1
00:00:02,364 --> 00:00:04,330
Hace un frío que pela.

2
00:00:04,399 --> 00:00:06,666
¿Quieres que caliente
un poco el ambiente?

3
00:00:06,735 --> 00:00:09,903
No, quiero meterme en el jacuzzi
antes de quedarme sin dedos.

4
00:00:10,839 --> 00:00:13,139
¡Cuánta luz!

5
00:00:13,208 --> 00:00:15,608
Sí, el nuevo vecino se
ha instalado unos focos.

6
00:00:15,677 --> 00:00:17,077
   

7
00:00:17,145 --> 00:00:18,678
¿Nos metemos?

8
00:00:18,747 --> 00:00:20,580
No, no quiero

9
00:00:20,649 --> 00:00:22,982
desnudarme bajo unos focos.

10
00:00:23,051 --> 00:00:25,485
Mi cuerpo es para verse con velas.

11
00:00:25,554 --> 00:00:26,820
¿Qué hay, vecinos?

12
00:00:26,888 --> 00:00:29,122
Aún no nos conocemos, soy Andy.

13
00:00:29,191 --> 00:00:31,157
Hola. Es un placer.

14
00:00:31,226 --> 00:00:35,228
Ese nuevo balcón apunta
directamente a nuestra terraza.

15
00:00:35,297 --> 00:00:38,531
Quizá queráis plantar algún
árbol. Se ve todo desde aquí.

16
00:00:38,600 --> 00:00:42,535
Se ve, pero si no se mira, mejor.

17
00:00:44,206 --> 00:00:46,372
¿Puedes bajar la intensidad de esa luz?

18
00:00:46,441 --> 00:00:47,807
Lo siento, funcionan por
detección de movimiento.

19
00:00:47,876 --> 00:00:50,810
Enseguida se apagarán.
Intentad no moveros.

20
00:00:52,214 --> 00:00:54,581
¿Qué vamos a hacer?

21
00:00:54,649 --> 00:00:56,883
Yo digo que esperemos a
que se apaguen las luces

22
00:00:56,952 --> 00:01:00,987
y entonces te hago el
amor sin apenas movernos.

23
00:01:03,658 --> 00:01:06,062
No te muevas. Empieza la fiesta.

24
00:01:06,097 --> 00:01:09,597
The Big Bang Theory 12x14
"The Meteorite Manifestation"

25
00:01:09,598 --> 00:01:13,032
   

26
00:01:13,101 --> 00:01:16,503
   

27
00:01:16,571 --> 00:01:18,104
   

28
00:01:18,173 --> 00:01:20,940
   

29
00:01:21,009 --> 00:01:22,820
   

30
00:01:22,844 --> 00:01:25,678
   

31
00:01:25,747 --> 00:01:27,881
   

32
00:01:27,949 --> 00:01:29,349
   

33
00:01:29,350 --> 00:01:31,350
www.subtitulamos.tv

34
00:01:34,999 --> 00:01:37,499
Y su nuevo balcón apunta
directamente a nuestro jacuzzi,

35
00:01:37,568 --> 00:01:39,868
por lo que no pudimos hacer nada.

36
00:01:39,937 --> 00:01:43,772
¿Así que les disteis Benadryl
a vuestros hijos para nada?

37
00:01:45,476 --> 00:01:48,977
¿Por qué te lo cuento
todo? Eres un cotilla.

38
00:01:49,046 --> 00:01:50,345
¿Hemos acabado de hablar

39
00:01:50,414 --> 00:01:52,080
de las infructuosas relaciones
conyugales de Howard?

40
00:01:52,149 --> 00:01:54,416
Tengo una crisis que solventar
con el tema del premio Nobel.

41
00:01:54,518 --> 00:01:56,730
¿Ha cambiado algo desde la
última vez que lo comentaste?

42
00:01:56,754 --> 00:01:57,217
No.

43
00:01:57,241 --> 00:01:58,154
¿Hay algo que puedas hacer al respecto?

44
00:01:58,155 --> 00:01:58,761
No.

45
00:01:58,785 --> 00:02:00,914
¡Entonces cállate o ve
a esperar en el coche!

46
00:02:01,492 --> 00:02:02,557
Perdonad.

47
00:02:02,626 --> 00:02:04,126
¿Recordáis que habíais venido

48
00:02:04,194 --> 00:02:06,194
a comprobar lo chulo
que es mi nuevo láser?

49
00:02:06,263 --> 00:02:08,997
Es verdad, iré a esperar en el coche.

50
00:02:09,066 --> 00:02:12,200
Lo mejor es que usa europio
para funcionar, así que...

51
00:02:12,269 --> 00:02:13,747
Y entonces Andy nos dijo
que, si queríamos privacidad,

52
00:02:13,771 --> 00:02:16,271
deberíamos plantar algún árbol.

53
00:02:16,340 --> 00:02:19,274
La única forma que yo conozco es
aquella en la que donas un dólar

54
00:02:19,343 --> 00:02:21,943
y aparece un árbol en Israel.

