1
00:00:32,708 --> 00:00:34,026
¿Te he babeado?

2
00:00:35,322 --> 00:00:36,590
Da igual.

3
00:00:47,847 --> 00:00:49,115
Nos vemos.

4
00:00:58,591 --> 00:01:00,018
Me muero de hambre.

5
00:01:06,124 --> 00:01:07,660
Podemos compartir algo.

6
00:01:11,604 --> 00:01:12,916
¿Dipstix?

7
00:01:13,172 --> 00:01:14,374
Solo viene uno.

8
00:01:15,175 --> 00:01:17,330
No quiero pasarte mis gérmenes.

9
00:01:17,509 --> 00:01:18,511
Demasiado tarde.

10
00:01:20,513 --> 00:01:21,717
¿Y esto?

11
00:01:21,744 --> 00:01:24,417
No, son de ese coco que sabe a culo.

12
00:01:24,450 --> 00:01:27,086
Tienen regaliz dulce.
Eso se parte fácil.

13
00:01:27,120 --> 00:01:28,421
Sí, pilla.

14
00:01:31,169 --> 00:01:32,371
Hostias.

15
00:01:33,432 --> 00:01:34,369
¿Qué?

16
00:01:34,395 --> 00:01:35,495
Hay café gratis.

17
00:01:38,965 --> 00:01:40,166
Y leches enanas.

18
00:01:42,669 --> 00:01:44,291
Es crema de leche, tonto.

19
00:01:47,453 --> 00:01:48,655
Pues sabe bien.

20
00:01:51,377 --> 00:01:53,179
Puede que haga mucho calor para cafés.

21
00:01:53,746 --> 00:01:55,416
Asco de Florida.

22
00:01:55,683 --> 00:01:57,384
Oye, cómprate unas bermudas.

23
00:01:58,551 --> 00:01:59,719
Yo no llevo bermudas.

24
00:01:59,752 --> 00:02:01,087
- ¿Nunca?
- Nunca.

25
00:02:01,120 --> 00:02:02,488
¿Qué te pones en la playa?

26
00:02:02,522 --> 00:02:04,957
No sé. No he ido nunca a la playa.

27
00:02:04,991 --> 00:02:06,467
Al menos, siendo mayor.

28
00:02:06,494 --> 00:02:08,034
¿Qué te ponías de pequeño?

29
00:02:08,060 --> 00:02:09,128
Pantalones largos.

30
00:02:09,161 --> 00:02:11,030
Vale. ¿La playa está muy lejos?

31
00:02:11,063 --> 00:02:12,832
Vamos a ir. Con o sin pantalones largos.

32
00:02:12,866 --> 00:02:13,955
Tienen mapas.

33
00:02:20,473 --> 00:02:25,245
Vale. Parece que la playa está ahí.

34
00:02:25,278 --> 00:02:27,146
¿Está lejos?

35
00:02:27,179 --> 00:02:29,471
- Bastante.
- Pero cuando tengamos el coche...

36
00:02:30,291 --> 00:02:31,684
Vamos, capullos.

37
00:02:32,557 --> 00:02:34,971
Pilla un pack de 30
birras y Cheetos picantes.

38
00:02:35,611 --> 00:02:38,361
Y un saco de hielo. Yo
pillo el papel de liar.

39
00:02:38,591 --> 00:02:39,792
Sí.

40
00:02:39,825 --> 00:02:42,640
Voy a comer galletas de chocolate
con menta y a pillar un colocón.

41
00:02:48,768 --> 00:02:50,057
Adelante.

42
00:02:59,178 --> 00:03:01,180
Dame los Swishy Boys de uva.

43
00:03:01,213 --> 00:03:02,836
¿Vas a pagarlos esta vez?

44
00:03:02,863 --> 00:03:05,418
¿Y por qué no vas como un
hijoputa a por los Swishy Boys

45
00:03:05,451 --> 00:03:06,986
y cierras la puta boca?

46
00:03:09,101 --> 00:03:10,136
Vamos.

47
00:03:15,795 --> 00:03:16,796
Es ácido.

48
00:03:17,196 --> 00:03:18,231
Ten.

49
00:03:18,459 --> 00:03:19,727
¿Quieres un poco de café?

50
00:03:39,556 --> 00:03:40,924
¿Pero qué coño...?

51
00:03:44,605 --> 00:03:47,074
Limpia esa mierda de mi coche, cabrón.

52
00:03:48,827 --> 00:03:50,195
¿Tu coche?

53
00:03:50,229 --> 00:03:51,564
¿Qué cojones preguntas?

54
00:03:58,917 --> 00:04:03,136
www.subtitulamos.tv

55
00:04:04,453 --> 00:04:06,863
CAPÍTULO OCHO

56
00:04:08,199 --> 00:04:10,378
DEBIÓ QUEMAR QUE FLIPAS

57
00:04:24,698 --> 00:04:26,601
Última oportunidad, hijoputa.

58
00:04:34,944 --> 00:04:35,946
Límpialo.

59
00:05:06,799 --> 00:05:09,074
Tronco, ni de coña te tragas
una birra en dos segundos.

60
00:05:09,108 --> 00:05:10,236
No digo por la boca.

61
00:05:10,263 --> 00:05:13,314
¿Podéis no meteros birra
por el culo en mi casa?

62
00:05:14,046 --> 00:05:15,846
Da gracias a que se me derrita el hielo.

63
00:05:45,587 --> 00:05:47,056
¿Qué coño ha sido eso?

64
00:05:48,247 --> 00:05:49,915
El coche de mi padre.

65
00:05:49,949 --> 00:05:51,602
¿Te estás quedando conmigo?

66
00:05:51,629 --> 00:05:53,817
¿Ese es el coche?

67
00:05:53,844 --> 00:05:55,646
¿El que se está marchando?

68
00:05:57,456 --> 00:05:59,158
Era dorado.

69
00:05:59,191 --> 00:06:01,840
No me habías dicho que era dorado.

70
00:06:02,528 --> 00:06:04,062
Hostia puta.

71
00:06:04,096 --> 00:06:05,230
¿Qué vamos a hacer?

72
00:06:05,264 --> 00:06:06,799
¿Vamos a por él o qué?

73
00:06:07,632 --> 00:06:09,869
Por Dios. Me cago en la puta.

74
00:06:11,370 --> 00:06:13,250
No me creo que hayas dejado que se vaya.

75
00:06:13,277 --> 00:06:16,843
Venimos hasta el puto Florida
y vas y dejas que se vaya.

