1
00:00:01,281 --> 00:00:03,625
Tu mujer... Nadie ha sabido nada de ella

2
00:00:03,627 --> 00:00:05,296
en dos meses y medio.

3
00:00:08,220 --> 00:00:11,490
Averiguaré lo que le has hecho.

4
00:00:11,524 --> 00:00:14,293
- ¿Cuánto quieres, Javi?
- 300 de los grandes.

5
00:00:14,326 --> 00:00:16,662
Lo siento, Smurf.

6
00:00:22,734 --> 00:00:25,504
¿Crees que he venido hasta
aquí por 25 de los grandes?

7
00:00:25,537 --> 00:00:29,675
Por última vez, ¿dónde
está el dinero de verdad?

8
00:00:29,708 --> 00:00:31,577
- ¡Lo juro!
- ¿Te duele mucho la pierna?

9
00:00:31,610 --> 00:00:36,782
¡No!

10
00:00:36,815 --> 00:00:39,285
- Nicky.
- ¿Quién se ha llevado a Nicky, J?

11
00:00:39,318 --> 00:00:41,187
Javi.

12
00:00:42,455 --> 00:00:44,324
Dime dónde estás y te recogeremos.

13
00:00:44,357 --> 00:00:46,259
Trailhead con... con Ash.

14
00:00:46,291 --> 00:00:47,860
- Es donde lo enterramos.
- ¿A quién?

15
00:00:47,894 --> 00:00:49,963
Al padre de Javi.

16
00:03:19,778 --> 00:03:21,480
¿Trabajar en un barco?

17
00:03:21,514 --> 00:03:25,418
Pues que sepas que vas a ser
el peor camarero de la historia.

18
00:03:25,450 --> 00:03:27,386
Entonces, llevaré la barra.

19
00:03:31,857 --> 00:03:34,527
¿Esto es una broma?

20
00:03:36,695 --> 00:03:38,531
Otra vez Smurf.

21
00:03:38,563 --> 00:03:40,499
Sí.

22
00:03:40,533 --> 00:03:42,769
Pues en cuanto tengamos horarios,

23
00:03:42,801 --> 00:03:45,704
escogemos la fiesta
con los tíos más ricos.

24
00:03:45,737 --> 00:03:47,973
Yo haré unos cuantos eventos,
a ver qué encontramos.

25
00:03:48,007 --> 00:03:49,207
Sí.

26
00:03:49,241 --> 00:03:52,478
Pero asegúrate de que no te
despidan a las primeras de cambio.

27
00:03:52,511 --> 00:03:54,713
¿Y qué? ¿Vamos a necesitar
a todos para esto?

28
00:03:54,747 --> 00:03:55,982
Yo estoy dentro.

29
00:03:56,015 --> 00:03:57,717
Inutilizaré el motor y la radio.

30
00:03:57,749 --> 00:03:59,919
Vosotros tres con armas para
desplumar a los invitados.

31
00:03:59,951 --> 00:04:02,722
Algún otro que distraiga
a la Guardia Costera.

32
00:04:05,758 --> 00:04:08,160
Ni te molestes. Me busca a mí.

33
00:04:08,194 --> 00:04:09,729
¿Una emergencia?

34
00:04:09,761 --> 00:04:11,630
Sí, probablemente se le haya
olvidado la contraseña del wifi.

35
00:04:11,664 --> 00:04:14,467
¿Por qué está tan cabreada contigo?

36
00:04:14,499 --> 00:04:15,868
La misma mierda de siempre.

37
00:04:15,902 --> 00:04:18,438
Cuando mamá llama, a
meter el móvil en la nevera.

38
00:04:19,839 --> 00:04:21,106
Problema resuelto.

39
00:04:21,140 --> 00:04:23,743
Oye, guardamos en secreto lo de
este trabajo hasta estar seguros.

40
00:04:23,775 --> 00:04:25,177
- Sí, me parece bien.
- Vale.

41
00:04:27,613 --> 00:04:30,517
Hola, soy Deran. Deja un mensaje.

42
00:04:30,549 --> 00:04:33,085
¡Ve a buscar a tus hermanos!

43
00:04:35,121 --> 00:04:37,791
Yo puedo ocuparme de esto.

44
00:04:37,823 --> 00:04:41,927
Enciende la alarma de
perímetro. Vigila las cámaras.

45
00:04:53,138 --> 00:04:57,210
¿Te sientes mejor, cariño? Deja
que te traiga algo de hielo.

46
00:04:57,243 --> 00:04:59,445
¿Cómo encuentro a Javi?

47
00:04:59,479 --> 00:05:02,181
Respira hondo.

48
00:05:02,214 --> 00:05:05,818
J, lo que sientes ahora
mismo es vergüenza.

49
00:05:05,851 --> 00:05:09,054
Eran cuatro.

50
00:05:09,087 --> 00:05:11,690
No podías hacer nada.

51
00:05:11,724 --> 00:05:13,426
Nada.

52
00:05:33,979 --> 00:05:36,116
Sube.

53
00:05:39,118 --> 00:05:40,019
¿Estás bien?

54
00:05:40,053 --> 00:05:42,522
¿Has hablado con alguien?

55
00:05:42,554 --> 00:05:44,556
¿Has llamado a alguien?

56
00:05:44,589 --> 00:05:45,859
¿Has llamado a alguien?

57
00:05:45,892 --> 00:05:48,528
- No... solo... solo a Smurf.
- Bien.

58
00:05:48,561 --> 00:05:50,496
Comprendes por qué no podemos
acudir a la policía, ¿verdad?

59
00:05:50,529 --> 00:05:51,797
Sí.

60
00:05:51,830 --> 00:05:54,933
¿Te han hecho daño?

61
00:05:54,967 --> 00:05:56,969
Oye.

62
00:05:57,003 --> 00:05:59,104
Ya estás a salvo. ¿Vale?

63
00:06:02,875 --> 00:06:05,211
- Les di tu número.
- ¿A quién?

64
00:06:05,243 --> 00:06:08,481
Al... tío al mando. Tenía... un arma.

65
00:06:09,916 --> 00:06:12,118
- No pasa nada.
- Lo siento.

66
00:06:12,150 --> 00:06:13,852
Está bien.

67
00:06:23,628 --> 00:06:25,130
¿J?

68
00:06:35,907 --> 00:06:38,210
   

69
00:06:38,243 --> 00:06:42,815
¿Quiénes eran esos tíos?

70
00:06:46,652 --> 00:06:48,820
¿Te han hecho algo?

71
00:06:48,854 --> 00:06:50,690
No, solo me puso un...

72
00:06:50,722 --> 00:06:53,892
Me puso un cuchillo
al cuello, pero no...

73
00:06:53,926 --> 00:06:55,795
no me hicieron nada.