55
00:02:22,012 --> 00:02:25,013
Vale. A lo que íbamos, al
funcionar bajo europio...

56
00:02:25,082 --> 00:02:27,349
Hola. Necesito ayuda con un
meteorito que he descubierto.

57
00:02:27,418 --> 00:02:28,917
Me encantaría ayudar.

58
00:02:28,986 --> 00:02:30,218
No, se lo comentaba a Raj.

59
00:02:30,287 --> 00:02:32,287
Necesito un astrofísico.

60
00:02:32,356 --> 00:02:33,288
   

61
00:02:33,357 --> 00:02:35,123
Es precisamente como un
sueño que tuve una vez.

62
00:02:35,192 --> 00:02:38,760
Aunque en ese sueño, tú eras Gal Gadot.

63
00:02:38,829 --> 00:02:43,432
Yo no tengo sueños, ni al
dormir ni en la vida real.

64
00:02:45,035 --> 00:02:46,435
Bueno...

65
00:02:46,503 --> 00:02:48,503
he examinado este meteorito
y parece que lleva

66
00:02:48,539 --> 00:02:50,505
algún tipo de seña
orgánica en su interior,

67
00:02:50,574 --> 00:02:52,372
pero me vendría muy bien otra opinión.

68
00:02:52,396 --> 00:02:53,517
Genial. Vayamos a verlo.

69
00:02:53,518 --> 00:02:54,743
Bien.

70
00:02:54,812 --> 00:02:56,478
Me quedaré aquí a enseñarle a Howard...

71
00:02:56,547 --> 00:02:58,313
¡Yo también quiero verlo!

72
00:02:58,382 --> 00:03:02,317
Vale. Gracias por venir.

73
00:03:06,090 --> 00:03:08,590
Que les den. Mola mucho.

74
00:03:10,027 --> 00:03:12,561
No sabemos si teníamos que venir aquí.

75
00:03:12,629 --> 00:03:14,763
- ¿Es la oficina de demarcación
territorial? - Así es.

76
00:03:14,832 --> 00:03:17,499
O, como lo llamamos aquí,
el territorio territorial.

77
00:03:20,237 --> 00:03:22,637
No lo llamamos así.

78
00:03:22,706 --> 00:03:24,272
Es Linda.

79
00:03:24,341 --> 00:03:27,709
No le hagan caso. Está
pasando por el cambio.

80
00:03:27,778 --> 00:03:29,911
¿En qué puedo ayudarles?

81
00:03:29,980 --> 00:03:31,324
Nuestro vecino ha construido
un balcón que apunta

82
00:03:31,348 --> 00:03:33,059
directamente a nuestra
terraza, y queremos saber

83
00:03:33,083 --> 00:03:34,594
si hay algo que podamos hacer.

84
00:03:34,618 --> 00:03:36,551
Bueno, han venido al lugar indicado.

85
00:03:36,620 --> 00:03:38,898
Mucha gente resuelve
estas cosas por Internet,

86
00:03:38,922 --> 00:03:41,423
pero yo siempre digo que no hay
nada mejor que el toque humano.

87
00:03:41,492 --> 00:03:42,692
Pero no se preocupen.

88
00:03:42,726 --> 00:03:44,526
No voy a tocarles.

89
00:03:44,595 --> 00:03:48,130
Ya nos hicieron pasar por un
curso informativo sobre ello.

90
00:03:48,198 --> 00:03:51,066
Solo queremos disponer de
privacidad en nuestra terraza.

91
00:03:51,135 --> 00:03:53,902
Ya sabe, para...

92
00:03:55,372 --> 00:03:58,206
Quizá tendríamos que
haberlo hecho por Internet.

93
00:03:58,275 --> 00:04:00,909
No, no, no, no. El territorio
territorial es un lugar seguro.

94
00:04:00,978 --> 00:04:04,179
¡Deja de decir "territorio territorial"!

95
00:04:04,248 --> 00:04:06,214
¿Hay algo que podamos hacer?

96
00:04:06,283 --> 00:04:09,117
Por supuesto. ¿Saben si tienen
los permisos para ese balcón?

97
00:04:09,186 --> 00:04:11,186
No. Esperábamos que usted
pudiera comprobarlo.

98
00:04:11,255 --> 00:04:13,233
Claro que puedo. Solo necesito
que rellenen un formulario

99
00:04:13,257 --> 00:04:15,423
que tenemos disponible
en armenio, mandarín,

100
00:04:15,492 --> 00:04:19,528
camboyano, inglés, persa,
coreano, español y vietnamita.

101
00:04:20,931 --> 00:04:23,398
Bueno, en inglés, evidentemente.

102
00:04:23,467 --> 00:04:25,267
Bueno, no podemos dar nada por sentado.

103
00:04:25,335 --> 00:04:28,236
Hubo otro curso informativo sobre ello.

104
00:04:28,305 --> 00:04:30,772
Entonces, ¿rellenamos
el formulario y ya está?