76
00:06:18,689 --> 00:06:20,292
¿Cómo coño vamos a encontrarlo ahora?

77
00:06:33,993 --> 00:06:34,994
Vamos.

78
00:06:40,626 --> 00:06:43,453
EN ALGÚN LUGAR DE GEORGIA

79
00:06:48,474 --> 00:06:50,477
Anda, esos gemelos han
publicado algo, mire.

80
00:06:50,504 --> 00:06:51,873
Oye, que estoy conduciendo.

81
00:06:52,791 --> 00:06:54,099
Hospital Richmond Hill, ¿dónde está eso?

82
00:06:54,126 --> 00:06:56,986
Imagino que por Richmond Hill.

83
00:06:57,262 --> 00:06:59,364
Y eso está a hora y media atrás.

84
00:06:59,398 --> 00:07:01,934
Bien. Eso significa que
estamos más cerca de Florida

85
00:07:01,967 --> 00:07:03,836
que esos neandertales.

86
00:07:05,670 --> 00:07:06,850
¡Ya vamos, Wayne!

87
00:07:06,877 --> 00:07:08,808
No puedes gritarle al conductor.

88
00:07:10,542 --> 00:07:11,777
Dios.

89
00:07:12,911 --> 00:07:15,715
En el hashtag del hospital
salen cosas muy chungas.

90
00:07:17,775 --> 00:07:18,950
Coño.

91
00:07:18,984 --> 00:07:20,818
Esto era la cara de un tío, mire.

92
00:07:20,845 --> 00:07:22,654
¡Quita eso de mi puta vista!

93
00:07:22,688 --> 00:07:25,724
¡Estoy conduciendo, Orlando,
coño! ¡Madre de Dios!

94
00:07:25,757 --> 00:07:28,158
¡Vas a matarnos, cojones!

95
00:07:28,185 --> 00:07:29,419
Caramba.

96
00:07:29,562 --> 00:07:32,465
Tres palabrotas y el nombre de
Dios en vano. ¿Qué le pasa?

97
00:07:32,498 --> 00:07:33,799
Perdona, colega.

98
00:07:33,826 --> 00:07:35,100
Me muero de hambre.

99
00:07:35,133 --> 00:07:36,768
¿Por qué no hay nada abierto?

100
00:07:36,802 --> 00:07:39,171
¿Porque estamos en una zona
hiperreligiosa un domingo?

101
00:07:39,204 --> 00:07:40,339
No abren nada.

102
00:07:40,372 --> 00:07:41,673
Tengo que comer pronto.

103
00:07:41,706 --> 00:07:43,783
Cuando me baja el azúcar,

104
00:07:44,410 --> 00:07:46,318
dejo de tener mi encanto habitual.

105
00:07:46,345 --> 00:07:47,687
Si está cansado, puedo conducir yo.

106
00:07:47,713 --> 00:07:49,414
No vas a conducir.

107
00:07:49,448 --> 00:07:53,853
A ver. ¿Quiere un sitio donde haya
comida caliente a cualquier hora?

108
00:07:53,985 --> 00:07:56,255
Solo hay uno.

109
00:07:56,288 --> 00:07:59,558
¿Un club de striptease? ¿Quieres
que coma en un club de striptease?

110
00:07:59,591 --> 00:08:01,123
Ni de coña entro ahí.

111
00:08:01,150 --> 00:08:02,529
Y tú mucho menos.

112
00:08:02,556 --> 00:08:05,264
No te rías, Orlando, ya
te he dicho lo del azúcar.

113
00:08:05,297 --> 00:08:06,698
Va en serio. Tengo hambre.

114
00:08:06,732 --> 00:08:08,601
Y tú vas y me traes a
un club de striptease.

115
00:08:10,469 --> 00:08:11,537
Dios.

116
00:08:11,570 --> 00:08:13,204
¿Hacen costillas?

117
00:08:15,006 --> 00:08:17,176
Creo que tienen barbacoa.

118
00:08:19,545 --> 00:08:20,525
Vale. Muy bien.

119
00:08:20,552 --> 00:08:22,431
Entramos y salimos.

120
00:08:28,954 --> 00:08:30,055
Tío.

121
00:08:30,088 --> 00:08:31,991
Hay que admitirlo, mola mogollón.

122
00:08:32,825 --> 00:08:35,580
Vale, este es el plan.

123
00:08:35,861 --> 00:08:37,701
Es antiguo, puedo hacerle un puente.

124
00:08:37,728 --> 00:08:40,607
Tú sube donde el copiloto y
disimula mientras yo lo arranco.

125
00:08:40,634 --> 00:08:43,236
Nos largaremos antes de que
puedan decir "¿qué coño pasa?".

126
00:08:44,802 --> 00:08:45,837
¿Wayne?

127
00:08:46,950 --> 00:08:47,951
Sí.

128
00:08:48,507 --> 00:08:49,709
Un puente.

129
00:08:51,677 --> 00:08:53,245
Wayne, ¿qué haces?

130
00:08:56,760 --> 00:08:57,962
Wayne.

131
00:09:09,341 --> 00:09:11,844
Coño. Es el chico del café.

132
00:09:20,839 --> 00:09:23,309
- ¿Qué haces con las birras, tronco?
- Cabrón.

133
00:09:32,859 --> 00:09:36,162
Toca una birra más y te tumbo, colega.

134
00:09:37,272 --> 00:09:38,790
Vas a flipar, hijoputa.

135
00:09:39,572 --> 00:09:40,738
Wayne.

136
00:09:41,092 --> 00:09:44,029
- Capullo.
- ¡Ahora sí que empieza la fiesta!

137
00:09:44,194 --> 00:09:47,397
Vamos, Camomila, que se
entere de cómo somos en Ocala.

138
00:09:49,401 --> 00:09:51,529
Estás bien jodido, chico del café.

139
00:09:55,641 --> 00:09:57,404
No tendrías que haberlo hecho, cabrón.

140
00:10:03,915 --> 00:10:05,817
¡Menuda hostia te has llevado!

141
00:10:14,893 --> 00:10:16,334
No he tirado tu cerveza.

142
00:10:16,689 --> 00:10:18,006
¿Qué cojones...?

143
00:10:20,332 --> 00:10:21,366
Mierda.

144
00:10:27,869 --> 00:10:28,841
¡Joder!

145
00:10:28,874 --> 00:10:31,010
¿Quién cojones te crees que eres?

146
00:10:35,177 --> 00:10:37,413
¿Qué coño pasa aquí?

