1
00:00:00,800 --> 00:00:05,911
www.subtitulamos.tv

2
00:01:31,597 --> 00:01:33,076
Hemos seguido tus órdenes

3
00:01:33,120 --> 00:01:34,861
y hemos designado a un
conde para cada distrito

4
00:01:34,904 --> 00:01:36,166
bajo tu control.

5
00:01:36,210 --> 00:01:37,690
Recaudan impuestos y multas.

6
00:01:38,255 --> 00:01:42,042
Cada uno aporta 60
soldados para tu ejército.

7
00:01:46,612 --> 00:01:47,874
¡Herrero!

8
00:01:48,788 --> 00:01:50,529
¿Entiendes lo que tienes que hacer?

9
00:01:50,572 --> 00:01:53,183
Lo entiendo. Estoy trabajando en ello.

10
00:01:53,227 --> 00:01:54,359
Bien hecho. Bien hecho.

11
00:02:04,499 --> 00:02:06,196
- ¿Y?
- Hemos visto dos ejércitos

12
00:02:06,240 --> 00:02:08,895
marchando juntos. Uno está
liderado por Bjorn Brazo de Hierro

13
00:02:08,938 --> 00:02:10,375
y por el rey Harald Cabellera Hermosa.

14
00:02:12,681 --> 00:02:14,291
¿Los habéis reconocido?

15
00:02:14,335 --> 00:02:17,425
Y el otro ejército lo lidera un rey
o un conde al que no reconocimos.

16
00:02:17,469 --> 00:02:19,775
Junto con alguien a
quien sí reconocimos.

17
00:02:19,819 --> 00:02:21,342
Mi hermano, Hvitserk.

18
00:02:21,386 --> 00:02:22,430
Sí, mi rey.

19
00:02:26,478 --> 00:02:27,914
¿Estáis completamente seguros?

20
00:02:28,349 --> 00:02:30,395
Sí, sin ninguna duda.

21
00:02:39,099 --> 00:02:40,970
Eso es bueno.

22
00:02:41,667 --> 00:02:42,885
¿No crees que es bueno, Freydis?

23
00:02:44,626 --> 00:02:47,716
Mis colegas los dioses por fin
me permiten ver mi destino.

24
00:02:48,108 --> 00:02:50,458
Ahora todos mis hermanos
están en mi contra.

25
00:02:55,115 --> 00:02:56,725
Ahora sé que soy el elegido.

26
00:03:19,139 --> 00:03:23,056
Está claro que Ivar se ha
preparado para un asedio.

27
00:03:23,099 --> 00:03:25,232
Tal vez debamos negociar con él.

28
00:03:25,537 --> 00:03:26,886
No. No.

29
00:03:28,540 --> 00:03:29,541
Mi hermano tiene razón.

30
00:03:32,108 --> 00:03:34,328
Nunca volveremos a negociar con Ivar.

31
00:03:36,330 --> 00:03:37,418
Es inútil.

32
00:04:04,576 --> 00:04:05,968
¿Qué te pasó, Lagertha?

33
00:04:10,597 --> 00:04:11,772
Casi muero,

34
00:04:13,166 --> 00:04:15,037
pero renací.

35
00:04:18,198 --> 00:04:21,244
Estuviste entre la vida y la muerte.

36
00:04:21,586 --> 00:04:22,761
¿Qué te enseñó eso?

37
00:04:26,425 --> 00:04:28,409
Lo único que he aprendido

38
00:04:29,775 --> 00:04:31,267
es que la vida

39
00:04:31,509 --> 00:04:32,901
es sufrimiento.

40
00:04:35,215 --> 00:04:36,738
No hay forma de escapar de él.

41
00:04:38,610 --> 00:04:39,611
Esa es la verdad.

42
00:04:43,005 --> 00:04:44,529
Lo importante

43
00:04:45,500 --> 00:04:47,240
es cómo lidiamos con el sufrimiento,

44
00:04:47,967 --> 00:04:49,534
cómo lidiamos con la verdad.

45
00:04:57,063 --> 00:04:59,848
¿Cómo les digo a mis hijos
que la vida es sufrimiento?

46
00:05:01,763 --> 00:05:03,504
Lo averiguarán por sí mismos.

