,402
Y crees conocer a la gente.

238
00:11:00,470 --> 00:11:02,771
Claro que los conoces, Sheldon.

239
00:11:02,839 --> 00:11:05,206
Sí, pero ¿es así? ¿Los
conocemos de verdad?

240
00:11:07,118 --> 00:11:08,176
¡Sí!

241
00:11:09,306 --> 00:11:10,777
Se saltan las normas, Amy.

242
00:11:10,778 --> 00:11:12,544
¿Y sabes qué se hace con aquellos
que se saltan las normas?

243
00:11:12,613 --> 00:11:14,413
¿Quejarse de ellos con la pareja

244
00:11:14,482 --> 00:11:16,815
hasta que se disponga a conducir
por el carril contrario?

245
00:11:17,295 --> 00:11:19,384
No puedes cruzar una
doble línea continua.

246
00:11:19,453 --> 00:11:21,286
Ni que estuviéramos en
La noche de las bestias.

247
00:11:21,355 --> 00:11:23,489
¿Entiendo que no les ayudarás?

248
00:11:23,557 --> 00:11:24,656
Les ayudaré...

249
00:11:24,725 --> 00:11:27,626
Les ayudaré a estar en el
bando correcto de la ley.

250
00:11:27,695 --> 00:11:29,361
No puedes denunciarles.

251
00:11:29,430 --> 00:11:30,896
El ayuntamiento les hará deshacer

252
00:11:30,965 --> 00:11:32,831
y volver a hacer todo el
trabajo que han hecho.

253
00:11:32,900 --> 00:11:34,566
Vuestra amistad acabaría ahí.

254
00:11:34,635 --> 00:11:36,568
¿Qué otra opción tengo? Son las normas.

255
00:11:36,637 --> 00:11:38,637
Sheldon, te lo suplico.
No lo hagas, por favor.

256
00:11:38,706 --> 00:11:42,341
¿Sabes quiénes no necesitan permisos
para sus terrazas? Los animales.

257
00:11:42,409 --> 00:11:44,943
Los animales no tienen terrazas.

258
00:11:45,012 --> 00:11:47,846
¿De verdad? Tengo una
palabra para ti: castores.

259
00:11:54,054 --> 00:11:55,988
¿Bert?

260
00:11:56,056 --> 00:11:58,357
¿Raj?

261
00:12:04,198 --> 00:12:05,598
No puedo creerme que vayan a cortar eso

262
00:12:05,666 --> 00:12:08,600
con este estúpido disco de diamante.

263
00:12:14,108 --> 00:12:16,041
Joder.

264
00:12:28,055 --> 00:12:29,655
Eh, fíjese.

265
00:12:29,723 --> 00:12:32,391
"Siglatura".

266
00:12:34,141 --> 00:12:35,703
- ¡El siguiente!
- Hola.

267
00:12:35,758 --> 00:12:39,077
¡Hola! Bienvenido al
territorio territorial.

268
00:12:39,146 --> 00:12:41,079
¡Tiene gracia!

269
00:12:41,632 --> 00:12:44,516
Yo también tengo una broma para usted.

270
00:12:44,584 --> 00:12:46,584
Aluméntese.

271
00:12:48,288 --> 00:12:50,321
Quizá no la haya contado bien.

272
00:12:50,390 --> 00:12:51,923
Bueno, ¿en qué puedo ayudarle?

273
00:12:51,992 --> 00:12:54,426
Si conozco a alguien que esté
trasgrediendo el código de edificación,

274
00:12:54,494 --> 00:12:55,994
¿debería denunciarlo?

275
00:12:56,063 --> 00:12:57,395
Es una pregunta curiosa.

276
00:12:57,464 --> 00:12:59,464
Lo sé. Porque, por un lado,

277
00:12:59,533 --> 00:13:01,933
Confucio decía que debemos
una responsabilidad mayor

278
00:13:02,002 --> 00:13:05,203
a la gente de nuestro alrededor
antes que a la sociedad en general.