74
00:06:57,229 --> 00:06:59,799
Lo siento, J.

75
00:07:11,777 --> 00:07:15,014
No pasa nada.

76
00:07:15,046 --> 00:07:17,650
No pasa nada. ¿Estás mejor?

77
00:07:17,683 --> 00:07:19,185
Sí.

78
00:07:20,619 --> 00:07:23,655
Ya sabes que jamás permitiríamos
que te pasara nada.

79
00:07:23,688 --> 00:07:26,159
Lo sabes, ¿verdad?

80
00:07:26,191 --> 00:07:27,292
Gracias.

81
00:07:27,325 --> 00:07:31,196
Necesito hablar con J un minuto.

82
00:07:31,229 --> 00:07:32,931
¿Por qué no te tomas una ducha relajante

83
00:07:32,964 --> 00:07:36,736
y yo le digo a Craig que traiga
unas cuantas oxis, vale?

84
00:07:36,768 --> 00:07:40,205
- Vale.
- Gracias, cielo.

85
00:07:42,674 --> 00:07:45,210
J, vamos.

86
00:07:53,284 --> 00:07:57,155
¿Pope os ha contado lo que ha pasado?

87
00:07:57,188 --> 00:07:59,058
¿Qué tiene Javi contra ti?

88
00:07:59,090 --> 00:08:02,861
Luis era este tío...
Era el padre de Javi...

89
00:08:02,895 --> 00:08:04,830
y dirigía las cosas con Manny y conmigo.

90
00:08:04,864 --> 00:08:08,767
Atracamos un banco. Se
suponía que iba a ser superfácil.

91
00:08:08,801 --> 00:08:10,837
Pero había un invitado sorpresa.

92
00:08:10,869 --> 00:08:13,405
Un héroe con una del 45 encima.

93
00:08:13,438 --> 00:08:16,174
El héroe abre fuego y le
da a Lou en el estómago.

94
00:08:16,207 --> 00:08:19,344
Lou lleva una escopeta y
le vuela la cabeza al héroe.

95
00:08:19,378 --> 00:08:23,116
Pero Lou ya se está desangrando
por la herida en el vientre

96
00:08:23,149 --> 00:08:26,219
y no va a contarlo, hospital
o no de por medio.

97
00:08:26,251 --> 00:08:28,888
Así que Manny le ahorra el sufrimiento.

98
00:08:31,356 --> 00:08:34,093
Y luego llevamos el cuerpo
a un sitio en construcción

99
00:08:34,125 --> 00:08:36,828
en el que... no sé, alguien sabía

100
00:08:36,862 --> 00:08:41,434
que iban a verter cemento al día
siguiente para una nueva casa.

101
00:08:41,466 --> 00:08:43,168
Le enterramos allí.

102
00:08:43,201 --> 00:08:46,138
Nos dijiste que Lou huyó con el dinero.

103
00:08:46,171 --> 00:08:48,273
Javi amenaza con ir a la policía

104
00:08:48,306 --> 00:08:50,777
y contarles dónde está el cuerpo.

105
00:08:50,810 --> 00:08:53,112
- Pues págale.
- Lo intenté.

106
00:08:53,144 --> 00:08:57,149
- ¿Cuánto quiere?
- Quiere 300 000 dólares.

107
00:08:57,182 --> 00:09:01,953
Solo que Jake me puso una pistola
en la cara y se largó con mi dinero.

108
00:09:01,987 --> 00:09:04,190
¿Por qué coño confiaste en Jake?

109
00:09:04,223 --> 00:09:06,426
No tenía muchas opciones, ¿verdad?

110
00:09:06,459 --> 00:09:08,294
¿De dónde sacaste los 300 000?

111
00:09:08,326 --> 00:09:09,995
Mis ahorros.

112
00:09:14,499 --> 00:09:16,936
¿Creéis que va a volver?

113
00:09:16,969 --> 00:09:19,037
No, sabe que le estaríamos esperando.

114
00:09:19,070 --> 00:09:21,907
¿Y si la poli encuentra el cuerpo?

115
00:09:21,940 --> 00:09:24,009
Ha pasado 20 años enterrado.

116
00:09:24,042 --> 00:09:26,778
Y ese... ese tal Manny fue el que
le disparó, así que ¿por qué...?

117
00:09:26,811 --> 00:09:29,047
Con mi pistola.

118
00:09:29,080 --> 00:09:30,782
La arrojó junto al cuerpo

119
00:09:30,815 --> 00:09:32,819
y me lo dijo al día siguiente.

120
00:09:32,852 --> 00:09:34,253
Demasiado tarde para hacer nada.

121
00:09:34,286 --> 00:09:38,391
¿La poli te puede
relacionar con esa arma?

122
00:09:38,423 --> 00:09:40,092
Sí.

123
00:09:41,292 --> 00:09:44,029
¿Y qué quieres que hagamos?

124
00:09:45,263 --> 00:09:47,233
Tenemos que encargarnos de Javi.

125
00:09:47,266 --> 00:09:49,402
- ¿Encargarnos de él?
- Sí.

126
00:09:49,435 --> 00:09:51,104
Ibas a pagarle esta tarde.

127
00:09:51,137 --> 00:09:52,939
- Págale ahora.
- Sí, Nicky le dio mi número.

128
00:09:52,971 --> 00:09:56,508
Si se pone en contacto, quizá
aún se pueda negociar con él.

129
00:09:56,541 --> 00:09:59,479
Esto ya ha ido demasiado lejos.

130
00:09:59,512 --> 00:10:02,715
Para ti ha ido demasiado
lejos. No para nosotros.

131
00:10:03,916 --> 00:10:06,819
Casi matan a J.

132
00:10:06,852 --> 00:10:09,122
Pero no ha sido así.

133
00:10:09,155 --> 00:10:10,523
Está bien.

134
00:10:10,556 --> 00:10:13,993
¿Y qué quieres hacer exactamente?

135
00:10:14,026 --> 00:10:17,096
¿Qué? ¿Quieres que cacemos
a ese tío con rifles de asalto

136
00:10:17,128 --> 00:10:20,365
por una mierda que hiciste tú y que
no tiene nada que ver con nosotros?

137
00:10:20,398 --> 00:10:23,201
¿Tienes idea de cómo habría sido tu vida

138
00:10:23,234 --> 00:10:27,306
de haber cumplido condena por
asesinato teniendo tú cinco años?

139
00:10:27,339 --> 00:10:28,874
Sí, bueno, ¿sabes qué?

140
00:10:28,907 --> 00:10:31,344
Una casa de acogida habría
sido mejor que esta mierda.

141
00:10:31,377 --> 00:10:33,112
¿Eso crees?

142
00:10:33,144 --> 00:10:35,914
Ya te contaré alguna vez.