147
00:10:40,111 --> 00:10:42,321
Hostia puta.

148
00:10:46,358 --> 00:10:49,432
Eres igual que tu padre.

149
00:11:05,677 --> 00:11:08,079
¿No es agradable?

150
00:11:08,268 --> 00:11:11,182
Compartiendo mesa como
en una cena familiar.

151
00:11:13,485 --> 00:11:14,953
Hay fruta en la ensalada.

152
00:11:14,986 --> 00:11:18,409
Sí, lo sé, es por la
pirámide nutricional y eso.

153
00:11:18,624 --> 00:11:20,759
Puede que esté bien que se
haya cancelado la fiesta,

154
00:11:20,792 --> 00:11:22,327
así hay más para nosotros.

155
00:11:22,361 --> 00:11:23,143
Es verdad.

156
00:11:23,170 --> 00:11:25,871
Y no sé por qué siempre tengo
que dar de comer a esos bestias.

157
00:11:25,897 --> 00:11:27,432
Son mis amigos, mamá.

158
00:11:27,459 --> 00:11:30,469
Pues uno de tus amigos se
ha cagado en mi maceta.

159
00:11:34,072 --> 00:11:35,441
¿Mamá?

160
00:11:36,274 --> 00:11:38,811
¿Me cortas la carne de las costillas?

161
00:11:38,844 --> 00:11:40,746
- ¿Qué?
- Lo haces como me gusta.

162
00:11:40,779 --> 00:11:41,813
Venga ya.

163
00:11:41,971 --> 00:11:43,272
¿A ti qué te pasa?

164
00:11:43,848 --> 00:11:46,252
Que te corte la carne...

165
00:11:46,985 --> 00:11:48,419
¿Es hijo tuyo?

166
00:11:48,453 --> 00:11:51,223
¿Él? No, es hijo de Calvin, de antes.

167
00:11:51,256 --> 00:11:54,392
Reggie nació de lo que
llamo "una relación jodida".

168
00:11:54,426 --> 00:11:57,780
De lo jodido que iba después
de mil jarras de cerveza.

169
00:11:57,807 --> 00:11:59,130
Dios mío.

170
00:11:59,164 --> 00:12:01,510
Debe ser un alivio que no sea tuyo.

171
00:12:02,334 --> 00:12:03,530
No te ofendas.

172
00:12:03,557 --> 00:12:05,064
No lo hago.

173
00:12:06,338 --> 00:12:07,573
Oye, chico del café,

174
00:12:08,331 --> 00:12:09,741
hoy has tenido suerte.

175
00:12:10,424 --> 00:12:13,111
Camomila casi te manda al otro barrio.

176
00:12:13,144 --> 00:12:14,680
¿Por qué lo llamáis Camomila?

177
00:12:14,713 --> 00:12:16,448
Porque pone a todo el mundo a dormir.

178
00:12:16,482 --> 00:12:18,150
- Yo sigo despierto.
- Por ahora.

179
00:12:18,651 --> 00:12:20,421
¿Alguien quiere más ensalada de patata?

180
00:12:20,448 --> 00:12:21,954
Porque está de lujo,

181
00:12:21,987 --> 00:12:23,929
aún tienen la piel y
lleva esas pequeñas...

182
00:12:23,955 --> 00:12:25,557
Por Dios. Perdona, ¿no te importa

183
00:12:25,590 --> 00:12:28,799
cómo le ha ido a tu hijo
en estos once putos años?

184
00:12:30,028 --> 00:12:32,776
¿Han pasado once putos años?

185
00:12:33,398 --> 00:12:34,232
¿En serio?

186
00:12:34,265 --> 00:12:35,503
Sí he visto que eres más alto.

187
00:12:35,530 --> 00:12:38,307
¿Desde los cinco años? Es lo normal.

188
00:12:38,643 --> 00:12:41,010
Vale, era una broma.
Creía que era graciosa.

189
00:12:41,198 --> 00:12:42,314
- Basta.
- ¿Sabes qué?

190
00:12:42,340 --> 00:12:43,716
Deberías dejar de tomar tanto el sol.

191
00:12:43,742 --> 00:12:45,210
Estás tan naranja que no me concentro

192
00:12:45,243 --> 00:12:47,746
en que tienes una teta postiza
más grande que la otra.

193
00:12:47,779 --> 00:12:49,437
- Muy bien.
- ¿Qué dices?

194
00:12:49,464 --> 00:12:50,897
- Calmaos.
- Te crees mejor que yo.

195
00:12:50,924 --> 00:12:53,218
¿Crees que eres mejor que yo?

196
00:12:53,251 --> 00:12:54,987
- Calma...
- Papá está muerto.

197
00:13:05,487 --> 00:13:07,361
De cáncer. Por su trabajo.

198
00:13:13,104 --> 00:13:15,140
Sí, siempre trabajó mucho.

199
00:13:17,010 --> 00:13:19,714
Se lo dije. Le dije: "Tanto
humo acabará contigo".

200
00:13:19,854 --> 00:13:21,580
Lo que a mí me fue de perlas.

201
00:13:24,649 --> 00:13:25,870
Era un comentario.

202
00:13:27,658 --> 00:13:29,261
Bueno, que descanse en paz.

203
00:13:29,790 --> 00:13:30,791
¿Verdad?

204
00:13:34,960 --> 00:13:36,962
¿Quién quiere postre? ¿Tenéis hueco?

205
00:13:36,995 --> 00:13:38,563
Porque hay pastelitos.

206
00:13:38,597 --> 00:13:39,565
De puta madre.

207
00:13:39,592 --> 00:13:41,132
- ¿Mamá?
- ¿Qué?

208
00:13:41,166 --> 00:13:43,602
¿Me traes más zumo, por favor?

209
00:13:43,635 --> 00:13:44,636
Claro.

210
00:13:47,503 --> 00:13:48,607
Voy.

211
00:14:08,994 --> 00:14:10,395
Hola.

212
00:14:10,428 --> 00:14:12,130
No vas a entrar, jovencito.

213
00:14:12,349 --> 00:14:13,751
Soy el hijo de Krystal.

214
00:14:20,406 --> 00:14:21,374
15 pavos.

215
00:14:21,401 --> 00:14:23,041
Soy el contable de Krystal.

216
00:14:23,075 --> 00:14:24,878
Pues desgrávalo.

217
00:14:29,081 --> 00:14:30,315
¿Me das un recibo?

218
00:14:31,283 --> 00:14:32,350
Era una broma.

219
00:14:32,384 --> 00:14:35,486
Un poco de humor contable.