279
00:13:05,272 --> 00:13:07,205
Pero, por otro lado, Sócrates decía

280
00:13:07,274 --> 00:13:10,408
que estamos obligados a obedecer todas
las normas, incluso aquellas injustas.

281
00:13:10,477 --> 00:13:12,255
Yendo todavía más allá, si
nos fijamos en las normas

282
00:13:12,279 --> 00:13:13,945
que nos dicen si está bien
o no romper las normas,

283
00:13:14,014 --> 00:13:15,780
debería... ¿cuándo termina?

284
00:13:15,849 --> 00:13:19,050
Para mí, termina a las cinco en punto.

285
00:13:20,921 --> 00:13:23,521
Es que... no sé qué hacer.

286
00:13:23,590 --> 00:13:25,334
Solo le diré que los
códigos de edificación

287
00:13:25,358 --> 00:13:26,791
existen para que todo el
mundo viva más seguro.

288
00:13:26,860 --> 00:13:29,594
Lo que dice entonces es que no me
queda otra opción que denunciarles.

289
00:13:29,663 --> 00:13:32,097
No es eso lo que he dicho.

290
00:13:32,165 --> 00:13:33,565
¿Podría hacerlo?

291
00:13:33,633 --> 00:13:37,368
Y acuérdese de que me he reído de
su broma del territorio territorial.

292
00:13:37,437 --> 00:13:39,370
¡Ni siquiera es una broma!

293
00:13:39,439 --> 00:13:41,372
¿Está Linda ahí atrás?

294
00:13:41,441 --> 00:13:42,907
Sí.

295
00:13:42,976 --> 00:13:44,976
¿Cómo van sus sofocos? ¿Ha mejorado?

296
00:13:49,347 --> 00:13:50,947
Leonard, ¿qué haces?

297
00:13:51,015 --> 00:13:53,916
Mostraros que esta es la mejor manera.

298
00:13:53,985 --> 00:13:56,586
¡Para! ¡Lo que sea que
haya ahí es peligroso!

299
00:14:02,026 --> 00:14:04,894
Y precioso.

300
00:14:07,132 --> 00:14:08,731
¿Qué es eso?

301
00:14:10,335 --> 00:14:12,769
¿Estás bien?

302
00:14:12,837 --> 00:14:16,439
Sí, estoy bien. Me siento un poco...

303
00:14:20,145 --> 00:14:22,779
hambriento.

304
00:14:24,616 --> 00:14:26,849
¡Deja de comerte a Bert!

305
00:14:29,617 --> 00:14:30,816
¡Sigue comiéndote a Bert!

306
00:14:34,055 --> 00:14:34,987
Leonard.

307
00:14:35,056 --> 00:14:36,255
- ¡Leonard!
- ¿Qué? ¿Qué?

308
00:14:36,324 --> 00:14:37,757
Has tenido una pesadilla.

309
00:14:37,825 --> 00:14:39,658
Gracias a Dios.

310
00:14:39,727 --> 00:14:41,193
Me estaba comiendo a mis amigos.

311
00:14:41,262 --> 00:14:43,329
Bueno, a un amigo y a un conocido.

312
00:14:43,397 --> 00:14:46,732
¿Sabes qué? Bert se
acepta. A dos amigos.

313
00:14:46,801 --> 00:14:48,734
Déjame comprobar si tienes fiebre.

314
00:14:48,803 --> 00:14:49,735
Sí.

315
00:14:49,804 --> 00:14:51,771
Sí, estás quemando.

316
00:14:56,978 --> 00:14:58,410
¡Dios!

317
00:14:58,479 --> 00:14:59,479
¿Estás bien?

318
00:14:59,547 --> 00:15:00,679
Depende.

319
00:15:00,748 --> 00:15:02,414
¿De qué color tengo los ojos?

320
00:15:02,483 --> 00:15:03,682
Yo qué sé, ¿marrones?

321
00:15:03,751 --> 00:15:06,318
No, verdes. No, espera, marrones.