47
00:05:14,428 --> 00:05:16,189
Pronto llegaremos a Kattegat.

48
00:05:17,866 --> 00:05:20,869
Donde, una vez más, lucharán
hermano contra hermano.

49
00:05:22,218 --> 00:05:24,569
Y el mundo se derrumbará.

50
00:05:25,474 --> 00:05:29,255
En Midgard se sucederán las guerras

51
00:05:29,685 --> 00:05:31,161
durante tres inviernos.

52
00:05:31,248 --> 00:05:33,206
Los padres masacrarán a los hijos.

53
00:05:33,882 --> 00:05:36,058
Los hermanos acabarán empapados

54
00:05:36,102 --> 00:05:38,172
con la sangre de su sangre.

55
00:05:38,184 --> 00:05:40,273
Las madres abandonarán a sus compañeros

56
00:05:40,895 --> 00:05:43,158
y seducirán a sus propios hijos.

57
00:05:44,747 --> 00:05:46,357
Fimbulvetr,

58
00:05:47,679 --> 00:05:50,173
el invierno de los inviernos

59
00:05:51,154 --> 00:05:52,852
se aferrará a Midgard

60
00:05:53,270 --> 00:05:55,764
y lo estrangulará.

61
00:05:56,623 --> 00:05:57,946
Fenrir,

62
00:05:58,254 --> 00:05:59,473
el lobo,

63
00:06:00,343 --> 00:06:02,171
agarrará al sol

64
00:06:02,563 --> 00:06:05,044
entre sus mandíbulas

65
00:06:05,087 --> 00:06:07,133
y se lo tragará.

66
00:06:08,047 --> 00:06:10,901
Todo Asgard quedará salpicado de sangre.

67
00:06:11,520 --> 00:06:14,901
Y después los guerreros y
todos los dioses en el Valhalla

68
00:06:15,141 --> 00:06:16,664
blandirán sus armas

69
00:06:16,708 --> 00:06:20,185
y lucharán contra los
gigantes y las serpientes

70
00:06:21,262 --> 00:06:24,040
desatados en Midgard.

71
00:06:24,823 --> 00:06:26,477
Odín

72
00:06:26,892 --> 00:06:28,431
y el lobo

73
00:06:28,850 --> 00:06:31,145
serán los primeros en enfrentarse

74
00:06:31,560 --> 00:06:35,782
y la batalla será aterradora.

75
00:06:36,553 --> 00:06:38,264
Aunque al final,

76
00:06:38,451 --> 00:06:39,626
el lobo

77
00:06:39,948 --> 00:06:42,986
se tragará al Padre de Todos.

78
00:06:43,386 --> 00:06:44,851
Esa será la muerte

79
00:06:44,878 --> 00:06:46,010
de Odín.

80
00:06:47,869 --> 00:06:50,112
Y después el mundo arderá

81
00:06:50,442 --> 00:06:52,321
y los dioses morirán.

82
00:06:53,293 --> 00:06:55,094
Y el sol se oscurecerá

83
00:06:55,137 --> 00:06:57,492
y no habrá estrellas en en cielo.

84
00:06:58,008 --> 00:07:00,445
Y la tierra se hundirá en el mar.

85
00:07:05,147 --> 00:07:07,068
Ragnarok.

86
00:07:13,112 --> 00:07:15,521
Solo es una historia.

87
00:07:16,593 --> 00:07:18,444
Las historias son todo lo que tenemos.

88
00:08:01,638 --> 00:08:02,920
Atacad las puertas.

89
00:08:02,944 --> 00:08:04,392
Estoy de acuerdo.

90
00:08:04,407 --> 00:08:06,774
Dividiremos nuestras fuerzas y
atacaremos dos de las puertas

91
00:08:06,818 --> 00:08:09,255
a la vez, con la mayor ferocidad.

92
00:08:09,995 --> 00:08:11,561
Si dividimos nuestras fuerzas

93
00:08:11,823 --> 00:08:13,806
tenemos que poder reconocernos.

94
00:08:19,874 --> 00:08:21,115
Por mi hermano.

95
00:08:23,617 --> 00:08:24,705
Por Halfdan.

96
00:08:39,067 --> 00:08:40,025
Ivar, ¿qué pasa?