143
00:10:35,947 --> 00:10:39,317
Bien, J, parece que a tus tíos

144
00:10:39,350 --> 00:10:42,220
no les importas una mierda, ¿verdad?

145
00:10:42,253 --> 00:10:43,556
Nadie dice eso, Smurf.

146
00:10:43,589 --> 00:10:45,291
Decís que un grupo de personas

147
00:10:45,324 --> 00:10:47,325
puede entrar en nuestra casa

148
00:10:47,359 --> 00:10:49,862
y pegarle una paliza de muerte.

149
00:10:49,894 --> 00:10:52,197
Estamos tratando de
solucionarlo. Nadie dice eso.

150
00:10:52,230 --> 00:10:54,166
Si fueras tú el que hubiera
aparecido tirado en esa piscina...

151
00:10:54,200 --> 00:10:55,501
   

152
00:10:55,533 --> 00:10:57,836
¿estaríamos teniendo
siquiera esta conversación?

153
00:10:57,869 --> 00:11:01,807
No matamos a gente.

154
00:11:01,840 --> 00:11:05,010
Vale, no voy a seguir con esta
conversación con ella presente,

155
00:11:05,043 --> 00:11:08,380
así que solucionémoslo
por nuestra cuenta.

156
00:11:12,283 --> 00:11:16,154
Pero recordad que Javi ya no es un crío.

157
00:11:16,187 --> 00:11:19,524
Está enfadado y es inestable.

158
00:11:19,557 --> 00:11:23,462
Esto no terminará si
nosotros no lo terminamos.

159
00:11:28,533 --> 00:11:30,436
Tomad una decisión.

160
00:11:43,195 --> 00:11:45,965
Sí, él... él la ha estado persiguiendo

161
00:11:45,998 --> 00:11:47,186
y amenazando desde el funeral de Manny.

162
00:11:47,374 --> 00:11:49,076
¿Y tú no dices una mierda?

163
00:11:49,108 --> 00:11:50,599
Me pidió que no dijera nada.

164
00:11:50,601 --> 00:11:51,897
Probablemente deberías
haberle volado el trasero

165
00:11:51,899 --> 00:11:53,312
cuando entró en la maldita casa.

166
00:11:53,374 --> 00:11:54,909
Porque entonces podríamos haber
dicho que fue en defensa propia.

167
00:11:54,942 --> 00:11:57,111
- Deran.
- ¿Qué?

168
00:11:57,195 --> 00:11:59,896
Solo digo que si alguno de
nosotros hubiéramos estado aquí,

169
00:11:59,921 --> 00:12:00,999
no tendríamos este problema ahora mismo.

170
00:12:01,031 --> 00:12:02,968
- Lo siento.
- ¿Qué cojones debía haber hecho?

171
00:12:03,656 --> 00:12:06,459
- ¡Venga ya! ¡Cuatro tipos con armas...
- Sí.

172
00:12:06,492 --> 00:12:07,760
todos contra mí!

173
00:12:07,792 --> 00:12:08,867
Sí, eso haces en esa situación.

174
00:12:08,892 --> 00:12:10,820
Oye, deja en paz al chico.

175
00:12:10,969 --> 00:12:12,704
No voy a matar por ella, Pope.

176
00:12:12,736 --> 00:12:14,371
Y no tendrás que hacerlo.

177
00:12:14,404 --> 00:12:16,440
¿Vale?

178
00:12:16,474 --> 00:12:19,610
- Ahora mandamos nosotros.
- Sí, tiene razón.

179
00:12:19,644 --> 00:12:22,647
Miradla. Cree que lo vamos a hacer.

180
00:12:22,679 --> 00:12:24,916
Cree que haremos
cualquier cosa por ella.

181
00:12:28,418 --> 00:12:30,355
Y os digo algo...

182
00:12:30,388 --> 00:12:32,123
No voy a pasarme la vida en la cárcel

183
00:12:32,155 --> 00:12:34,658
por una cagada de hace 20 años
que no me atañe para nada.

184
00:12:34,692 --> 00:12:35,592
Yo tampoco.

185
00:12:35,626 --> 00:12:39,396
Si movemos el cuerpo,
se acabó la amenaza.

186
00:12:39,429 --> 00:12:41,565
He inspeccionado el barrio
mientras recogía a Nicky.

187
00:12:41,599 --> 00:12:44,102
Solo tenemos que sortear
a los dueños de la casa.

188
00:12:44,134 --> 00:12:45,437
Hemos hecho trabajos más arriesgados.

189
00:12:45,470 --> 00:12:48,038
Tío, yo robo mierdas por dinero.

190
00:12:48,072 --> 00:12:49,707
- No mato gente por viejas deudas.
- Tíos, si ella cae por esto,

191
00:12:49,740 --> 00:12:51,467
podría arrastrarnos a todos con ella.

192
00:12:51,469 --> 00:12:52,621
No va a cantar.

193
00:12:52,623 --> 00:12:54,144
- ¿A ti qué te pasa?
- Dame un respiro. ¡No lo hará!

194
00:12:54,177 --> 00:12:56,014
¿Qué te pasa a ti, Pope?
Creía que la odiabas.

195
00:12:56,047 --> 00:12:58,048
- Nadie de esta familia
va a ir a prisión. - ¿No?

196
00:12:58,081 --> 00:12:59,551
- No si no es necesario. - Cuando
fuiste a prisión, se sintió aliviada.

197
00:12:59,583 --> 00:13:01,619
- Se sintió aliviada.
- Deran, ¡cállate!

198
00:13:03,488 --> 00:13:05,657
No va a ir a prisión.

199
00:13:10,628 --> 00:13:12,965
   

200
00:13:21,605 --> 00:13:23,508
¿Y?

201
00:13:26,110 --> 00:13:28,645
- No vamos a matar a nadie.
- Vamos a mover el cuerpo.

202
00:13:28,678 --> 00:13:29,746
¿Qué?

203
00:13:29,779 --> 00:13:32,016
No podrá amenazarte si no tiene nada.

204
00:13:32,049 --> 00:13:33,317
Vamos a mover el cuerpo.

205
00:13:33,350 --> 00:13:35,186
J va a estar meando sangre semanas.

206
00:13:35,219 --> 00:13:37,622
No se trata solo de las amenazas.

207
00:13:37,654 --> 00:13:40,225
Es todo cuanto vas a conseguir.

208
00:13:40,258 --> 00:13:41,759
¿Y cuando vuelva?

209
00:13:41,793 --> 00:13:44,361
Si vuelve, nos ocuparemos.

210
00:13:44,394 --> 00:13:46,697
- Y tienes que pagarles.
- ¿Pagar a quién?

211
00:13:46,730 --> 00:13:49,701
Deran y Craig quieren que se
les pague por sus servicios.

212
00:13:53,804 --> 00:13:57,675
¿Voy a pagar a mis hijos
para no ir a prisión?