322
00:15:06,387 --> 00:15:09,822
Bien, estoy despierto.

323
00:15:11,292 --> 00:15:13,459
Howie, alguien ha venido a verte.

324
00:15:13,528 --> 00:15:14,927
Hola.

325
00:15:14,996 --> 00:15:17,263
Hola. ¿Qué hay?

326
00:15:17,331 --> 00:15:19,632
¿Puedes venir aquí?

327
00:15:19,700 --> 00:15:22,935
Sheldon, la terraza está
bien. Puedes estar en ella.

328
00:15:29,544 --> 00:15:31,877
Esas cosas te aceleran el pulso.

329
00:15:31,946 --> 00:15:33,813
¿Y bien? ¿Qué pasa?

330
00:15:33,881 --> 00:15:35,881
Fui a la oficina de
cumplimiento normativo

331
00:15:35,950 --> 00:15:36,882
a denunciaros.

332
00:15:36,951 --> 00:15:38,317
¿Lo dices en serio?

333
00:15:38,386 --> 00:15:39,318
Pero no lo hice.

334
00:15:39,387 --> 00:15:41,821
Rellené el formulario
y entonces me di cuenta

335
00:15:41,889 --> 00:15:43,823
de que las normas no
escritas de la amistad

336
00:15:43,891 --> 00:15:46,225
son más importantes
que las normas escritas

337
00:15:46,294 --> 00:15:49,161
del departamento de territorio
y planificación de Altadena.

338
00:15:49,230 --> 00:15:50,729
Oh.

339
00:15:50,798 --> 00:15:53,199
¿En serio? ¿Oh?

340
00:15:53,267 --> 00:15:55,501
Y os alegrará saber
que, ya que estaba ahí,

341
00:15:55,570 --> 00:15:57,047
me informé sobre el
balcón de vuestro vecino,

342
00:15:57,071 --> 00:15:59,004
y está traspasando vuestra propiedad.

343
00:15:59,073 --> 00:16:00,940
Llevaba reprimidas
muchas ganas de delatar,

344
00:16:01,008 --> 00:16:03,309
así que le denuncié a él.

345
00:16:03,377 --> 00:16:04,377
¿Y qué han dicho?

346
00:16:04,445 --> 00:16:05,845
Tendrá que quitarlo.

347
00:16:05,913 --> 00:16:07,746
¿Así que han ganado los buenos?

348
00:16:07,815 --> 00:16:10,115
No sé yo si os llamaría "los buenos".

349
00:16:10,184 --> 00:16:11,483
Le obligáis a él a cumplir la ley

350
00:16:11,552 --> 00:16:13,319
que vosotros ignoráis con tozudez.

351
00:16:13,387 --> 00:16:14,387
Vale, de acuerdo.

352
00:16:14,455 --> 00:16:17,022
Pues ganan los que no tienen moral.

353
00:16:17,091 --> 00:16:18,357
Eso parece.

354
00:16:18,426 --> 00:16:20,437
Si uno de vosotros tiene la
amabilidad de llevarme a casa,

355
00:16:20,461 --> 00:16:21,560
necesito usar mi baño.

356
00:16:21,629 --> 00:16:23,095
¿Qué tiene de malo el que tenemos aquí?

357
00:16:23,164 --> 00:16:25,164
Lo siento, quiero vivir.

358
00:16:29,971 --> 00:16:32,171
Hola. ¿Tenéis un momento, chicos?

359
00:16:32,240 --> 00:16:34,907
Leonard, ya te lo dije, amigo.
No necesitamos utilizar tu láser.

360
00:16:34,976 --> 00:16:37,309
Sí, solo necesitamos a Disco Volante.

361
00:16:38,613 --> 00:16:40,679
Así se llama mi disco.

362
00:16:41,649 --> 00:16:43,215
No, solo quería

363
00:16:43,284 --> 00:16:44,650
pedir perdón por lo de ayer.

364
00:16:44,719 --> 00:16:47,720
Creo que estaba celoso.