105
00:04:30,841 --> 00:04:33,809
No. No, deben rellenarlo y luego

106
00:04:33,877 --> 00:04:36,244
llevarlo a la dirección
de cumplimiento normativo.

107
00:04:36,313 --> 00:04:38,880
Si sus vecinos no tienen
permiso, pueden presentar

108
00:04:38,949 --> 00:04:41,016
una reclamación oficial,
pero si disponen de permiso,

109
00:04:41,084 --> 00:04:43,363
entonces tendrán que alegar
que el balcón constituye

110
00:04:43,387 --> 00:04:46,254
una molestia, un
obstáculo o una intrusión,

111
00:04:46,323 --> 00:04:47,656
y deberán decidir cuál de las tres,

112
00:04:47,724 --> 00:04:49,791
porque cada una tiene
su propio formulario.

113
00:04:49,860 --> 00:04:53,695
Esto empieza a parecer más
complicado de lo que vale.

114
00:04:53,764 --> 00:04:55,463
¿Verdad que sí?

115
00:05:00,170 --> 00:05:02,237
- ¿Estás bien?
- Sí.

116
00:05:02,306 --> 00:05:05,807
Genial, porque acabas de comprar
toda esa fila de cómics de Batman.

117
00:05:05,876 --> 00:05:07,509
Lo siento...

118
00:05:10,814 --> 00:05:13,315
Y ahora has comprado los
de Aquaman. Buena elección.

119
00:05:14,685 --> 00:05:15,984
Si quieres algo para el resfriado,

120
00:05:16,053 --> 00:05:17,986
Stuart tiene todas las cajas
de DayQuil del mercado,

121
00:05:18,055 --> 00:05:21,323
incluyendo las que se imprimieron
con el nombre "DayQuilt" en 1996.

122
00:05:22,626 --> 00:05:25,193
¿Qué puedo decir? Soy un coleccionista.

123
00:05:25,262 --> 00:05:27,829
Gracias, pero estoy bien.
Creo que es alguna alergia.

124
00:05:27,898 --> 00:05:28,942
- Hola, chicos.
- Hola. - Hola.

125
00:05:28,966 --> 00:05:30,198
Te aviso.

126
00:05:30,267 --> 00:05:32,367
Si los cómics de Aquaman están
húmedos, no es ningún truco.

127
00:05:32,436 --> 00:05:34,002
Leonard ha estornudado encima.

128
00:05:35,892 --> 00:05:37,578
- ¿Estás enfermo?
- Solo es alergia.

129
00:05:37,579 --> 00:05:38,707
Escucha.

130
00:05:38,775 --> 00:05:41,243
Este meteorito que Bert ha
descubierto es muy interesante.

131
00:05:41,311 --> 00:05:43,245
Hicimos un análisis espectrográfico

132
00:05:43,313 --> 00:05:45,480
y no hay duda de que en
su interior hay algo.

133
00:05:45,549 --> 00:05:47,415
Bueno, si quieres,

134
00:05:47,484 --> 00:05:49,684
podemos utilizar mi
nuevo láser para abrirlo.

135
00:05:49,753 --> 00:05:51,953
Gracias, pero Bert tiene
un disco de diamantes

136
00:05:52,022 --> 00:05:53,488
refrigerado por agua.

137
00:05:53,557 --> 00:05:56,558
Claro, pero con mi láser
el corte sería más fino,

138
00:05:56,627 --> 00:05:58,573
lo que haría que la muestra
saliera en mejores condiciones.

139
00:05:58,597 --> 00:05:59,295
   

140
00:05:59,296 --> 00:06:02,097
No vais a abrir ningún
meteorito, ¿verdad?

141
00:06:03,500 --> 00:06:06,034
¿Es que no habéis aprendido
nada de los cómics?

142
00:06:07,304 --> 00:06:10,739
¿Virus espaciales? ¿Los
nuevos extraterrestres?

143
00:06:10,807 --> 00:06:13,208
Todo lo que vendo son advertencias.

144
00:06:14,478 --> 00:06:15,877
Cálmate, Stuart.

145
00:06:15,946 --> 00:06:17,579
Se te está yendo la olla.

146
00:06:17,648 --> 00:06:19,314
¿De verdad? ¿Se le está yendo la olla?

147
00:06:19,383 --> 00:06:22,684
¿O es el único de por aquí
que dice cosas con sentido?

148
00:06:24,254 --> 00:06:28,089
Es genial que se hayan encontrado.

149
00:06:28,158 --> 00:06:30,992
Sí. A lo que íbamos,
¿quieres utilizar mi láser?

150
00:06:31,061 --> 00:06:32,694
Lo siento. Es cosa de Bert

151
00:06:32,763 --> 00:06:34,663
y quiere hacerlo a su manera, así que...

152
00:06:34,731 --> 00:06:35,931
Vale.

153
00:06:35,999 --> 00:06:37,899
Sí, está bien.

154
00:06:37,968 --> 00:06:40,468
Parece una estupidez
no utilizar el láser.