213
00:14:03,815 --> 00:14:07,385
¿Tengo elección?

214
00:14:07,418 --> 00:14:10,054
- No.
- No.

215
00:14:12,490 --> 00:14:15,326
Bonita forma de dirigir las cosas, Baz.

216
00:14:15,359 --> 00:14:17,028
Intenta descansar un poco.

217
00:14:25,870 --> 00:14:29,407
Oye, espera un momento.
Tengo que hablar contigo.

218
00:14:29,440 --> 00:14:31,209
Necesito que te ocupes tú de esto.

219
00:14:31,241 --> 00:14:34,211
- Ella solo quiere liarme.
- No, tío, escucha.

220
00:14:35,613 --> 00:14:37,716
Me han parado esta tarde.

221
00:14:39,583 --> 00:14:42,119
Sí, yo intento permanecer
en calma y ese tipo

222
00:14:42,153 --> 00:14:44,089
empieza a preguntarme por Cath.

223
00:14:44,121 --> 00:14:48,325
Y dice que va a averiguar
qué le he hecho.

224
00:14:49,527 --> 00:14:52,530
Tío, ella tenía una cuenta bancaria
de la que nunca me habló.

225
00:14:52,562 --> 00:14:56,167
No la ha tocado desde que se fue.

226
00:14:56,200 --> 00:14:58,570
- Dios.
- Sí.

227
00:14:58,602 --> 00:14:59,837
En cualquier caso, no puedo
acercarme a ese cuerpo.

228
00:14:59,870 --> 00:15:02,506
No estoy seguro de si me vigilan o no.

229
00:15:04,307 --> 00:15:06,410
Sí.

230
00:15:06,443 --> 00:15:08,612
Sí, vale.

231
00:15:12,149 --> 00:15:14,852
La poli cree que está muerta.

232
00:15:18,255 --> 00:15:20,357
¿Qué crees tú?

233
00:15:22,460 --> 00:15:24,596
Sí, creo que está muerta.

234
00:15:37,575 --> 00:15:39,410
Hola.

235
00:15:39,442 --> 00:15:41,846
Hola.

236
00:15:41,879 --> 00:15:44,148
Gracias.

237
00:15:47,250 --> 00:15:50,487
Debería haber estado aquí.

238
00:15:50,520 --> 00:15:53,457
Lo siento.

239
00:16:00,298 --> 00:16:01,599
¿Una cerveza?

240
00:16:01,631 --> 00:16:03,901
No.

241
00:16:03,934 --> 00:16:07,838
¿Sabes qué? Estoy... un poco cansada.

242
00:16:07,871 --> 00:16:10,440
Sí...

243
00:16:10,474 --> 00:16:12,243
Vale.

244
00:16:12,275 --> 00:16:15,445
Vuelvo luego a ver cómo estás.

245
00:16:26,356 --> 00:16:29,827
Gracias. ¿Qué tal está?

246
00:16:32,730 --> 00:16:35,265
¿Crees que van a volver?

247
00:16:35,298 --> 00:16:38,836
No, no esta noche.

248
00:16:38,869 --> 00:16:41,372
Pope va por ahí con esa escopeta.

249
00:16:41,404 --> 00:16:43,874
¿Qué? ¿Crees que habrían matado
a Smurf si hubiera estado aquí?

250
00:16:45,842 --> 00:16:48,746
Por eso ha cogido la escopeta.

251
00:16:54,485 --> 00:16:57,254
Voy a quedarme en el sofá esta noche.

252
00:16:57,288 --> 00:16:59,657
Smurf le ha dado mi habitación a J.

253
00:16:59,690 --> 00:17:03,228
Yo dormiré con Lena.

254
00:17:20,510 --> 00:17:22,846
Escucha, ¿te dijo Javi algo más?

255
00:17:22,880 --> 00:17:26,317
¿Nos puedes decir algo que nos ayude?

256
00:17:26,349 --> 00:17:27,618
Lo que sea.

257
00:17:27,652 --> 00:17:30,788
Se suponía que Smurf iba a
pagarles, pero no se presentó.

258
00:17:30,820 --> 00:17:34,024
Vinieron aquí en busca de dinero.

259
00:17:34,057 --> 00:17:35,626
¿Qué les dijiste?

260
00:17:37,428 --> 00:17:39,664
Tenían a Nicky en la otra habitación.

261
00:17:39,696 --> 00:17:42,332
Les dije que había
dinero tras la secadora.

262
00:17:42,365 --> 00:17:44,669
Bien.

263
00:17:46,369 --> 00:17:48,272
Deberías habérselo dicho antes.

264
00:17:50,508 --> 00:17:52,610
No dejes que te maten por Smurf.

265
00:17:52,643 --> 00:17:54,746
Hiciste lo correcto, tío.

266
00:17:54,778 --> 00:17:58,282
Si te hubieras liado a tiros,
Nicky y tú estaríais muertos.

267
00:18:01,085 --> 00:18:03,255
Duerme un poco.

268
00:18:21,705 --> 00:18:23,974
¿Sabes? Esperaba esta puñalada

269
00:18:24,008 --> 00:18:26,845
de tus hermanos, ¿pero de ti?

270
00:18:27,845 --> 00:18:30,648
Un poli ha parado a Baz esta tarde.

271
00:18:30,681 --> 00:18:34,318
Creen que ha matado a Cath.

272
00:18:55,429 --> 00:18:56,898
¿Smurf está despierta?

273
00:19:00,866 --> 00:19:02,569
¿Llevas sentado aquí toda la noche?

274
00:19:02,603 --> 00:19:06,673
Necesitamos la sierra para
cemento y los mazos.

275
00:19:06,707 --> 00:19:08,509
Vale.

276
00:19:08,541 --> 00:19:10,610
¿Tienes la furgo?

277
00:19:10,644 --> 00:19:13,447
Sí, he hablado con Nico. Todo bien.

278
00:19:15,982 --> 00:19:19,787
Así empieza, ¿sabes?

279
00:19:19,819 --> 00:19:22,822
Hacemos esto por ella
y, antes de darte cuenta,

280
00:19:22,855 --> 00:19:25,425
estamos de vuelta aquí con
ella dirigiendo el cotarro.

281
00:19:25,459 --> 00:19:28,196
Trae las herramientas.

282
00:19:29,395 --> 00:19:32,566
¿Alguien quiere huevos revueltos?

283
00:19:32,598 --> 00:19:36,436
¿Qué tal el sofá? ¿Bien?

284
00:19:36,470 --> 00:19:38,439
Te veo en un par de horas.

285
00:19:38,471 --> 00:19:40,708
¿Podrías llevarte a Nicky y J?

286
00:19:40,740 --> 00:19:43,309
Javi no va a volver.