365
00:16:47,788 --> 00:16:50,256
Sheldon y Amy podrían
ganar un premio Nobel

366
00:16:50,324 --> 00:16:52,958
y ahora vosotros tenéis este proyecto
del meteorito tan interesante.

367
00:16:53,027 --> 00:16:55,561
- ¿De verdad? ¿Estás celoso de nosotros?
- Sí.

368
00:16:55,630 --> 00:17:00,165
Incluso anoche soñé que os
comía a ambos, una locura.

369
00:17:01,269 --> 00:17:03,235
¿De verdad?

370
00:17:03,304 --> 00:17:04,770
Sí, estaba bastante perdido.

371
00:17:04,839 --> 00:17:08,240
¿A quién te comías antes?

372
00:17:09,279 --> 00:17:10,576
A ti.

373
00:17:10,645 --> 00:17:12,945
Bien.

374
00:17:20,454 --> 00:17:24,123
Esto es una maravilla.

375
00:17:24,191 --> 00:17:28,060
¿Crees que sabe que nosotros lo
hemos metido en este embrollo?

376
00:17:28,129 --> 00:17:30,379
- ¿A quién le importa?
- A mí. He conocido a su mujer.

377
00:17:30,404 --> 00:17:31,997
Parece encantadora.

378
00:17:32,066 --> 00:17:34,333
¡Lamento el ruido, vecino!

379
00:17:34,402 --> 00:17:35,834
¡No pasa nada!

380
00:17:35,903 --> 00:17:38,904
¿Conocéis a un tal Sheldon Cooper?

381
00:17:40,508 --> 00:17:42,441
¡No, para nada!

382
00:17:54,045 --> 00:17:57,313
¿Soy yo o hace horas
que no ha entrado nadie?

383
00:17:57,382 --> 00:17:59,282
Sí, hay un silencio extraño.

384
00:18:02,520 --> 00:18:04,787
No hay nadie en la calle.

385
00:18:04,856 --> 00:18:07,190
Qué raro.

386
00:18:07,258 --> 00:18:08,658
¿Estás pensando lo mismo que yo?

387
00:18:08,727 --> 00:18:11,260
¿Que han cortado aquel meteorito
y han desatado una plaga espacial?

388
00:18:11,329 --> 00:18:12,729
Exacto.

389
00:18:12,797 --> 00:18:14,931
Déjame cerrar con llave.

390
00:18:15,000 --> 00:18:16,332
Vale. ¿Qué hacemos ahora?

391
00:18:16,401 --> 00:18:18,101
Si es el peor de los casos

392
00:18:18,169 --> 00:18:20,336
y somos las dos últimas
personas de la Tierra,

393
00:18:20,405 --> 00:18:22,205
tendremos que reconstruir
la civilización.

394
00:18:22,273 --> 00:18:24,874
¿Tienes alguna habilidad especial?

395
00:18:24,943 --> 00:18:27,243
Puedo dibujar.

396
00:18:27,312 --> 00:18:28,745
¿Y tú?

397
00:18:28,813 --> 00:18:30,246
Puedo tocar el clarinete.

398
00:18:30,315 --> 00:18:32,048
No lo sabía.

399
00:18:32,117 --> 00:18:34,183
Sí, hace diez años.

400
00:18:34,252 --> 00:18:38,988
Quizá también nos toque

401
00:18:39,057 --> 00:18:40,790
repoblar la Tierra.

402
00:18:40,859 --> 00:18:43,026
Eso me parece bien.

403
00:18:43,094 --> 00:18:46,462
¿Empezamos?

404
00:18:48,566 --> 00:18:50,787
Espera aquí, voy a lavarme los dientes.

405
00:18:57,442 --> 00:18:59,124
¡Lo siento, está cerrado!

406
00:19:00,545 --> 00:19:02,812
¡Eso quedará en las reseñas!

407
00:19:04,348 --> 00:19:11,348
www.subtitulamos.tv