220
00:14:37,055 --> 00:14:38,089
Aquí tienes.

221
00:14:39,824 --> 00:14:40,917
Buenos días.

222
00:14:40,944 --> 00:14:43,690
¿Cómo sabías que habría una Krystal?

223
00:14:43,717 --> 00:14:45,664
Siempre hay una Krystal.

224
00:14:48,600 --> 00:14:49,735
Vamos, nena.

225
00:14:50,702 --> 00:14:52,776
¡Sí! ¡Me encanta!

226
00:14:53,204 --> 00:14:55,841
Nunca le he visto el
sentido a estos sitios.

227
00:14:55,874 --> 00:14:57,509
Tienes todas esas mujeres.

228
00:14:57,542 --> 00:14:59,310
Se quitan la ropa.

229
00:14:59,344 --> 00:15:02,581
¿Vale? Nunca jamás se
acostarían contigo.

230
00:15:02,614 --> 00:15:05,350
Y les das tu pasta, te levantas

231
00:15:05,383 --> 00:15:08,386
y te vas a casa todo empalmado.

232
00:15:08,420 --> 00:15:11,490
Es como pagar en un
restaurante por oler la comida.

233
00:15:11,523 --> 00:15:15,094
A ver, ¿puede callarse y
disfrutar de los chitos?

234
00:15:15,760 --> 00:15:17,162
¿Qué son los chitos?

235
00:15:18,897 --> 00:15:20,299
Los chitos, ¿sabe?

236
00:15:20,898 --> 00:15:22,634
Mire, ahí está el bufé.

237
00:15:26,138 --> 00:15:27,406
Los chochitos.

238
00:15:34,692 --> 00:15:35,893
Algunas reglas.

239
00:15:36,014 --> 00:15:37,940
- No use el plato de arriba.
- Ya.

240
00:15:37,967 --> 00:15:39,476
- Siempre use las pinzas.
- Ya, ya.

241
00:15:39,503 --> 00:15:41,753
- Y nunca coja la última porción.
- Ya, ya, ya.

242
00:15:41,786 --> 00:15:43,515
Siempre hay una nueva tanda en camino.

243
00:15:43,542 --> 00:15:44,346
Ya.

244
00:15:46,232 --> 00:15:48,694
- ¿Qué acabo de decir?
- Perdón, no te escuchaba.

245
00:15:54,966 --> 00:15:57,049
Ha sido la hostia de agradable.

246
00:15:57,436 --> 00:15:59,206
¿Qué hacemos aún aquí?

247
00:16:00,339 --> 00:16:01,372
Nos ha hecho la cena.

248
00:16:01,406 --> 00:16:03,577
Sí, es la madre del año.

249
00:16:03,604 --> 00:16:05,944
¿Podemos pillar el
coche y salir por patas?

250
00:16:05,977 --> 00:16:07,362
Aquí estás.

251
00:16:07,932 --> 00:16:09,847
Oye, ¿quieres ver algo?

252
00:16:09,881 --> 00:16:11,526
Depende.

253
00:16:12,050 --> 00:16:13,518
Es mi regalo de cumple.

254
00:16:14,557 --> 00:16:16,421
Me llevo a tu novio.

255
00:16:20,091 --> 00:16:21,660
Vamos, cabrón. Muévete.

256
00:16:26,832 --> 00:16:28,533
Portaos bien, ¿vale?

257
00:16:28,566 --> 00:16:30,468
Sí, mamá.

258
00:16:30,502 --> 00:16:32,770
Me vendría bien ayuda con los platos.

259
00:16:32,804 --> 00:16:36,463
Vale. ¿Quieres que avise
a tu marido o lo que sea?

260
00:16:36,741 --> 00:16:37,901
Sí, claro.

261
00:16:37,928 --> 00:16:40,879
Este no toca nada que no
sea un coche o mis tetas.

262
00:16:41,783 --> 00:16:43,248
Gracias por la imagen.

263
00:16:46,251 --> 00:16:47,518
Voy a decirte algo.

264
00:16:47,545 --> 00:16:50,221
Desde que uso guantes para fregar,

265
00:16:50,254 --> 00:16:52,315
no se me rompen tanto las uñas.

266
00:16:52,342 --> 00:16:55,093
- ¿Qué me dices?
- Sí, y eso que antes hacía manicuras.

267
00:16:55,127 --> 00:17:00,031
Oye, ¿no ves que todo el mundo
dice que sus pies son asquerosos?

268
00:17:00,064 --> 00:17:02,699
- Pues es verdad.
- Menuda historia, Maureen.

269
00:17:02,726 --> 00:17:04,375
A lo mejor hacen una peli.

270
00:17:05,732 --> 00:17:07,701
¿Cuál ha sido mi peor trabajo?

271
00:17:07,728 --> 00:17:08,630
Veamos.

272
00:17:08,740 --> 00:17:10,575
¿Qué coño le pasa a esta mierda?

273
00:17:10,609 --> 00:17:12,961
No le pasa nada.

274
00:17:13,811 --> 00:17:15,413
La hice yo. Sí.

275
00:17:15,447 --> 00:17:16,414
Dios.

276
00:17:16,448 --> 00:17:19,451
Pues sí. Me apunté a unas
clases gratis de alfarería.

277
00:17:19,484 --> 00:17:21,620
Y creí que iba a ser como en Ghost.

278
00:17:21,653 --> 00:17:22,720
¿Pero sabes qué?

279
00:17:22,754 --> 00:17:25,056
No vi a ningún Patrick Swayze.

280
00:17:26,224 --> 00:17:27,258
Así que lo dejé.

281
00:17:27,291 --> 00:17:28,560
No lo necesitaba.

282
00:17:28,593 --> 00:17:30,429
Esa mierda cuesta más de lo que parece.

283
00:17:30,462 --> 00:17:32,331
¿El qué? ¿Aparecer?

284
00:17:32,675 --> 00:17:33,777
¿Qué?

285
00:17:33,960 --> 00:17:36,629
Vaya. Menudo piquito. ¿Sabes qué?

286
00:17:36,656 --> 00:17:38,527
¿Sabes a quién me recuerdas? A mí.

287
00:17:38,554 --> 00:17:40,371
¿Sí? Y tú a mi tía Linda.

288
00:17:40,405 --> 00:17:41,973
¿Sí? ¿Le gustaba hacer alfarería?

289
00:17:42,006 --> 00:17:43,508
No, le gustaba hacer meta.