97
00:08:46,640 --> 00:08:48,424
Necesito saber que me has perdonado.

98
00:08:55,040 --> 00:08:56,215
Perdóname.

99
00:08:58,652 --> 00:08:59,784
Por todo lo que hago.

100
00:09:03,526 --> 00:09:04,527
Lo siento.

101
00:09:07,226 --> 00:09:08,444
Te quiero, Freydis.

102
00:09:10,055 --> 00:09:11,230
Lo sabes.

103
00:09:15,277 --> 00:09:16,496
Yo también te quiero.

104
00:09:20,239 --> 00:09:21,457
Y te perdono.

105
00:09:55,143 --> 00:09:56,318
Tengo que irme.

106
00:09:59,147 --> 00:10:00,322
Cuídate.

107
00:10:01,323 --> 00:10:02,324
Y tú.

108
00:10:04,871 --> 00:10:06,441
Mi amado.

109
00:11:05,387 --> 00:11:06,954
¡Hombres a los muros!

110
00:11:11,611 --> 00:11:12,917
¡Vamos!

111
00:11:14,005 --> 00:11:14,919
¡Preparados!

112
00:11:16,137 --> 00:11:17,791
¡Arqueros, preparados!

113
00:11:20,576 --> 00:11:22,013
¡Defended las torres!

114
00:11:27,235 --> 00:11:28,845
¡Repeledlos!

115
00:11:37,028 --> 00:11:37,942
¡En posición!

116
00:11:40,074 --> 00:11:41,032
¡En posición!

117
00:11:42,424 --> 00:11:43,817
Apuntad.

118
00:11:45,645 --> 00:11:46,689
¡Preparados!

119
00:11:47,864 --> 00:11:48,953
¡Se acercan!

120
00:12:10,539 --> 00:12:11,932
¡Adelante!

121
00:12:13,336 --> 00:12:15,354
¡Arqueros!

122
00:12:16,770 --> 00:12:18,294
¡Soltad!

123
00:12:25,954 --> 00:12:27,288
¡Moveos!

124
00:12:28,031 --> 00:12:29,514
¡Arqueros!

125
00:12:29,762 --> 00:12:31,698
¡Soltad!

126
00:12:32,017 --> 00:12:32,714
¡Vamos!

127
00:12:33,683 --> 00:12:35,183
¡Soltad!

128
00:12:41,008 --> 00:12:43,275
- ¡Golpead!
- ¡Muro de escudos!

129
00:12:49,829 --> 00:12:52,654
- ¡Disparadles!
- ¡Golpead!

130
00:12:55,629 --> 00:12:57,711
- ¡Golpead!
- Bienvenido a casa, Bjorn.

131
00:12:57,712 --> 00:12:58,364
¡Golpead!

132
00:12:58,366 --> 00:13:01,556
¡Bienvenido a casa! ¡Soltad!

133
00:13:03,791 --> 00:13:04,835
Abrid.

134
00:13:07,500 --> 00:13:08,501
Vamos.

135
00:13:26,158 --> 00:13:29,882
¡Cargad!

136
00:13:30,034 --> 00:13:32,441
¡Arqueros, soltad!

137
00:13:58,903 --> 00:13:59,948
¡Abrid!

138
00:14:06,269 --> 00:14:08,982
¡Dios mío! Dios mío, ¿por
qué me has abandonado?

139
00:14:09,085 --> 00:14:10,820
¿Por qué estás tan
lejos de mi salvación?

140
00:14:10,838 --> 00:14:13,145
Me has hundido en el polvo de la muerte.

141
00:14:16,409 --> 00:14:18,585
¡Adelante! ¡Golpead!

142
00:14:24,852 --> 00:14:26,071
¡Adelante!

143
00:14:30,075 --> 00:14:31,163
¡Soltad!

144
00:14:31,598 --> 00:14:33,122
¡A los muros! ¡A los muros!

145
00:14:33,383 --> 00:14:34,601
¡Vamos! ¡A los muros!

146
00:14:35,428 --> 00:14:36,255
¡Soltad!

147
00:14:36,647 --> 00:14:37,822
¡Disparadles!

148
00:15:11,352 --> 00:15:13,492
No puedes ayudarme ni oírme, ¿verdad?