155
00:06:40,537 --> 00:06:44,105
No tan estúpido como
el desatar una plaga,

156
00:06:44,174 --> 00:06:46,441
pero ¿qué sabemos nosotros?

157
00:06:46,510 --> 00:06:48,777
Nada, literalmente.

158
00:06:51,982 --> 00:06:55,450
Hemos pasado medio día en la
oficina de demarcación territorial

159
00:06:55,519 --> 00:06:56,651
y no hemos resuelto nada.

160
00:06:56,720 --> 00:06:58,286
Tenemos que volver mañana.

161
00:06:58,355 --> 00:07:01,389
¿A la oficina de demarcación
territorial? Menuda suerte.

162
00:07:01,458 --> 00:07:03,558
Esta de aquí me ha
hecho ir a buscar helado

163
00:07:03,627 --> 00:07:05,293
y hablar sobre su día.

164
00:07:05,362 --> 00:07:07,963
Por si no lo sabíais, ha estado bien.

165
00:07:09,533 --> 00:07:12,500
No ha estado bien, me he
quedado atrapada en un ascensor.

166
00:07:12,569 --> 00:07:14,536
Quizá me haya perdido algunos detalles.

167
00:07:14,604 --> 00:07:17,772
El helado goteaba.

168
00:07:17,841 --> 00:07:21,185
Y ahora tenemos que descargar todos
esos formularios y rellenarlos.

169
00:07:21,186 --> 00:07:21,476
Ya lo hemos pillado.

170
00:07:21,545 --> 00:07:24,779
Vuestra vida es genial.
Dejad de restregárnoslo.

171
00:07:24,848 --> 00:07:26,848
Sí, ya basta.

172
00:07:26,917 --> 00:07:29,150
¿Uno de esos formularios

173
00:07:29,219 --> 00:07:30,952
es el 599B/C?

174
00:07:31,021 --> 00:07:33,588
Porque, si es así, tiene
una falta flagrante.

175
00:07:33,657 --> 00:07:34,889
No lo sé.

176
00:07:34,958 --> 00:07:36,838
Bueno, no quiero dar detalles,

177
00:07:36,893 --> 00:07:40,195
pero será mejor que empecéis a
practicar vuestra "siglatura".

178
00:07:42,566 --> 00:07:44,444
Sheldon, si esto te
gusta, ¿por qué no vienes

179
00:07:44,468 --> 00:07:46,167
- y lo haces con nosotros?
- ¿O por nosotros?

180
00:07:46,236 --> 00:07:47,769
¿Lo decís de verdad?

181
00:07:47,838 --> 00:07:50,739
No, no, esperad, ya es tarde.
No podéis echaros atrás. Sí.

182
00:07:52,109 --> 00:07:53,386
Bueno, Amy, parece que el ascensor

183
00:07:53,410 --> 00:07:55,310
habrá sido el clímax de tu día.

184
00:07:56,313 --> 00:07:58,079
¿Dónde está Raj?

185
00:07:58,148 --> 00:07:59,481
Está trabajando con Bert.

186
00:07:59,549 --> 00:08:01,916
Seguramente estén cortando
su estúpido meteorito

187
00:08:01,985 --> 00:08:04,052
con su estúpido disco de diamante.

188
00:08:05,589 --> 00:08:06,888
- ¿Estás bien?
- Sí.

189
00:08:06,957 --> 00:08:08,089
Solo estoy un poco cansado.

190
00:08:08,158 --> 00:08:09,424
Debe ser un catarro.

191
00:08:12,396 --> 00:08:14,229
Purell.

192
00:08:15,265 --> 00:08:16,598
Purell.

193
00:08:17,634 --> 00:08:19,434
Purell.

194
00:08:19,503 --> 00:08:21,536
Purell.

195
00:08:23,607 --> 00:08:25,573
¿Alguien quiere más?

196
00:08:28,879 --> 00:08:30,812
Es frustrante.

197
00:08:30,881 --> 00:08:33,448
Sé que mi láser sería
mucho más eficiente.

198
00:08:33,517 --> 00:08:36,584
Perderán un buen trozo del meteorito
debido a las pérdidas del disco.

199
00:08:36,653 --> 00:08:41,423
Siento que tus amigos no
te dejen jugar al disco.

200
00:08:41,491 --> 00:08:44,059
No hagas que parezca infantil.

201
00:08:44,127 --> 00:08:46,161
Es el término científico
para referirse al polvo.

202
00:08:46,229 --> 00:08:48,063
¿Y por qué no llamarlo polvo?

203
00:08:49,533 --> 00:08:52,333
¿Seguro que no estás un poco celoso?

204
00:08:52,402 --> 00:08:55,670
No. Mi método es mejor, pero
ni siquiera lo consideran.

205
00:08:55,739 --> 00:08:57,583
Bueno, ellos se lo pierden.
Oye, ¿por qué no vas a la cama?

206
00:08:57,607 --> 00:08:58,789
Saldré a buscarte medicinas.