290
00:17:43,541 --> 00:17:46,922
También abandonó a su familia. Y murió
al hacer explotar una caravana cutre.

291
00:17:49,381 --> 00:17:51,315
No tengo que darte explicaciones.

292
00:17:51,349 --> 00:17:52,584
Sí, tienes razón.

293
00:17:52,617 --> 00:17:54,720
No es a mí a quien debes dárselas.

294
00:17:55,119 --> 00:17:56,226
Bueno,

295
00:17:56,621 --> 00:17:59,558
parece que ha crecido bien.

296
00:17:59,585 --> 00:18:00,926
No sabes nada de él.

297
00:18:00,953 --> 00:18:02,890
Mi vida era complicada entonces.

298
00:18:02,917 --> 00:18:04,301
Por el puto amor de Dios.

299
00:18:04,328 --> 00:18:06,431
Las vidas de todos son complicadas.

300
00:18:06,464 --> 00:18:08,065
Y eso no hace que esté bien

301
00:18:08,099 --> 00:18:09,801
abandonar a tu familia.

302
00:18:11,235 --> 00:18:12,351
¿Sí?

303
00:18:12,602 --> 00:18:13,867
¿Dónde está tu familia?

304
00:18:31,255 --> 00:18:32,883
Estaba de coña.

305
00:18:35,159 --> 00:18:36,361
Ahí está.

306
00:18:50,978 --> 00:18:52,380
Es una preciosidad.

307
00:18:55,780 --> 00:18:59,550
Costó la tira hacer que
pasara de los 325 caballos.

308
00:18:59,584 --> 00:19:01,752
Uno de los pocos chupagasofa que quedan.

309
00:19:01,786 --> 00:19:06,324
Gracias a los putos hippies y sus
mierdas sobre el medioambiente.

310
00:19:06,358 --> 00:19:07,525
Putos hippies.

311
00:19:07,961 --> 00:19:09,949
Es una reliquia de otra época.

312
00:19:09,976 --> 00:19:12,617
Y en los asientos traseros
se jinca que no veas.

313
00:19:17,034 --> 00:19:19,904
Bueno, Wayne,

314
00:19:20,234 --> 00:19:23,476
¿has venido hasta aquí solo
para comer ensalada con fruta?

315
00:19:27,078 --> 00:19:28,446
¿Te gustan los coches?

316
00:19:28,650 --> 00:19:29,684
Algunos.

317
00:19:29,711 --> 00:19:30,782
¿Sabes algo de ellos?

318
00:19:30,816 --> 00:19:32,203
De algunos.

319
00:19:32,350 --> 00:19:34,085
Pues este corre que flipas.

320
00:19:34,119 --> 00:19:35,153
Que flipas.

321
00:19:35,186 --> 00:19:37,265
Es mejor que no se sobrecaliente.

322
00:19:41,292 --> 00:19:42,627
Hasta arriba.

323
00:19:48,766 --> 00:19:52,604
¿Sabes, Reg? Este coche me
lo dio el padre de Wayne.

324
00:19:52,637 --> 00:19:53,671
No jodas.

325
00:19:53,705 --> 00:19:55,398
Le encantaba.

326
00:19:55,640 --> 00:19:57,808
Pero era demasiado para él.

327
00:19:57,848 --> 00:19:58,929
Mierda.

328
00:19:59,277 --> 00:20:00,378
No es lo que yo he oído.

329
00:20:00,411 --> 00:20:02,246
¿No? ¿Qué has oído?

330
00:20:02,420 --> 00:20:03,488
Que lo robaste.

331
00:20:04,237 --> 00:20:05,531
- Robar.
- Robar.

332
00:20:06,184 --> 00:20:07,945
Eso no suena muy bien.

333
00:20:08,039 --> 00:20:09,888
Sobre todo porque tengo los papeles

334
00:20:12,357 --> 00:20:13,658
y las llaves.

335
00:20:13,692 --> 00:20:14,626
Mierda.

336
00:20:16,672 --> 00:20:17,863
Gracias, papá.

337
00:20:21,633 --> 00:20:23,067
Pues yo tengo mil postales

338
00:20:23,101 --> 00:20:25,837
con la foto de un soplapollas
con un bigote de risa.

339
00:20:28,968 --> 00:20:30,164
¡Joder!

340
00:20:31,523 --> 00:20:34,479
No toques mi coche con esas
manos de macarrilla de mierda.

341
00:20:38,416 --> 00:20:40,118
Ya no queda refrigerante, gilipollas.

342
00:20:42,582 --> 00:20:44,376
Papá, voy a partirle...

343
00:20:44,403 --> 00:20:46,140
Calla la boca, Reggie.

344
00:20:51,863 --> 00:20:53,156
¿Qué ha pasado?

345
00:20:53,786 --> 00:20:56,723
Tranqui. Se ha roto
una ensaladera feísima.

346
00:21:00,672 --> 00:21:02,984
- Yo me encargo.
- No me importa.

347
00:21:18,289 --> 00:21:19,875
No hay fotos tuyas.

348
00:21:25,363 --> 00:21:26,697
Qué bobo.

349
00:21:26,730 --> 00:21:28,433
Tengo más fotos, ¿sabes?

350
00:21:28,466 --> 00:21:30,435
De cuando eras canijo.

351
00:21:30,468 --> 00:21:32,047
Vamos. Va.

352
00:21:34,172 --> 00:21:36,375
Qué esperpento de pez.

353
00:21:36,608 --> 00:21:38,409
¿Canta o algo?

354
00:21:38,442 --> 00:21:40,178
No, es de verdad.

355
00:21:40,211 --> 00:21:42,148
Era de verdad.

356
00:21:42,429 --> 00:21:45,093
Lo pescaron los chicos.
Les encanta fondear.

357
00:21:45,120 --> 00:21:46,836
¿Qué cojones es fondear?

358
00:21:46,863 --> 00:21:48,787
Espera, me da igual.

359
00:21:50,426 --> 00:21:51,522
Tachán.

360
00:21:51,556 --> 00:21:52,624
Vamos allá.

361
00:21:52,657 --> 00:21:53,959
Arrímate, guapetón.

362
00:21:55,026 --> 00:21:56,862
Mira lo mono que eras.

363
00:21:57,185 --> 00:21:58,219
Sigue siéndolo.

364
00:21:58,363 --> 00:22:00,164
¿Qué hace un bebé con un ojo morado?

365
00:22:00,198 --> 00:22:02,894
Se lo hizo solo. Sí.