149
00:15:13,522 --> 00:15:14,959
Porque no estás ahí.

150
00:15:16,432 --> 00:15:17,999
No existes.

151
00:15:19,432 --> 00:15:20,651
¡Soltad!

152
00:15:27,880 --> 00:15:29,708
¡Vamos! ¡Escalad el muro!

153
00:15:30,171 --> 00:15:31,869
¡Concentrad los disparos!

154
00:15:31,886 --> 00:15:32,844
¡Vamos! ¡Saltad!

155
00:15:41,451 --> 00:15:44,105
¡Hermano! Has llegado tarde.

156
00:15:44,889 --> 00:15:46,456
¡Demasiado tarde!

157
00:15:46,499 --> 00:15:48,968
¡He dicho que golpeéis
otra vez! ¡Otra vez!

158
00:15:55,767 --> 00:15:56,725
¡Empujad!

159
00:15:57,949 --> 00:15:59,124
Id a la otra puerta.

160
00:16:01,237 --> 00:16:04,022
¡Ahora! ¡Quemadlos vivos!

161
00:16:17,260 --> 00:16:18,392
¡Golpead!

162
00:16:21,913 --> 00:16:25,364
¡Venid a ver! Venid a ver el fin

163
00:16:25,408 --> 00:16:30,259
de la humanidad sobre una
costa llena de cadáveres.

164
00:16:30,326 --> 00:16:37,158
¡Cabezas abiertas, entrañas
derramadas, carne chamuscada!

165
00:16:37,375 --> 00:16:39,050
Venid a ver a los jóvenes

166
00:16:39,204 --> 00:16:42,251
desgarrándose la garganta
los unos a los otros.

167
00:16:42,599 --> 00:16:48,505
¡Ríos de veneno correrán
por los salones!

168
00:16:48,953 --> 00:16:54,480
¡Rompejuramentos, mujeriegos y asesinos

169
00:16:54,524 --> 00:16:57,483
atravesarán esos ríos!

170
00:16:57,527 --> 00:17:00,269
¡Venid a ver! ¡Venid a ver!

171
00:18:04,860 --> 00:18:07,254
Nos han derrotado.
Tenemos que retirarnos.

172
00:18:07,292 --> 00:18:08,598
¡No!

173
00:18:08,641 --> 00:18:10,282
¿Y si Bjorn

174
00:18:10,339 --> 00:18:11,688
está ganando?

175
00:18:11,731 --> 00:18:13,609
¿Y si ya está puertas adentro?

176
00:18:13,646 --> 00:18:15,492
No podemos huir ahora.

177
00:18:25,289 --> 00:18:26,936
¡Atrás!

178
00:18:27,793 --> 00:18:29,801
¡Golpead!

179
00:18:30,228 --> 00:18:32,274
¡Atrás! ¡Golpead!

180
00:18:33,579 --> 00:18:35,842
¡Otra vez! ¡Otra vez!

181
00:18:35,858 --> 00:18:36,859
¡Traedlo!

182
00:18:38,889 --> 00:18:40,194
¡Preparados!

183
00:18:40,934 --> 00:18:41,935
¡Golpead!

184
00:18:42,719 --> 00:18:43,546
¡Atrás!

185
00:18:44,155 --> 00:18:45,330
¡Golpead!

186
00:18:53,730 --> 00:18:54,513
¡Otra vez!

187
00:18:57,734 --> 00:18:59,518
¡Otra vez!

188
00:19:06,786 --> 00:19:07,700
¡Golpead!

189
00:19:08,919 --> 00:19:10,181
¡Atrás!

190
00:19:13,793 --> 00:19:15,012
¡Golpead!

191
00:19:26,589 --> 00:19:27,807
¡Abajo!

192
00:19:40,664 --> 00:19:41,976
¡Muro de escudos!

193
00:19:45,288 --> 00:19:46,681
¡Arqueros!

194
00:19:48,945 --> 00:19:49,981
¡Soltad!

195
00:19:52,448 --> 00:19:53,580
Acercaos.

196
00:19:56,228 --> 00:19:57,229
¡Soltad!

197
00:20:05,095 --> 00:20:05,965
¡Soltad!