207
00:08:58,813 --> 00:08:59,442
No te preocupes.

208
00:08:59,443 --> 00:09:02,143
Stuart me dio unas cuantas cuando
pasé por la tienda de cómics.

209
00:09:02,212 --> 00:09:05,647
¿En serio? ¿Tomarás medicinas de Stuart?

210
00:09:05,715 --> 00:09:08,616
¿No las necesita todas él?

211
00:09:08,685 --> 00:09:10,285
Tiene bastantes.

212
00:09:10,353 --> 00:09:13,688
Su botiquín de pastillas
es así de grande.

213
00:09:13,757 --> 00:09:15,268
Vale, ¿por qué no vas a la cama?

214
00:09:15,292 --> 00:09:16,591
Yo dormiré en el sofá.

215
00:09:16,660 --> 00:09:18,237
No, no, no, quédate tú la
cama. Yo me quedaré aquí.

216
00:09:18,261 --> 00:09:20,195
Mucho mejor. Buenas
noches, bolsa de mocos.

217
00:09:25,469 --> 00:09:27,235
¿Ves a lo que me refería?

218
00:09:27,304 --> 00:09:28,770
Sí.

219
00:09:28,839 --> 00:09:30,872
Eso es intrusión, de manual.

220
00:09:30,941 --> 00:09:33,775
Y lo sé porque tengo el manual.

221
00:09:33,844 --> 00:09:36,878
La edición original.

222
00:09:36,947 --> 00:09:38,880
Mirad lo que pasa si nos movemos.

223
00:09:39,983 --> 00:09:41,082
   

224
00:09:41,151 --> 00:09:43,218
Vaya, no exagerabais.

225
00:09:43,286 --> 00:09:46,621
Eso son 10.000 lúmenes, si se midiera.

226
00:09:46,690 --> 00:09:48,256
Bueno, ya sabes lo que dicen.

227
00:09:48,325 --> 00:09:51,926
Si la vida te da lúmenes, "aluméntate".

228
00:09:51,995 --> 00:09:53,528
¿Eso ha sido una broma?

229
00:09:53,597 --> 00:09:55,296
Sí.

230
00:09:55,365 --> 00:09:58,600
¿Basada en la premisa del parecido
entre alimento y "alumento"?

231
00:09:58,668 --> 00:10:01,803
Sí.

232
00:10:01,872 --> 00:10:03,271
Muy buena.

233
00:10:04,875 --> 00:10:06,975
Vale, ¿cuál es la distancia
de las líneas de propiedad

234
00:10:07,043 --> 00:10:08,243
de este vecindario?

235
00:10:08,311 --> 00:10:09,744
No lo sé.

236
00:10:09,813 --> 00:10:12,380
Debe estar en la licencia que tenéis
de cuando construisteis la terraza.

237
00:10:12,449 --> 00:10:13,915
Sí, lo construyó mi padre.

238
00:10:13,984 --> 00:10:15,384
No hicimos nada de licencias.

239
00:10:18,121 --> 00:10:19,654
Allá vamos.

240
00:10:19,723 --> 00:10:21,489
¿Estás diciendo

241
00:10:21,558 --> 00:10:24,192
que me encuentro en una
terraza no autorizada?

242
00:10:24,261 --> 00:10:27,061
Lleva años aquí, Sheldon. No pasa nada.

243
00:10:27,130 --> 00:10:28,563
¿Cómo puede ser que el
inspector no lo marcase

244
00:10:28,632 --> 00:10:30,343
cuando vino a comprobar
la reforma del baño?

245
00:10:30,367 --> 00:10:31,199
   

246
00:10:34,271 --> 00:10:36,137
¿Me estáis diciendo que me he duchado

247
00:10:36,206 --> 00:10:37,839
en un baño sin inspeccionar?

248
00:10:37,908 --> 00:10:39,574
¿Te has duchado en nuestra casa?

249
00:10:39,643 --> 00:10:42,043
Hicisteis que cogiera a vuestros
hijos. ¿Qué esperabais que hiciera?

250
00:10:52,284 --> 00:10:55,252
Y crees conocer a la gente.

251
00:10:55,320 --> 00:10:57,621
Claro que los conoces, Sheldon.

252
00:10:57,689 --> 00:11:00,056
Sí, pero ¿es así? ¿Los
conocemos de verdad?

253
00:11:01,968 --> 00:11:03,026
¡Sí!

254
00:11:04,156 --> 00:11:05,627
Se saltan las normas, Amy.

255
00:11:05,628 --> 00:11:07,394
¿Y sabes qué se hace con aquellos
que se saltan las normas?

256
00:11:07,463 --> 00:11:09,263
¿Quejarse de ellos con la pareja

257
00:11:09,332 --> 00:11:11,665
hasta que se disponga a conducir
por el carril contrario?

258
00:11:12,145 --> 00:11:14,234
No puedes cruzar una
doble línea continua.

259
00:11:14,303 --> 00:11:16,136
Ni que estuviéramos en
La noche de las bestias.