366
00:22:03,168 --> 00:22:04,935
Cogiste el martillo de tu padre,

367
00:22:04,969 --> 00:22:07,806
y fuiste a cargarte tu triciclo.

368
00:22:07,839 --> 00:22:11,527
Le diste un martillazo
a la rueda de plástico

369
00:22:11,554 --> 00:22:14,894
y el martillo rebotó.
Bam. Directo al ojo.

370
00:22:14,972 --> 00:22:16,581
Quizá alguien debería haberlo vigilado.

371
00:22:16,614 --> 00:22:18,683
Te encantaba llevarte ese
martillo a todas partes.

372
00:22:18,716 --> 00:22:21,252
Nunca entendí por qué te gustaba tanto,

373
00:22:21,286 --> 00:22:26,691
pero igual era porque tenía
grabado el nombre de tu padre.

374
00:22:27,325 --> 00:22:29,285
- Y el mío.
- Sí.

375
00:22:29,494 --> 00:22:32,722
Sí, cariño, lo sé, listillo.

376
00:22:35,366 --> 00:22:36,635
¿Te acuerdas de esto?

377
00:22:36,668 --> 00:22:38,677
¿Cuando tu hermano te
disfrazó de payaso,

378
00:22:38,703 --> 00:22:41,072
pero en vez de usar maquillaje,

379
00:22:41,539 --> 00:22:43,426
usó pintaúñas?

380
00:22:44,542 --> 00:22:46,938
Y no de los baratos de los chinos.

381
00:22:46,965 --> 00:22:48,613
De los caros.

382
00:22:49,004 --> 00:22:53,082
Me puse como una moto al
ver lo que te había hecho.

383
00:22:53,217 --> 00:22:55,899
Gasté un bote entero de
acetona para quitártelo.

384
00:22:55,926 --> 00:22:57,354
Debió quemar que flipas.

385
00:22:57,388 --> 00:22:58,613
Eso fue lo más curioso.

386
00:22:58,640 --> 00:23:01,560
Yo le estaba frotando la
cara con quitaesmaltes

387
00:23:01,593 --> 00:23:04,386
y él ahí sentadito,
mirándome y sonriendo.

388
00:23:05,141 --> 00:23:06,409
No lloró ni una vez.

389
00:23:06,497 --> 00:23:08,945
¿Le frotaste la cara con quitaesmaltes?

390
00:23:08,972 --> 00:23:10,602
El alcohol no funcionaba.

391
00:23:11,169 --> 00:23:12,410
Da igual.

392
00:23:12,871 --> 00:23:16,324
Sigues siendo guapísimo
bajo todos esos moratones.

393
00:23:18,433 --> 00:23:19,844
Madre mía.

394
00:23:19,877 --> 00:23:22,293
Te huele el pelo fatal.

395
00:23:23,848 --> 00:23:24,972
No pasa nada.

396
00:23:24,999 --> 00:23:27,918
Iremos a por champú y cosas de aseo.

397
00:23:27,952 --> 00:23:30,755
Sin acetona, lo prometo. Vamos.

398
00:23:43,501 --> 00:23:44,535
Lo odio.

399
00:23:46,371 --> 00:23:49,650
Mira, tienen aquel gel de mango.

400
00:23:49,677 --> 00:23:50,945
Sí.

401
00:23:52,344 --> 00:23:53,979
Ya tenemos gel de ducha.

402
00:23:54,012 --> 00:23:57,282
No es tutti frutti, pero vale igual.

403
00:24:04,221 --> 00:24:05,440
¿Qué hacemos aquí?

404
00:24:06,791 --> 00:24:08,124
Comprar, supongo.

405
00:24:08,151 --> 00:24:09,660
Sí, lo sé. Ya lo veo, pero...

406
00:24:09,693 --> 00:24:11,236
Wayne, tienes que ver esto.

407
00:24:11,363 --> 00:24:12,998
¿No es una camiseta muy chorra?

408
00:24:13,498 --> 00:24:15,671
¿"Por fin dominga"? Joder.

409
00:24:15,698 --> 00:24:17,409
Si tu padre viera a
alguien con esa camiseta,

410
00:24:17,435 --> 00:24:18,536
le daría una paliza.

411
00:24:18,570 --> 00:24:19,904
Yo me la daría a mí mismo.

412
00:24:21,668 --> 00:24:23,197
Sí, lo harías.

413
00:24:24,342 --> 00:24:25,576
Dios mío.

414
00:24:25,609 --> 00:24:28,413
Tienes su mismita sonrisa.

415
00:24:28,446 --> 00:24:30,783
Dos arrugas aquí y una aquí.

416
00:24:32,112 --> 00:24:34,252
Me encantaba esa sonrisa.

417
00:24:34,285 --> 00:24:36,499
Hasta que se le saltaron
todos los dientes

418
00:24:36,526 --> 00:24:38,129
en aquel partido de hockey en Taunton.

419
00:24:38,155 --> 00:24:40,425
Tu padre era un pieza de cuidado.

420
00:24:41,025 --> 00:24:42,027
Sí.

421
00:24:42,420 --> 00:24:43,622
Sí.

422
00:24:44,862 --> 00:24:46,431
Tenemos que hacernos una foto.

423
00:24:47,432 --> 00:24:49,065
Sí. Vamos.

424
00:24:50,602 --> 00:24:53,371
Eh, Del, coge mi móvil. Venga.

425
00:24:55,540 --> 00:24:56,741
Vamos allá.

426
00:24:58,073 --> 00:24:59,277
Sonríe.

427
00:24:59,310 --> 00:25:00,845
Ups, os he cortado la cabeza.

428
00:25:00,878 --> 00:25:02,213
Pues haz otra.

429
00:25:04,500 --> 00:25:05,936
Vale, vamos.

430
00:25:12,083 --> 00:25:13,802
Sale mi dedo en la foto.

431
00:25:14,058 --> 00:25:15,994
No voy a hacer otra.

432
00:25:18,112 --> 00:25:20,131
Mi precioso niño y yo.

433
00:25:20,164 --> 00:25:22,319
Yo salgo fatal, pero da igual.

434
00:25:22,346 --> 00:25:26,479
No, es verdad. Pero irá
directa a la nevera.

435
00:25:26,637 --> 00:25:28,698
Sin duda. No se hable más.

436
00:25:29,190 --> 00:25:32,277
Muy bien. Si estás en Florida, tendrás
que ponerte bermudas, ¿no? Vamos.

437
00:25:32,310 --> 00:25:34,312
- Wayne no usa bermudas.
- Vale.