198
00:20:19,642 --> 00:20:20,773
¡Atrás!

199
00:20:21,928 --> 00:20:23,016
¡Abríos paso!

200
00:20:28,765 --> 00:20:30,452
- ¡Muro de escudos!
- ¡Muro de escudos!

201
00:20:37,442 --> 00:20:38,487
¡Bjorn!

202
00:20:39,052 --> 00:20:40,227
¡Vamos! ¡Vamos!

203
00:20:48,801 --> 00:20:51,500
Llama a retirada. Llama a retirada.

204
00:20:51,543 --> 00:20:52,501
¡Vamos!

205
00:20:52,892 --> 00:20:54,503
Vamos, llama a retirada.

206
00:20:55,373 --> 00:20:56,505
Toque de retirada.

207
00:20:57,244 --> 00:20:59,770
¡Retirada! ¡Retirada!

208
00:20:59,927 --> 00:21:02,375
¡Retirada! ¡Retirada!

209
00:21:24,597 --> 00:21:25,990
Odín está conmigo.

210
00:21:28,041 --> 00:21:29,651
Soy el hijo de Ragnar.

211
00:21:30,863 --> 00:21:32,560
Odín está conmigo y no podéis matarme.

212
00:21:35,773 --> 00:21:37,383
¡Soy el hijo de Ragnar!

213
00:21:49,054 --> 00:21:50,490
¡Baja, loco!

214
00:21:53,918 --> 00:21:55,093
Tengo dudas

215
00:21:55,485 --> 00:21:57,139
sobre ti, Magnus.

216
00:21:57,182 --> 00:21:58,575
Siempre las he tenido.

217
00:21:59,358 --> 00:22:02,274
Al principio, pensé que
eras un espía sajón.

218
00:22:02,275 --> 00:22:04,742
¡Nunca fui espía de nadie! ¡Nunca!

219
00:22:05,195 --> 00:22:06,631
Solo he tenido mala suerte.

220
00:22:06,902 --> 00:22:08,512
No sabía quién era hasta ahora.

221
00:22:32,043 --> 00:22:33,610
¡Sabéis quién soy!

222
00:22:34,350 --> 00:22:36,047
Soy Bjorn Brazo de Hierro,

223
00:22:36,137 --> 00:22:37,799
hijo de Ragnar.

224
00:22:38,064 --> 00:22:39,892
Crecí con muchos de vosotros.

225
00:22:40,791 --> 00:22:42,140
Erais mis vecinos.

226
00:22:42,575 --> 00:22:43,881
Mis amigos.

227
00:22:44,403 --> 00:22:46,797
Hemos jugado juntos cuando éramos niños.

228
00:22:47,696 --> 00:22:49,542
¡No soy vuestro enemigo!

229
00:22:50,385 --> 00:22:52,169
¡Ivar es vuestro enemigo!

230
00:22:53,535 --> 00:22:56,373
¡Os gobierna con tiranía y crueldad!

231
00:22:56,742 --> 00:22:59,081
Quiere destruir todo lo
que construyó mi padre.

232
00:22:59,088 --> 00:22:59,703
¡Está mintiendo!

233
00:22:59,727 --> 00:23:01,565
¡Matadlo! ¡Está mintiendo!

234
00:23:18,789 --> 00:23:20,297
Me conocéis.

235
00:23:42,578 --> 00:23:43,971
¿Qué hacemos ahora?

236
00:23:46,257 --> 00:23:48,952
No tiene sentido

237
00:23:49,573 --> 00:23:51,444
seguir atacando las puertas.

238
00:23:51,562 --> 00:23:53,402
Así nunca entraremos.

239
00:23:57,494 --> 00:24:00,363
Hemos perdido muchos
valientes guerreros.

240
00:24:01,002 --> 00:24:02,961
Probablemente los cuervos
se estén dando un festín

241
00:24:03,079 --> 00:24:04,864
con sus corazones y sus hígados.

242
00:24:06,692 --> 00:24:08,041
Si fuera cosa mía,

243
00:24:08,049 --> 00:24:09,877
me retiraría de esta batalla.

244
00:24:11,094 --> 00:24:12,700
No veo la manera de vencer.

245
00:24:13,747 --> 00:24:15,179
Ivar es listo.