287
00:19:43,343 --> 00:19:47,215
Lo sé, pero creo que no
deberían quedarse solos aquí.

288
00:19:54,721 --> 00:19:56,691
Nos vamos en cinco minutos.

289
00:20:05,565 --> 00:20:06,866
Ven aquí.

290
00:20:06,900 --> 00:20:10,804
Ally ha dicho que te va
a llevar a la playa. ¿Vale?

291
00:20:10,836 --> 00:20:13,706
Toma.

292
00:20:13,740 --> 00:20:15,476
Oye.

293
00:20:15,509 --> 00:20:17,411
Ven aquí.

294
00:20:17,443 --> 00:20:19,512
Ven aquí.

295
00:20:19,546 --> 00:20:21,515
Volveré mañana, ¿vale?

296
00:20:21,548 --> 00:20:24,018
- Vale.
- Vale.

297
00:20:24,050 --> 00:20:26,787
No he estado mucho, ¿verdad?

298
00:20:28,888 --> 00:20:32,058
No pasa nada. Puedes decirlo.

299
00:20:32,092 --> 00:20:33,560
Sí.

300
00:20:33,593 --> 00:20:34,827
Vale, haremos algo juntos esta semana.

301
00:20:34,861 --> 00:20:36,463
Solos tú y yo. ¿Qué te parece?

302
00:20:36,496 --> 00:20:38,065
¿Por qué?

303
00:20:38,097 --> 00:20:39,633
¿Por qué?

304
00:20:39,665 --> 00:20:42,035
Porque soy tu padre y quiero. Por eso.

305
00:20:42,068 --> 00:20:44,305
- Vale.
- Vale.

306
00:20:48,674 --> 00:20:51,377
Vamos.

307
00:20:51,411 --> 00:20:53,580
Siento que sea tan de improviso.
No se convertirá en costumbre.

308
00:20:53,613 --> 00:20:55,048
No importa. Nos vemos mañana.

309
00:20:55,082 --> 00:20:56,917
Vale.

310
00:21:02,455 --> 00:21:04,759
Javi.

311
00:21:06,960 --> 00:21:08,663
¿Dónde?

312
00:21:21,708 --> 00:21:22,976
Vale, vosotros esperad ahí.

313
00:21:23,009 --> 00:21:24,944
No toquéis nada. Vamos.

314
00:21:32,952 --> 00:21:35,556
La poli no sabe nada.

315
00:21:35,588 --> 00:21:38,091
Si fuera así, ya estarías esposado.

316
00:21:38,125 --> 00:21:40,594
¿Y si detienen a Baz?

317
00:21:43,462 --> 00:21:45,865
¿Van a encontrar el cuerpo?

318
00:21:48,468 --> 00:21:52,006
Entonces no tenemos nada de
lo que preocuparnos, ¿verdad?

319
00:22:02,481 --> 00:22:05,818
Oye, nadie me cuenta nada.

320
00:22:05,852 --> 00:22:09,089
¿Qué hacemos aquí? ¿Para qué...
para qué son esas herramientas?

321
00:22:13,593 --> 00:22:16,130
Sí.

322
00:22:25,638 --> 00:22:27,707
¿Sabes? Fui a por el arma de Smurf.

323
00:22:27,740 --> 00:22:29,009
Y la habría usado.

324
00:22:29,041 --> 00:22:32,413
Pero no sabía cómo cargarla.

325
00:22:35,781 --> 00:22:39,653
No quiero volver a tener
esa sensación jamás.

326
00:22:51,530 --> 00:22:52,832
Oye.

327
00:22:52,865 --> 00:22:54,134
¿Te acuerdas de que cuando éramos críos

328
00:22:54,166 --> 00:22:55,868
solíamos pelearnos por la Game Boy?

329
00:22:55,902 --> 00:22:57,770
¿Que Smurf nos obligaba a
pegarnos una y otra y otra vez

330
00:22:57,804 --> 00:23:00,641
- hasta que uno se rendía?
- Sí.

331
00:23:00,673 --> 00:23:02,942
Yo siempre te pateaba el culo.

332
00:23:02,975 --> 00:23:06,012
Eras peleón.

333
00:23:06,046 --> 00:23:07,914
No, tú ya eras enorme
incluso con seis años.

334
00:23:07,948 --> 00:23:09,682
Me dejabas ganar.

335
00:23:09,715 --> 00:23:12,485
No quería matarte.

336
00:23:12,519 --> 00:23:13,787
Smurf se cabreaba un montón.

337
00:23:13,819 --> 00:23:15,721
Pensaba que así jamás
aprendería a pelear.

338
00:23:15,755 --> 00:23:17,792
Azuzaba a Pope contra ti.

339
00:23:19,625 --> 00:23:22,695
No te sientas mal.

340
00:23:22,729 --> 00:23:25,699
También era más grande que él.

341
00:23:27,233 --> 00:23:28,935
Tiene gracia, ¿sabes? Smurf
siempre está hablando

342
00:23:28,969 --> 00:23:32,105
de que nos tenemos que
proteger unos a otros.

343
00:23:33,707 --> 00:23:35,676
Pero le encantaba vernos pelear.

344
00:23:35,709 --> 00:23:37,211
Sí.

345
00:23:38,979 --> 00:23:40,514
Es Nico.

346
00:23:43,115 --> 00:23:45,818
Hola. ¿Qué tal? ¿Todo listo?

347
00:23:45,852 --> 00:23:48,555
- Está en el callejón.
- Vale, en marcha.

348
00:23:48,587 --> 00:23:50,590
¿Uniformes?

349
00:23:50,624 --> 00:23:53,093
- Atrás.
- Vale.

350
00:23:53,125 --> 00:23:54,728
De acuerdo, dejaremos el vehículo

351
00:23:54,760 --> 00:23:56,864
en el aparcamiento del aeropuerto.

352
00:23:56,896 --> 00:23:58,831
Podrás recogerlo mañana
por la mañana, ¿vale?

353
00:23:58,865 --> 00:24:02,102
Oye, escucha, nada
de sangre en mi furgo.

354
00:24:02,134 --> 00:24:05,239
Solo vamos a recoger una
mierda antigua. Gracias, Nico.

355
00:24:05,271 --> 00:24:07,039
Tengo que hacer un par
de cosas más en la oficina,

356
00:24:07,073 --> 00:24:09,042
luego nos vamos, ¿vale?

357
00:24:09,075 --> 00:24:10,744
Vale.

358
00:24:12,045 --> 00:24:14,214
De acuerdo, las balas están el cargador.

359
00:24:14,247 --> 00:24:15,883
Tienes que empujarlo hacia dentro...

360
00:24:15,915 --> 00:24:17,583
- hasta que oigas un clic.
- Vale.

361
00:24:17,616 --> 00:24:21,254
Vale, ahora...

362
00:24:21,288 --> 00:24:23,856
levántala.