260
00:11:16,205 --> 00:11:18,339
¿Entiendo que no les ayudarás?

261
00:11:18,407 --> 00:11:19,506
Les ayudaré...

262
00:11:19,575 --> 00:11:22,476
Les ayudaré a estar en el
bando correcto de la ley.

263
00:11:22,545 --> 00:11:24,211
No puedes denunciarles.

264
00:11:24,280 --> 00:11:25,746
El ayuntamiento les hará deshacer

265
00:11:25,815 --> 00:11:27,681
y volver a hacer todo el
trabajo que han hecho.

266
00:11:27,750 --> 00:11:29,416
Vuestra amistad acabaría ahí.

267
00:11:29,485 --> 00:11:31,418
¿Qué otra opción tengo? Son las normas.

268
00:11:31,487 --> 00:11:33,487
Sheldon, te lo suplico.
No lo hagas, por favor.

269
00:11:33,556 --> 00:11:37,191
¿Sabes quiénes no necesitan permisos
para sus terrazas? Los animales.

270
00:11:37,259 --> 00:11:39,793
Los animales no tienen terrazas.

271
00:11:39,862 --> 00:11:42,696
¿De verdad? Tengo una
palabra para ti: castores.

272
00:11:48,904 --> 00:11:50,838
¿Bert?

273
00:11:50,906 --> 00:11:53,207
¿Raj?

274
00:11:53,275 --> 00:11:55,209
   

275
00:11:59,048 --> 00:12:00,448
No puedo creerme que vayan a cortar eso

276
00:12:00,516 --> 00:12:03,450
con este estúpido disco de diamante.

277
00:12:08,958 --> 00:12:10,891
Joder.

278
00:12:22,905 --> 00:12:24,505
Eh, fíjese.

279
00:12:24,573 --> 00:12:27,241
"Siglatura".

280
00:12:29,512 --> 00:12:30,744
- ¡El siguiente!
- Hola.

281
00:12:30,813 --> 00:12:34,448
¡Hola! Bienvenido al
territorio territorial.

282
00:12:34,517 --> 00:12:36,450
¡Tiene gracia!

283
00:12:36,519 --> 00:12:39,887
Yo también tengo una broma para usted.

284
00:12:39,955 --> 00:12:41,955
Aluméntese.

285
00:12:43,659 --> 00:12:45,692
Quizá no la haya contado bien.

286
00:12:45,761 --> 00:12:47,294
Bueno, ¿en qué puedo ayudarle?

287
00:12:47,363 --> 00:12:49,797
Si conozco a alguien que esté
trasgrediendo el código de edificación,

288
00:12:49,865 --> 00:12:51,365
¿debería denunciarlo?

289
00:12:51,434 --> 00:12:52,766
Es una pregunta curiosa.

290
00:12:52,835 --> 00:12:54,835
Lo sé. Porque, por un lado,

291
00:12:54,904 --> 00:12:57,304
Confucio decía que debemos
una responsabilidad mayor

292
00:12:57,373 --> 00:13:00,574
a la gente de nuestro alrededor
antes que a la sociedad en general.

293
00:13:00,643 --> 00:13:02,576
Pero, por otro lado, Sócrates decía

294
00:13:02,645 --> 00:13:05,779
que estamos obligados a obedecer todas
las normas, incluso aquellas injustas.

295
00:13:05,848 --> 00:13:07,626
Yendo todavía más allá, si
nos fijamos en las normas

296
00:13:07,650 --> 00:13:09,316
que nos dicen si está bien
o no romper las normas,

297
00:13:09,385 --> 00:13:11,151
debería... ¿cuándo termina?

298
00:13:11,220 --> 00:13:14,421
Para mí, termina a las cinco en punto.

299
00:13:16,292 --> 00:13:18,892
Es que... no sé qué hacer.

300
00:13:18,961 --> 00:13:20,705
Solo le diré que los
códigos de edificación

301
00:13:20,729 --> 00:13:22,162
existen para que todo el
mundo viva más seguro.

302
00:13:22,231 --> 00:13:24,965
Lo que dice entonces es que no me
queda otra opción que denunciarles.

303
00:13:25,034 --> 00:13:27,468
No es eso lo que he dicho.

304
00:13:27,536 --> 00:13:28,936
¿Podría hacerlo?

305
00:13:29,004 --> 00:13:32,739
Y acuérdese de que me he reído de
su broma del territorio territorial.

306
00:13:32,808 --> 00:13:34,741
¡Ni siquiera es una broma!

307
00:13:34,810 --> 00:13:36,743
¿Está Linda ahí atrás?

308
00:13:36,812 --> 00:13:38,278
Sí.

309
00:13:38,347 --> 00:13:40,347
¿Cómo van sus sofocos? ¿Ha mejorado?

310
00:13:44,086 --> 00:13:45,686
Leonard, ¿qué haces?

311
00:13:45,754 --> 00:13:48,655
Mostraros que esta es la mejor manera.