246
00:24:15,838 --> 00:24:17,404
Todo lo que habéis pensado,

247
00:24:17,425 --> 00:24:19,632
él lo tenía pensado ya.

248
00:24:21,323 --> 00:24:23,804
Bjorn y yo somos hijos
de Ragnar Lothbrok.

249
00:24:24,286 --> 00:24:25,504
No nos rendimos.

250
00:24:27,613 --> 00:24:28,832
Eso está bien.

251
00:24:29,400 --> 00:24:33,056
Pero Ivar también es hijo de Ragnar.

252
00:24:33,264 --> 00:24:34,396
¿Y qué?

253
00:24:37,722 --> 00:24:38,897
¿Y qué?

254
00:24:43,605 --> 00:24:46,651
¡Cuando os diga que
matéis a Bjorn, lo matáis!

255
00:24:49,383 --> 00:24:51,081
Tenéis que entender una cosa.

256
00:24:51,174 --> 00:24:53,361
Ese Bjorn no es vuestro amigo.

257
00:24:53,598 --> 00:24:55,173
¡Es vuestro enemigo!

258
00:24:56,162 --> 00:24:59,600
Si él y el rey Harald tienen
éxito en sus ambiciones,

259
00:24:59,718 --> 00:25:01,467
¿qué futuro nos queda?

260
00:25:03,844 --> 00:25:05,195
Tienen grandes planes,

261
00:25:06,289 --> 00:25:09,756
sí, pero esos planes no
os incluyen a vosotros.

262
00:25:09,847 --> 00:25:12,464
Vosotros, la gente normal de Kattegat.

263
00:25:12,508 --> 00:25:16,234
Yo soy el único que habla por vosotros.

264
00:25:16,628 --> 00:25:20,777
Y os juro que viviré y moriré
por cualquiera de vosotros.

265
00:25:22,943 --> 00:25:24,375
Todo lo que pido

266
00:25:25,867 --> 00:25:28,928
es vuestra absoluta lealtad.

267
00:25:30,699 --> 00:25:31,918
De lo contrario,

268
00:25:34,073 --> 00:25:35,960
todos moriremos.

269
00:25:51,434 --> 00:25:52,706
¿En qué estás pensando?

270
00:25:55,003 --> 00:25:56,004
En todo.

271
00:25:59,235 --> 00:26:00,193
En Kattegat.

272
00:26:03,243 --> 00:26:04,334
En Ragnar.

273
00:26:08,059 --> 00:26:09,973
En lo mal padre que he sido.

274
00:26:12,629 --> 00:26:14,108
Yo también reflexiono.

275
00:26:15,541 --> 00:26:16,542
Tengo sueños.

276
00:26:18,536 --> 00:26:19,812
Perdí un marido.

277
00:26:21,124 --> 00:26:22,806
Y nunca he tenido hijos.

278
00:26:25,914 --> 00:26:27,177
¿Quieres hijos?

279
00:26:28,906 --> 00:26:30,570
Mi cuerpo fue creado para eso.

280
00:26:34,825 --> 00:26:37,122
Además de para darme placer
a mí y a los hombres.

281
00:26:41,928 --> 00:26:44,139
Eres una mujer extraordinaria, Gunnhild.

282
00:26:46,054 --> 00:26:47,767
Soy como cualquier otra mujer.

283
00:26:49,185 --> 00:26:51,220
No quiero "tener" que hacer algo.

284
00:26:52,843 --> 00:26:54,592
No quiero estar atrapada.

285
00:26:59,960 --> 00:27:01,965
Quiero luchar.

286
00:27:03,295 --> 00:27:05,823
Quiero cabalgar caballos salvajes.

287
00:27:06,968 --> 00:27:09,362
Y quiero ser misteriosa para ti,

288
00:27:09,860 --> 00:27:12,000
aunque quiero que estemos enamorados.

289
00:27:13,054 --> 00:27:15,257
Estoy loca, ¿verdad?

290
00:27:16,127 --> 00:27:18,379
Se me había ocurrido que podías estarlo.

291
00:27:18,738 --> 00:27:20,411
¿Y no te hizo echarte atrás?

292
00:27:24,734 --> 00:27:27,215
Oye, quiero sexo.