438
00:25:35,870 --> 00:25:36,905
¿En serio?

439
00:25:36,932 --> 00:25:38,198
¿Bermudas?

440
00:25:38,483 --> 00:25:39,517
¿Qué te parecen?

441
00:25:39,550 --> 00:25:41,853
Tienen bolsillos. Están bien, ¿no?

442
00:25:41,886 --> 00:25:44,755
- Vale.
- Y viene con cinturón.

443
00:25:44,788 --> 00:25:47,358
- ¿Sí?
- Sí.

444
00:26:02,206 --> 00:26:04,675
Oye, Stacey, avisa si te molesto.

445
00:26:05,457 --> 00:26:06,377
Por cierto,

446
00:26:06,410 --> 00:26:09,508
valoro mucho que hayas
deletreado el alfabeto

447
00:26:09,535 --> 00:26:11,649
con tu cuerpo en la barra.

448
00:26:11,683 --> 00:26:14,410
Era profesor. Me fijo en esas cosas.

449
00:26:14,752 --> 00:26:15,987
¿Dónde está el chaval?

450
00:26:18,089 --> 00:26:20,257
He dicho que dónde está
el chaval de los cojones.

451
00:26:20,291 --> 00:26:23,110
Lo sé, es que no se
habla con la boca llena.

452
00:26:23,137 --> 00:26:25,262
Podrías aprender modales.

453
00:26:25,723 --> 00:26:27,865
Hijoputa. Te voy a
reventar la puta boca.

454
00:26:27,898 --> 00:26:29,188
¿Te gustan mis modales?

455
00:26:29,379 --> 00:26:31,282
Hay que trabajarlos más.
¿Qué ha hecho el chico?

456
00:26:31,309 --> 00:26:35,039
Ese mierdecilla ha pedido una ronda y
un anticipo en metálico a mi nombre.

457
00:26:36,027 --> 00:26:37,408
Hola, Krystal.

458
00:26:37,621 --> 00:26:40,461
No te veía desde la última
declaración de la renta.

459
00:26:40,488 --> 00:26:43,147
Por cierto, tengo en el coche
unos papeles que debes firmar.

460
00:26:43,181 --> 00:26:44,882
Cabrón, no sé quién coño eres.

461
00:26:44,915 --> 00:26:46,918
No os conozco ni a ti ni
a ese niñato de mierda,

462
00:26:46,951 --> 00:26:48,453
calvo de los cojones.

463
00:26:48,486 --> 00:26:49,543
¿Dónde está?

464
00:26:50,270 --> 00:26:52,233
- ¿Dónde está el puto crío?
- No lo sé.

465
00:26:52,260 --> 00:26:53,496
- ¿Repite?
- Será mejor...

466
00:26:54,459 --> 00:26:56,661
El chaval está en la sala del champán.

467
00:26:56,694 --> 00:26:58,062
- ¿Qué?
- ¿Qué?

468
00:26:58,095 --> 00:27:00,198
Y te he comprado calzoncillos.

469
00:27:00,999 --> 00:27:02,633
¿Qué? No seas tímido.

470
00:27:02,666 --> 00:27:04,839
No hay que avergonzarse de
llevar ropa interior limpia.

471
00:27:05,417 --> 00:27:07,972
Disculpe, señorita. Tengo que
comprobar la mochila de la joven.

472
00:27:08,005 --> 00:27:09,907
¿Por? ¿Qué problema hay?

473
00:27:09,940 --> 00:27:12,479
- La chica estaba robando.
- ¿Qué?

474
00:27:14,128 --> 00:27:15,380
¿Aceite para barba?

475
00:27:16,027 --> 00:27:18,048
Vale. Debe ser un malentendido.

476
00:27:18,082 --> 00:27:20,852
Está claro que no tiene barba. Aún.

477
00:27:20,885 --> 00:27:22,520
Lo siento, señora. Está grabado.

478
00:27:22,553 --> 00:27:24,511
Está grabado.

479
00:27:24,822 --> 00:27:27,125
¿Por qué me rompes el corazón así?

480
00:27:27,524 --> 00:27:28,693
Dios.

481
00:27:28,726 --> 00:27:30,227
Los críos hacen estupideces.

482
00:27:30,260 --> 00:27:32,972
Yo las hacía a su edad.

483
00:27:33,027 --> 00:27:34,732
Quince, ¿no?

484
00:27:34,765 --> 00:27:36,534
¿Quién no está hecho un lío?

485
00:27:36,567 --> 00:27:40,271
Con todas esas hormonas
correteando a sus anchas, ¿verdad?

486
00:27:42,300 --> 00:27:47,077
¿Podría apiadarse y
mirar hacia otro lado?

487
00:27:47,111 --> 00:27:50,048
Y le prometo que le daré un
buena sermón al llegar a casa.

488
00:27:52,717 --> 00:27:54,418
La próxima vez, presentaremos cargos.

489
00:27:54,452 --> 00:27:56,721
Es un santo. Le daría un beso.

490
00:27:56,754 --> 00:27:57,972
Tiene mi palabra.

491
00:27:57,999 --> 00:28:00,157
Voy a enviarla a un
campamento cristiano.

492
00:28:00,190 --> 00:28:02,425
A ver si así el Señor le hace mella.

493
00:28:02,452 --> 00:28:03,695
No es mi puta madre.

494
00:28:03,722 --> 00:28:06,898
Ya estamos otra vez.
He sido excomulgada.

495
00:28:08,147 --> 00:28:09,715
Perdón por lo que ha hecho.

496
00:28:09,967 --> 00:28:11,160
Gracias por ayudarla.

497
00:28:11,186 --> 00:28:12,403
No es para tanto.

498
00:28:31,140 --> 00:28:32,508
¿Quieres probar tu aceite para barba?

499
00:28:32,535 --> 00:28:33,937
¿Quieres probarte las bermudas?

500
00:28:33,964 --> 00:28:35,298
Tienes suerte de que te defendiera.

501
00:28:35,339 --> 00:28:36,589
Podrías haberte metido en un buen lío.

502
00:28:36,616 --> 00:28:38,718
Sí, es una maldita santa.

503
00:28:38,830 --> 00:28:40,285
Dio la cara por ti.

504
00:28:40,312 --> 00:28:41,660
Yo no se lo pedí.

505
00:28:45,408 --> 00:28:46,612
¿Por qué lo hiciste?

506
00:28:49,140 --> 00:28:52,394
¿Por qué empiezas una pelea en
vez de robar el maldito coche?