363
00:24:23,890 --> 00:24:27,027
Mantén el dedo en el lateral.

364
00:24:27,059 --> 00:24:29,896
Vale, ahora tienes que amartillarla.

365
00:24:30,896 --> 00:24:33,866
Un poco más fuerte. Eso es.

366
00:24:33,900 --> 00:24:37,004
Vale, ahora ya está lista para
disparar, así que ten cuidado.

367
00:24:37,037 --> 00:24:40,707
Vale, ¿cómo apunto?

368
00:24:40,740 --> 00:24:42,843
¿Ves esos puntos blancos?

369
00:24:42,875 --> 00:24:45,177
Tienes que alinearlos

370
00:24:45,211 --> 00:24:47,314
hacia donde quieres disparar, ¿vale?

371
00:24:47,346 --> 00:24:48,949
Mete los codos,

372
00:24:48,981 --> 00:24:51,617
ladea un poco el cuerpo.

373
00:24:51,651 --> 00:24:53,019
Eso es.

374
00:24:53,052 --> 00:24:56,622
Y, luego, cuando estés lista,

375
00:24:56,655 --> 00:24:59,158
solo tienes que seguir disparando
hasta vaciar el cargador.

376
00:25:00,926 --> 00:25:03,796
Gracias.

377
00:25:03,829 --> 00:25:06,866
No dejes que Deran vea eso aquí.

378
00:25:06,900 --> 00:25:10,237
Guárdala. Tenemos que irnos.

379
00:25:19,613 --> 00:25:23,250
- Esa es.
- ¿Estás segura?

380
00:25:23,282 --> 00:25:24,917
No he estado aquí en 20 años.

381
00:25:24,951 --> 00:25:26,987
Tampoco esperaba volver.

382
00:25:27,019 --> 00:25:30,223
No entraremos a menos que estés segura.

383
00:25:41,835 --> 00:25:43,804
Ya está. Esa es la buena.

384
00:25:43,836 --> 00:25:45,071
Justo al lado del canal de desagüe

385
00:25:45,105 --> 00:25:47,106
en el lado sureste de la calle.

386
00:25:47,140 --> 00:25:49,309
¿De quién fue la idea?

387
00:25:49,342 --> 00:25:51,211
De Jake.

388
00:25:51,243 --> 00:25:53,613
Trabajaba en una construcción
por el vecindario

389
00:25:53,646 --> 00:25:57,783
y sabía dónde iban a verter cemento.

390
00:25:57,817 --> 00:26:01,020
Creía que tú dirigías la banda.

391
00:26:04,691 --> 00:26:08,327
Manny le disparó,

392
00:26:08,361 --> 00:26:09,997
Jake lo enterró,

393
00:26:11,028 --> 00:26:13,200
¿y tú solo...

394
00:26:13,232 --> 00:26:15,234
miraste?

395
00:26:42,862 --> 00:26:45,032
Siento lo de Julia.

396
00:26:48,034 --> 00:26:50,904
¿Qué coño estás haciendo, Javi?

397
00:26:52,838 --> 00:26:55,808
¿Te acuerdas de este sitio?

398
00:26:55,842 --> 00:26:58,745
Aquí fumábamos un montón de mierda.

399
00:26:58,778 --> 00:27:00,846
Tú, Pope y yo.

400
00:27:00,880 --> 00:27:03,117
Sí, lo recuerdo.

401
00:27:04,750 --> 00:27:07,054
¿Te ha contado lo de mi padre?

402
00:27:08,755 --> 00:27:10,924
Sí, así es.

403
00:27:12,025 --> 00:27:13,894
¿Qué te ha dicho?

404
00:27:13,926 --> 00:27:17,028
¿Que fue Manny?

405
00:27:20,900 --> 00:27:23,437
Ella le pegó un tiro en la nuca,

406
00:27:23,470 --> 00:27:26,038
tiró su cadáver a un hoyo y
luego me dijo que mi padre

407
00:27:26,071 --> 00:27:29,742
era un capullo que me había abandonado.

408
00:27:32,511 --> 00:27:34,313
Vale, ¿y qué quieres hacer al respecto?

409
00:27:34,346 --> 00:27:37,850
¿Quieres matarla? Porque no
vamos a dejar que pase eso.

410
00:27:37,884 --> 00:27:41,755
Así que, si quieres
otra cosa, negociemos.

411
00:27:44,124 --> 00:27:47,227
Tío, ¿sabes qué?

412
00:27:47,259 --> 00:27:50,797
Cada cumpleaños, Navidad,

413
00:27:50,829 --> 00:27:52,331
pensaba: "Ahora sí.

414
00:27:52,365 --> 00:27:55,134
Este año mi padre volverá a por mí".

415
00:27:55,167 --> 00:27:57,203
Y pensaba que, como te acogió a ti,

416
00:27:57,237 --> 00:28:00,807
también lo haría conmigo.

417
00:28:00,839 --> 00:28:04,810
Colega, me he pasado los últimos
20 años limpiándole el culo a Manny,

418
00:28:04,844 --> 00:28:06,279
y cumpliendo condenas por robo

419
00:28:06,311 --> 00:28:08,514
en medio de ninguna parte.

420
00:28:08,548 --> 00:28:11,852
Y a Smurf parece que
le está yendo bien, tío,

421
00:28:11,884 --> 00:28:14,454
como si nada le quitara el sueño.

422
00:28:16,288 --> 00:28:18,825
¿Quieres volver a Arizona sin nada

423
00:28:18,857 --> 00:28:20,760
o quieres que te paguen?

424
00:28:20,794 --> 00:28:22,929
Ya lo he intentado.

425
00:28:22,961 --> 00:28:25,097
Le pedí dinero. No apareció.

426
00:28:25,131 --> 00:28:27,801
Ella ya no maneja el cotarro.

427
00:28:27,834 --> 00:28:29,369
Yo puedo conseguirte el dinero.

428
00:28:29,402 --> 00:28:31,238
   

429
00:28:31,270 --> 00:28:34,907
Las llaves del reino, ¿eh?

430
00:28:34,941 --> 00:28:37,177
¿Qué tal le sienta eso a Pope?

431
00:28:37,210 --> 00:28:38,979
Bueno, lo que no le sienta
bien es que amenaces a Smurf,

432
00:28:39,011 --> 00:28:40,913
eso te lo aseguro.

433
00:28:40,946 --> 00:28:43,082
Mira, te llevaste 25 de casa.

434
00:28:43,115 --> 00:28:45,551
Va a costar al menos
10 arreglar la pared,

435
00:28:45,585 --> 00:28:49,189
más todo lo del chico y la novia.

436
00:28:49,221 --> 00:28:52,025
- Dejémoslo en 200.
- No, no, 400.

437
00:28:52,057 --> 00:28:54,227
Ella no quiere darte nada.