312
00:13:48,724 --> 00:13:51,325
¡Para! ¡Lo que sea que
haya ahí es peligroso!

313
00:13:54,897 --> 00:13:56,697
   

314
00:13:56,765 --> 00:13:59,633
Y precioso.

315
00:14:01,871 --> 00:14:03,470
¿Qué es eso?

316
00:14:05,074 --> 00:14:07,508
¿Estás bien?

317
00:14:07,576 --> 00:14:11,178
Sí, estoy bien. Me siento un poco...

318
00:14:14,884 --> 00:14:17,518
hambriento.

319
00:14:19,355 --> 00:14:21,588
¡Deja de comerte a Bert!

320
00:14:25,027 --> 00:14:26,226
¡Sigue comiéndote a Bert!

321
00:14:29,465 --> 00:14:30,397
Leonard.

322
00:14:30,466 --> 00:14:31,665
- ¡Leonard!
- ¿Qué? ¿Qué?

323
00:14:31,734 --> 00:14:33,167
Has tenido una pesadilla.

324
00:14:33,235 --> 00:14:35,068
Gracias a Dios.

325
00:14:35,137 --> 00:14:36,603
Me estaba comiendo a mis amigos.

326
00:14:36,672 --> 00:14:38,739
Bueno, a un amigo y a un conocido.

327
00:14:38,807 --> 00:14:42,142
¿Sabes qué? Bert se
acepta. A dos amigos.

328
00:14:42,211 --> 00:14:44,144
Déjame comprobar si tienes fiebre.

329
00:14:44,213 --> 00:14:45,145
Sí.

330
00:14:45,214 --> 00:14:47,181
Sí, estás quemando.

331
00:14:52,388 --> 00:14:53,820
¡Dios!

332
00:14:53,889 --> 00:14:54,889
¿Estás bien?

333
00:14:54,957 --> 00:14:56,089
Depende.

334
00:14:56,158 --> 00:14:57,824
¿De qué color tengo los ojos?

335
00:14:57,893 --> 00:14:59,092
Yo qué sé, ¿marrones?

336
00:14:59,161 --> 00:15:01,728
No, verdes. No, espera, marrones.

337
00:15:01,797 --> 00:15:05,232
Bien, estoy despierto.

338
00:15:06,702 --> 00:15:08,869
Howie, alguien ha venido a verte.

339
00:15:08,938 --> 00:15:10,337
Hola.

340
00:15:10,406 --> 00:15:12,673
Hola. ¿Qué hay?

341
00:15:12,741 --> 00:15:15,042
¿Puedes venir aquí?

342
00:15:15,110 --> 00:15:18,345
Sheldon, la terraza está
bien. Puedes estar en ella.

343
00:15:24,954 --> 00:15:27,287
Esas cosas te aceleran el pulso.

344
00:15:27,356 --> 00:15:29,223
¿Y bien? ¿Qué pasa?

345
00:15:29,291 --> 00:15:31,291
Fui a la oficina de
cumplimiento normativo

346
00:15:31,360 --> 00:15:32,292
a denunciaros.

347
00:15:32,361 --> 00:15:33,727
¿Lo dices en serio?

348
00:15:33,796 --> 00:15:34,728
Pero no lo hice.

349
00:15:34,797 --> 00:15:37,231
Rellené el formulario
y entonces me di cuenta

350
00:15:37,299 --> 00:15:39,233
de que las normas no
escritas de la amistad

351
00:15:39,301 --> 00:15:41,635
son más importantes
que las normas escritas

352
00:15:41,704 --> 00:15:44,571
del departamento de territorio
y planificación de Altadena.

353
00:15:44,640 --> 00:15:46,139
Oh.

354
00:15:46,208 --> 00:15:48,609
¿En serio? ¿Oh?

355
00:15:48,677 --> 00:15:50,911
Y os alegrará saber
que, ya que estaba ahí,

356
00:15:50,980 --> 00:15:52,457
me informé sobre el
balcón de vuestro vecino,

357
00:15:52,481 --> 00:15:54,414
y está traspasando vuestra propiedad.

358
00:15:54,483 --> 00:15:56,350
Llevaba reprimidas
muchas ganas de delatar,

359
00:15:56,418 --> 00:15:58,719
así que le denuncié a él.

360
00:15:58,787 --> 00:15:59,787
¿Y qué han dicho?

361
00:15:59,855 --> 00:16:01,255
Tendrá que quitarlo.

362
00:16:01,323 --> 00:16:03,156
¿Así que han ganado los buenos?

363
00:16:03,225 --> 00:16:05,525
No sé yo si os llamaría "los buenos".

364
00:16:05,594 --> 00:16:06,893
Le obligáis a él a cumplir la ley

365
00:16:06,962 --> 00:16:08,729
que vosotros ignoráis con tozudez.

366
00:16:08,797 --> 00:16:09,797
Vale, de acuerdo.

367
00:16:09,865 --> 00:16:12,432
Pues ganan los que no tienen moral.

368
00:16:12,501 --> 00:16:13,767
Eso parece.