293
00:27:31,186 --> 00:27:32,651
Puede que muera mañana.

294
00:27:33,144 --> 00:27:34,587
O puede que tú mueras mañana.

295
00:27:35,668 --> 00:27:37,757
Pero, en cualquier caso, si es posible,

296
00:27:38,671 --> 00:27:41,472
me gustaría quedar encinta.

297
00:27:44,379 --> 00:27:47,034
Tener vida agitándose en mi interior.

298
00:27:50,683 --> 00:27:52,207
Sí.

299
00:28:39,602 --> 00:28:41,515
¡Alto! ¿Quién eres?

300
00:28:53,746 --> 00:28:54,921
Freydis, ¿qué estás haciendo aquí?

301
00:28:54,965 --> 00:28:56,184
Tenía que venir.

302
00:28:57,402 --> 00:28:59,050
Tengo cosas que decir.

303
00:29:03,016 --> 00:29:04,192
Thora está muerta.

304
00:29:05,976 --> 00:29:07,412
Ivar la quemó viva,

305
00:29:08,848 --> 00:29:10,198
junto con muchos otros.

306
00:29:12,106 --> 00:29:13,194
Lo siento mucho.

307
00:29:16,029 --> 00:29:17,335
Él mató a nuestro hijo.

308
00:29:18,293 --> 00:29:20,556
Es un monstruo. Tenéis que detenerlo.

309
00:29:21,437 --> 00:29:22,264
¿Cómo?

310
00:29:23,602 --> 00:29:25,778
Hay una entrada secreta a la ciudad.

311
00:29:27,432 --> 00:29:29,260
Ivar la construyó para poder escapar.

312
00:29:29,565 --> 00:29:30,827
Así es como pude salir.

313
00:29:32,437 --> 00:29:33,786
Les mostraré a vuestros
centinelas dónde está

314
00:29:33,830 --> 00:29:35,571
y os la abriré por la mañana.

315
00:29:37,399 --> 00:29:38,313
Estad preparados.

316
00:29:42,621 --> 00:29:43,970
Gracias.

317
00:29:44,534 --> 00:29:46,928
Quiero ver a Ivar colgando de un árbol.

318
00:29:55,417 --> 00:29:56,635
¿Confías en ella?

319
00:30:01,074 --> 00:30:02,574
¿Qué opción tenemos?

320
00:31:02,065 --> 00:31:04,332
Están volviendo a atacar los muros.

321
00:31:07,224 --> 00:31:09,859
No estoy seguro de que siquiera
tenga que salir de la cama.

322
00:31:44,685 --> 00:31:46,861
¡Basta! ¡Basta!

323
00:31:49,226 --> 00:31:50,881
¡Gente de Kattegat!

324
00:31:50,892 --> 00:31:52,741
Hemos venido por Ivar.

325
00:31:53,622 --> 00:31:56,168
No tenemos intención de
matar a nuestros amigos.

326
00:31:56,845 --> 00:31:58,150
Quedaos dentro.

327
00:31:58,488 --> 00:31:59,663
No os enfrentéis a nosotros.

328
00:32:00,223 --> 00:32:01,907
Hemos venido a liberaros.

329
00:32:37,704 --> 00:32:39,445
¡Ivar!

330
00:33:04,736 --> 00:33:05,965
¡Freydis!

331
00:33:06,066 --> 00:33:07,067
¡Amor mío!

332
00:33:08,009 --> 00:33:09,184
¿Dónde estás?

333
00:33:09,828 --> 00:33:10,873
Estoy aquí.

334
00:33:12,584 --> 00:33:13,541
Ven aquí.

335
00:33:14,093 --> 00:33:15,094
Te necesito.

336
00:33:19,700 --> 00:33:20,836
Alguien los dejó entrar.

337
00:33:22,885 --> 00:33:23,929
¿Qué quieres decir?

338
00:33:24,321 --> 00:33:25,365
No hay otra manera de que pudieran haber

339
00:33:25,409 --> 00:33:26,845
atravesado los muros.

340
00:33:26,870 --> 00:33:27,914
Alguien me traicionó.

341
00:33:28,673 --> 00:33:29,587
Y los dejó entrar.