438
00:28:54,259 --> 00:28:56,262
Tío, no puedo volver con mi
banda con 200. Venga ya.

439
00:28:56,296 --> 00:28:58,131
Intento ayudarte, tío.

440
00:28:58,163 --> 00:29:01,100
Son 200 o nada. Esas son tus opciones.

441
00:29:01,134 --> 00:29:03,437
¿Qué quieres hacer?

442
00:29:04,871 --> 00:29:08,341
¿Te acuerdas cuando tu
padre se emborrachaba

443
00:29:08,374 --> 00:29:11,010
y te daba palizas en el jardín de Smurf?

444
00:29:14,079 --> 00:29:16,949
Has espabilado mucho desde que
llorabas hasta quedarte dormido

445
00:29:16,982 --> 00:29:19,885
y te hacías pis en la cama, tío.

446
00:29:19,919 --> 00:29:22,422
Bien por ti.

447
00:29:23,923 --> 00:29:26,893
Porque, como sabes, las cosas
no salieron tan bien para mí

448
00:29:26,925 --> 00:29:28,327
ni para mi padre.

449
00:29:30,596 --> 00:29:33,066
No pasa nada.

450
00:29:33,098 --> 00:29:35,167
¿Sabes?, Manny nos solía decir que

451
00:29:35,201 --> 00:29:36,368
Smurf treparía sobre sus propios hijos

452
00:29:36,402 --> 00:29:39,506
con tal de no ahogarse.

453
00:29:39,538 --> 00:29:43,309
Ten cuidado, tío. Es lo único que digo.

454
00:29:43,343 --> 00:29:45,512
Tú ni siquiera eres hijo suyo.

455
00:29:51,617 --> 00:29:53,553
¿Tenemos un trato?

456
00:30:03,596 --> 00:30:06,399
Bien.

457
00:30:12,464 --> 00:30:14,665
El cadáver está enterrado
donde la pared trasera.

458
00:30:14,667 --> 00:30:17,852
- ¿Cómo de profundo lo enterrasteis?
- Solo seis u ocho centímetros.

459
00:30:17,854 --> 00:30:20,257
Creímos que el hormigón nos salvaría

460
00:30:20,291 --> 00:30:21,993
y no teníamos mucho tiempo.

461
00:30:22,026 --> 00:30:23,260
¿La pistola está con él?

462
00:30:23,294 --> 00:30:25,062
- Debería.
- ¿Debería?

463
00:30:25,094 --> 00:30:26,530
Lo está.

464
00:30:31,501 --> 00:30:35,806
Lo siento, cielo. ¿Nos das
otro momento, por favor?

465
00:30:35,840 --> 00:30:37,375
No soy estúpida.

466
00:30:37,408 --> 00:30:39,544
Sé quiénes sois. Sé lo que hacéis.

467
00:30:39,576 --> 00:30:42,113
Tienes razón.

468
00:30:42,145 --> 00:30:43,513
Eres una chica lista.

469
00:30:43,546 --> 00:30:45,916
Y deberíamos decirte la verdad.

470
00:30:45,949 --> 00:30:47,985
Gracias.

471
00:30:48,017 --> 00:30:50,420
Pero ahora no. La próxima vez.

472
00:30:50,453 --> 00:30:54,291
¿Tienes algún lugar
donde pasar esta noche?

473
00:30:54,324 --> 00:30:57,228
- Sí.
- Bien, ve a recoger tus cosas.

474
00:30:57,260 --> 00:31:00,230
¿Herramientas?

475
00:31:00,264 --> 00:31:02,166
- Sí.
- ¿Furgoneta?

476
00:31:02,199 --> 00:31:05,002
Aparcada calle abajo.

477
00:31:05,035 --> 00:31:06,304
Tienes que pagar a Javi.

478
00:31:06,336 --> 00:31:09,406
200 en vez de 300 por
lo que le hizo a J.

479
00:31:09,440 --> 00:31:11,308
Sé que no te gusta, y no
tiene por qué gustarte,

480
00:31:11,342 --> 00:31:13,210
pero es lo que tenemos
que hacer. Lo siento.

481
00:31:13,244 --> 00:31:17,048
Y es justo, Smurf.

482
00:31:17,081 --> 00:31:18,583
Se lo debes.

483
00:31:18,615 --> 00:31:20,984
Vale.

484
00:31:21,017 --> 00:31:23,420
¿Cuándo?

485
00:31:23,453 --> 00:31:25,055
En dos horas.

486
00:31:25,088 --> 00:31:27,390
Listo.

487
00:31:27,423 --> 00:31:29,827
Muy bien, vamos. Os veo en la furgo.

488
00:31:46,209 --> 00:31:48,179
¿Seguro que quieres ir con ella?

489
00:31:48,211 --> 00:31:51,615
No va a ir sola.

490
00:31:51,649 --> 00:31:53,885
¿Qué pasa con la poli?

491
00:31:55,218 --> 00:31:57,388
- Si nos siguen, los perderé.
- Ya.

492
00:31:57,420 --> 00:31:59,857
- Buena suerte.
- Igualmente.

493
00:32:07,530 --> 00:32:10,500
¿De dónde te sacaste el
dinero para pagar a Javi?

494
00:32:11,701 --> 00:32:13,904
Ya te lo he dicho. De mis ahorros.

495
00:32:13,938 --> 00:32:16,239
Eso es mentira.

496
00:32:16,273 --> 00:32:18,242
Has estado quedándote
pasta de nuestro trabajo.

497
00:32:18,275 --> 00:32:21,045
Soy la única en esta
familia que ve más allá

498
00:32:21,077 --> 00:32:23,413
de la siguiente puta fiesta.

499
00:32:24,681 --> 00:32:27,584
Vale. Genial, vamos a
volver a coger de ahí.

500
00:32:27,618 --> 00:32:30,421
¿Te llevo al banco? ¿Cómo funciona?

501
00:32:32,288 --> 00:32:35,992
De verdad crees que tengo más, ¿no?

502
00:32:36,026 --> 00:32:41,565
Jake se llevó todo lo que tenía
y Javi me ha vaciado la casa.

503
00:32:44,133 --> 00:32:48,471
Bueno, ¿vosotros no os acabáis de
llevar el dinero de una iglesia?

504
00:32:48,505 --> 00:32:51,074
Smurf, tienes que estar de coña.

505
00:32:51,107 --> 00:32:52,409
Pues aparecemos sin nada

506
00:32:52,442 --> 00:32:54,478
y a ver cómo se lo toma.

507
00:32:54,510 --> 00:32:57,480
Me lo devuelves antes de que se enteren.

508
00:32:57,514 --> 00:33:00,718
Si tienes que vender la casa, lo haces.

509
00:33:32,115 --> 00:33:35,085
Vamos.