369
00:16:13,836 --> 00:16:15,847
Si uno de vosotros tiene la
amabilidad de llevarme a casa,

370
00:16:15,871 --> 00:16:16,970
necesito usar mi baño.

371
00:16:17,039 --> 00:16:18,505
¿Qué tiene de malo el que tenemos aquí?

372
00:16:18,574 --> 00:16:20,574
Lo siento, quiero vivir.

373
00:16:25,381 --> 00:16:27,581
Hola. ¿Tenéis un momento, chicos?

374
00:16:27,650 --> 00:16:30,317
Leonard, ya te lo dije, amigo.
No necesitamos utilizar tu láser.

375
00:16:30,386 --> 00:16:32,719
Sí, solo necesitamos a Disco Volante.

376
00:16:34,023 --> 00:16:36,089
Así se llama mi disco.

377
00:16:37,059 --> 00:16:38,625
No, solo quería

378
00:16:38,694 --> 00:16:40,060
pedir perdón por lo de ayer.

379
00:16:40,129 --> 00:16:43,130
Creo que estaba celoso.

380
00:16:43,198 --> 00:16:45,666
Sheldon y Amy podrían
ganar un premio Nobel

381
00:16:45,734 --> 00:16:48,368
y ahora vosotros tenéis este proyecto
del meteorito tan interesante.

382
00:16:48,437 --> 00:16:50,971
- ¿De verdad? ¿Estás celoso de nosotros?
- Sí.

383
00:16:51,040 --> 00:16:55,575
Incluso anoche soñé que os
comía a ambos, una locura.

384
00:16:56,679 --> 00:16:58,645
¿De verdad?

385
00:16:58,714 --> 00:17:00,180
Sí, estaba bastante perdido.

386
00:17:00,249 --> 00:17:03,650
¿A quién te comías antes?

387
00:17:03,719 --> 00:17:05,986
A ti.

388
00:17:06,055 --> 00:17:08,355
Bien.

389
00:17:15,864 --> 00:17:19,533
Esto es una maravilla.

390
00:17:19,601 --> 00:17:23,470
¿Crees que sabe que nosotros lo
hemos metido en este embrollo?

391
00:17:23,539 --> 00:17:25,405
- ¿A quién le importa?
- A mí. He conocido a su mujer.

392
00:17:25,474 --> 00:17:27,407
Parece encantadora.

393
00:17:27,476 --> 00:17:29,743
¡Lamento el ruido, vecino!

394
00:17:29,812 --> 00:17:31,244
¡No pasa nada!

395
00:17:31,313 --> 00:17:34,314
¿Conocéis a un tal Sheldon Cooper?

396
00:17:35,918 --> 00:17:37,851
¡No, para nada!

397
00:17:46,904 --> 00:17:50,172
¿Soy yo o hace horas
que no ha entrado nadie?

398
00:17:50,241 --> 00:17:52,141
Sí, hay un silencio extraño.

399
00:17:55,379 --> 00:17:57,646
No hay nadie en la calle.

400
00:17:57,715 --> 00:18:00,049
Qué raro.

401
00:18:00,117 --> 00:18:01,517
¿Estás pensando lo mismo que yo?

402
00:18:01,586 --> 00:18:04,119
¿Que han cortado aquel meteorito
y han desatado una plaga espacial?

403
00:18:04,188 --> 00:18:05,588
Exacto.

404
00:18:05,656 --> 00:18:07,790
Déjame cerrar con llave.

405
00:18:07,859 --> 00:18:09,191
Vale. ¿Qué hacemos ahora?

406
00:18:09,260 --> 00:18:10,960
Si es el peor de los casos

407
00:18:11,028 --> 00:18:13,195
y somos las dos últimas
personas de la Tierra,

408
00:18:13,264 --> 00:18:15,064
tendremos que reconstruir
la civilización.

409
00:18:15,132 --> 00:18:17,733
¿Tienes alguna habilidad especial?

410
00:18:17,802 --> 00:18:20,102
Puedo dibujar.

411
00:18:20,171 --> 00:18:21,604
¿Y tú?

412
00:18:21,672 --> 00:18:23,105
Puedo tocar el clarinete.

413
00:18:23,174 --> 00:18:24,907
No lo sabía.

414
00:18:24,976 --> 00:18:27,042
Sí, hace diez años.

415
00:18:27,111 --> 00:18:31,847
Quizá también nos toque

416
00:18:31,916 --> 00:18:33,649
repoblar la Tierra.

417
00:18:33,718 --> 00:18:35,885
Eso me parece bien.

418
00:18:35,953 --> 00:18:39,321
¿Empezamos?

419
00:18:41,425 --> 00:18:43,325
Espera aquí, voy a lavarme los dientes.

420
00:18:50,301 --> 00:18:51,901
¡Lo siento, está cerrado!

421
00:18:53,404 --> 00:18:55,671
¡Eso quedará en las reseñas!

422
00:18:57,207 --> 00:19:04,207
www.subtitulamos.tv