342
00:33:37,116 --> 00:33:38,553
¿Vas a negarlo?

343
00:33:39,945 --> 00:33:40,946
No.

344
00:33:42,731 --> 00:33:44,646
Por el cuerpo de
nuestro hijo muerto, no.

345
00:33:48,954 --> 00:33:49,912
Yo los dejé entrar.

346
00:34:15,198 --> 00:34:16,329
Te quiero.

347
00:34:24,599 --> 00:34:26,296
Eres lo más hermoso

348
00:34:26,775 --> 00:34:28,589
que jamás me ha pasado.

349
00:34:29,908 --> 00:34:31,214
Y hay una parte de mí

350
00:34:31,910 --> 00:34:33,390
que siempre te querrá.

351
00:34:47,752 --> 00:34:48,710
Después,

352
00:34:49,362 --> 00:34:50,925
cuando tenga tiempo,

353
00:34:52,188 --> 00:34:53,900
me sentaré y lloraré por ti...

354
00:34:56,805 --> 00:34:58,371
Mi amada Freydis.

355
00:35:07,700 --> 00:35:09,118
Te quiero, Freydis.

356
00:35:11,428 --> 00:35:12,560
Te quiero.

357
00:37:24,169 --> 00:37:25,127
Gracias.

358
00:37:40,003 --> 00:37:40,743
¡Ivar!

359
00:37:42,988 --> 00:37:44,598
¡Ivar! ¿Dónde estás?

360
00:37:46,365 --> 00:37:47,584
¡Ríndete!

361
00:39:26,983 --> 00:39:28,419
Por el nuevo año

362
00:39:29,060 --> 00:39:30,814
de nuestras vidas.

363
00:39:32,034 --> 00:39:33,775
Bjorn Brazo de Hierro.

364
00:40:16,104 --> 00:40:17,105
Estás viva.

365
00:40:22,738 --> 00:40:24,479
Y aquí está la Espada de los Reyes.

366
00:40:25,778 --> 00:40:27,040
Salve, rey Bjorn,

367
00:40:27,444 --> 00:40:29,634
rey de Kattegat.

368
00:40:33,019 --> 00:40:34,756
¡Salve, rey Bjorn!

369
00:40:35,053 --> 00:40:37,526
¡Salve, rey Bjorn!

370
00:41:23,140 --> 00:41:24,649
¿Por qué quieres luchar?

371
00:41:29,100 --> 00:41:30,739
¿Para qué estás luchando?

372
00:41:44,283 --> 00:41:45,671
¿Qué ves?

373
00:41:47,604 --> 00:41:48,735
Poder.

374
00:41:49,679 --> 00:41:51,855
El poder es siempre peligroso.

375
00:41:52,710 --> 00:41:54,177
Atrae a los peores.

376
00:41:55,145 --> 00:41:56,821
Y corrompe a los mejores.

377
00:41:57,993 --> 00:41:59,962
El poder se le da solo a aquellos

378
00:42:00,117 --> 00:42:03,933
que están dispuestos a
rebajarse a aceptarlo.

379
00:42:10,946 --> 00:42:13,113
Y así ha sucedido.

380
00:42:14,503 --> 00:42:16,899
El futuro profetizado.

381
00:42:17,419 --> 00:42:20,378
El cuervo oscuro, el águila

382
00:42:20,422 --> 00:42:24,600
y el lobo han dejado desnudos
los huesos de los cadáveres.

383
00:42:25,514 --> 00:42:28,343
Aquí está la historia del mundo.

384
00:42:29,083 --> 00:42:31,868
Dale el uso que puedas.

385
00:42:35,166 --> 00:42:36,471
¿Y mi reinado?

386
00:42:39,023 --> 00:42:40,804
¿Qué pasará conmigo?

387
00:42:41,793 --> 00:42:46,574
Nadie olvidará jamás el nombre
de Bjorn Brazo de Hierro.

388
00:42:46,717 --> 00:42:49,180
Será más glorioso que el de Ragnar.

389
00:42:51,032 --> 00:42:53,711
Pero la guerra no ha acabado.

390
00:42:56,383 --> 00:42:58,306
¿Algo de esto es real?

391
00:43:41,343 --> 00:43:52,204
www.subtitulamos.tv