507
00:28:57,952 --> 00:28:59,554
¿A qué coño hemos venido?

508
00:29:00,851 --> 00:29:02,839
Encontré un billete
de bus en tu mochila.

509
00:29:05,245 --> 00:29:06,246
¿Qué?

510
00:29:07,892 --> 00:29:08,926
¿Cuándo?

511
00:29:08,959 --> 00:29:10,461
Ibas a dejarme.

512
00:29:14,898 --> 00:29:16,134
Vale, sí.

513
00:29:17,101 --> 00:29:18,984
Sí, puede que necesitara un plan B.

514
00:29:19,011 --> 00:29:22,511
Puede que me precipitara
al venir aquí contigo.

515
00:29:23,240 --> 00:29:25,863
Todo lo que hemos hecho no
tenía que ver con el coche.

516
00:29:25,890 --> 00:29:28,403
Tenía que ver con tu puta
madre. Eres un mentiroso.

517
00:29:28,430 --> 00:29:29,599
No lo soy.

518
00:29:32,350 --> 00:29:34,504
Es que no sabía lo que quería y...

519
00:29:34,671 --> 00:29:36,006
Puede que quisiera...

520
00:29:39,082 --> 00:29:40,871
No sé, es mi familia.

521
00:29:41,723 --> 00:29:42,925
¿Sí?

522
00:29:43,933 --> 00:29:47,707
¿Sí? ¿Como la familia que abandoné
por este viaje de mierda?

523
00:29:48,274 --> 00:29:49,343
¿Por ti?

524
00:29:54,038 --> 00:29:55,699
Ya te abandonó una vez, Wayne.

525
00:29:58,109 --> 00:29:59,444
Volverá a hacerlo.

526
00:30:02,194 --> 00:30:03,696
Tú me abandonaste una vez.

527
00:30:18,781 --> 00:30:20,483
No duermo aquí ni de puta coña.

528
00:30:21,666 --> 00:30:22,924
Del, no tienes que...

529
00:30:22,951 --> 00:30:24,653
Necesito una ducha.

530
00:30:30,073 --> 00:30:32,276
¡Vale, nos vamos!

531
00:30:32,309 --> 00:30:33,558
¡Ya nos hemos ido!

532
00:30:33,810 --> 00:30:36,135
- Bonita camisa.
- ¿En serio? ¿Te burlas de mi camisa?

533
00:30:36,162 --> 00:30:37,431
Eres un ridiculizacamisas.

534
00:30:37,613 --> 00:30:41,185
Bonito chaleco. Avísame
cuando mates a Jason Bourne.

535
00:30:41,218 --> 00:30:42,395
Ha sido divertido.

536
00:30:42,421 --> 00:30:43,621
No, no lo ha sido.

537
00:30:43,654 --> 00:30:44,889
¡No ha sido divertido!

538
00:30:44,922 --> 00:30:46,957
¡Nos podrían haber arrestado, o peor!

539
00:30:46,991 --> 00:30:48,232
Pero no lo han hecho, relájese.

540
00:30:48,258 --> 00:30:50,508
Me han hecho pagar todo
lo que has gastado.

541
00:30:50,535 --> 00:30:52,641
¿Vale? Soy director de instituto.

542
00:30:52,668 --> 00:30:55,203
No se me caen los
fajos de los bolsillos.

543
00:30:55,230 --> 00:30:57,168
Crees que sabes mucho de la vida,

544
00:30:57,201 --> 00:30:59,422
como que no hay que
comer la última gamba,

545
00:30:59,449 --> 00:31:01,772
¡pero no sabes una
mierda de la vida real!

546
00:31:01,806 --> 00:31:03,408
¡Solo eres un puto crío!

547
00:31:04,182 --> 00:31:05,183
Coño.

548
00:31:05,476 --> 00:31:06,977
¿Ya vuelve a tener hambre?

549
00:31:09,180 --> 00:31:11,949
Perdona, me ha dado un
arrebato. Lo siento.

550
00:31:11,982 --> 00:31:13,324
Lo siento.

551
00:31:13,422 --> 00:31:14,754
No, no pasa nada.

552
00:31:15,419 --> 00:31:17,136
Me mola que alguien me grite.

553
00:31:17,163 --> 00:31:18,164
Por una vez.

554
00:31:18,922 --> 00:31:20,199
Mi abuela...

555
00:31:21,358 --> 00:31:22,972
tiene demencia, así que...

556
00:31:26,297 --> 00:31:28,132
Dios, no tenía ni idea.

557
00:31:29,566 --> 00:31:31,536
Cree que tengo 47 años.

558
00:31:32,102 --> 00:31:33,504
¿Qué? ¿En serio?

559
00:31:33,537 --> 00:31:34,566
Sí.

560
00:31:34,832 --> 00:31:37,941
Me aseguro de que se pagan las facturas,

561
00:31:38,409 --> 00:31:40,711
de que el gas está apagado,

562
00:31:41,356 --> 00:31:43,325
de firmar el seguro médico...

563
00:31:44,682 --> 00:31:47,218
Un crío no debería ocuparse de eso.

564
00:31:48,285 --> 00:31:49,754
Usted estaba cuidando de mí.

565
00:31:50,261 --> 00:31:53,214
Mola que otro sea el adulto
por una vez en la vida.

566
00:31:53,824 --> 00:31:54,980
No sé...

567
00:31:55,589 --> 00:31:56,991
¿Quieres que te siga gritando?

568
00:31:57,628 --> 00:31:59,144
No, está bien así.

569
00:32:00,169 --> 00:32:02,305
Vamos a buscar a Wayne y le grita a él.

570
00:32:02,332 --> 00:32:04,164
¿Quieres que antes te
lleve a por un helado?

571
00:32:04,191 --> 00:32:05,940
Si encuentras un cochecito
de esos que van con monedas,

572
00:32:05,967 --> 00:32:07,201
te dejo montarte.

573
00:32:07,228 --> 00:32:08,630
Váyase a tomar por el saco.

574
00:32:10,574 --> 00:32:12,543
Creo que a Stacey le gustaba.

575
00:32:12,576 --> 00:32:15,113
Le gustaba de verdad.

576
00:32:15,738 --> 00:32:17,472
Sí, y también le gustaba su dinero.

577
00:32:40,182 --> 00:32:41,283
¿Del?

578
00:32:43,269 --> 00:32:44,297
¿Del?

579
00:33:08,403 --> 00:33:09,422
¿Del?

580
00:34:16,277 --> 00:34:20,659
www.subtitulamos.tv