510
00:34:23,200 --> 00:34:25,569
Hola. Buenas tarde, señora.

511
00:34:25,601 --> 00:34:27,370
Tenemos aviso de una
fuga de gas en la zona.

512
00:34:27,403 --> 00:34:29,472
Tenemos que pedirle que salga

513
00:34:29,505 --> 00:34:32,475
mientras comprobamos que todo vaya bien.

514
00:34:37,081 --> 00:34:41,619
Los moratones irán a más
antes de empezar a curarse.

515
00:34:43,686 --> 00:34:47,657
Y necesitarás puntos como
Dios manda en esa pierna.

516
00:34:47,691 --> 00:34:50,428
Yo puedo hacerlo, si quieres.

517
00:34:50,461 --> 00:34:52,296
Tú decides.

518
00:35:00,470 --> 00:35:03,740
Sé que crees que deberíamos matarlo.

519
00:35:03,773 --> 00:35:08,045
¿Pero alguna vez le has
hecho daño a alguien?

520
00:35:10,746 --> 00:35:12,616
¿Daño de verdad?

521
00:35:15,452 --> 00:35:18,689
No sienta como tú crees.

522
00:35:25,662 --> 00:35:27,331
Gracias.

523
00:35:39,876 --> 00:35:43,081
Por ahí a la izquierda.
Iré a por las herramientas.

524
00:35:53,322 --> 00:35:55,458
¿Coche nuevo?

525
00:35:55,492 --> 00:35:59,464
Alquilado. El Challenger
necesita una transmisión nueva.

526
00:36:00,863 --> 00:36:05,536
Baz, ¿cómo sabes que no vamos
directos a una emboscada?

527
00:36:07,237 --> 00:36:08,838
Cogerá el dinero.

528
00:36:15,412 --> 00:36:17,515
¿Alguien nos sigue?

529
00:36:17,548 --> 00:36:20,651
Solo soy precavido.

530
00:37:14,372 --> 00:37:16,108
Sí, tubería.

531
00:37:27,668 --> 00:37:29,237
Bingo. Tubería.

532
00:37:37,945 --> 00:37:39,547
Tenemos algo.

533
00:37:39,555 --> 00:37:41,266
Pistola.

534
00:37:45,442 --> 00:37:48,179
Mierda, ¿cuánto gas habéis metido aquí?

535
00:37:48,535 --> 00:37:50,762
Vale, vamos a levantar el suelo.

536
00:38:43,474 --> 00:38:45,177
Para.

537
00:39:16,819 --> 00:39:18,955
¿Qué pasa aquí?

538
00:39:22,558 --> 00:39:25,862
Espera dentro.

539
00:39:27,596 --> 00:39:29,531
¿Qué hace él aquí?

540
00:39:29,564 --> 00:39:31,533
Oye, vosotros sois dos.

541
00:39:31,567 --> 00:39:33,136
¿Vamos a tener un problema?

542
00:39:33,169 --> 00:39:35,038
¿Por qué no le dices
que salga del coche?

543
00:39:35,071 --> 00:39:36,806
Javi...

544
00:39:36,839 --> 00:39:38,909
Tengo tu dinero aquí mismo.

545
00:39:40,639 --> 00:39:41,710
Quiero hablar con ella.

546
00:39:41,743 --> 00:39:45,214
Javi, tu padre lleva muerto 20 años.

547
00:39:45,247 --> 00:39:49,551
Nunca te dirá que lo siente.

548
00:39:49,584 --> 00:39:51,086
Coge el dinero.

549
00:40:33,629 --> 00:40:35,598
Pistola.

550
00:40:35,631 --> 00:40:36,899
Ya está.

551
00:40:36,933 --> 00:40:38,935
¿Qué? ¿Este tío solo tiene un pie?

552
00:40:38,968 --> 00:40:40,636
Nos falta uno.

553
00:40:40,669 --> 00:40:43,239
Mierda.

554
00:40:51,013 --> 00:40:53,283
Tío, aquí no está.

555
00:40:53,316 --> 00:40:54,783
Sigue buscando.

556
00:40:54,817 --> 00:40:58,621
Mira, tío, tenemos la pistola.

557
00:40:58,654 --> 00:40:59,889
   

558
00:40:59,922 --> 00:41:01,858
No vamos a irnos sin el maldito pie.

559
00:41:01,890 --> 00:41:04,059
Quita de en medio.

560
00:41:10,031 --> 00:41:12,100
No lo sé. Me ha dicho
que me tenía que ir.

561
00:41:12,134 --> 00:41:13,937
Tíos, hay un montón de vecinos

562
00:41:13,969 --> 00:41:16,638
en el jardín delantero
haciendo preguntas.

563
00:41:16,672 --> 00:41:18,141
Pope.

564
00:41:19,875 --> 00:41:22,011
¿Qué quieres que haga?

565
00:41:22,044 --> 00:41:26,049
Puede que ni esté aquí.

566
00:41:26,082 --> 00:41:28,084
Tiene que estar. ¿Dónde iba a estar?

567
00:41:28,116 --> 00:41:31,754
Hazme caso, la poli no
va a identificar un pie.

568
00:41:31,787 --> 00:41:33,756
Dejémoslo.

569
00:41:33,788 --> 00:41:35,256
Cállate.

570
00:41:35,290 --> 00:41:37,926
Vale, tenemos 15 minutos
hasta que la vieja

571
00:41:37,959 --> 00:41:39,861
llame a la central y averigüe
que no hay ninguna fuga.

572
00:41:39,895 --> 00:41:44,200
Voy tan rápido como puedo.

573
00:41:45,701 --> 00:41:46,936
Espera.

574
00:41:46,968 --> 00:41:48,370
¿Es eso?

575
00:41:48,404 --> 00:41:49,772
Ahí lo tenemos.

576
00:41:49,805 --> 00:41:51,841
Buen trabajo, colega.

577
00:41:51,873 --> 00:41:53,343
Larguémonos de aquí.

578
00:41:56,879 --> 00:41:58,315
¿Lo tienes?

579
00:42:10,959 --> 00:42:13,329
- ¿Javi?
- Vete de aquí. Va.

580
00:42:15,131 --> 00:42:19,102
Te debo una explicación, ¿eh?

581
00:42:19,134 --> 00:42:23,973
¿Sabes toda esa mierda de
que no tenía sitio para ti?

582
00:42:24,006 --> 00:42:25,674
Era una chorrada.

583
00:42:28,044 --> 00:42:31,980
No te acogí porque no valías nada.

584
00:42:32,013 --> 00:42:36,285
Eras estúpido y te cabreabas,

585
00:42:36,317 --> 00:42:38,921
y eras impulsivo,

586
00:42:38,953 --> 00:42:40,957
igual que tu padre.

587
00:42:45,127 --> 00:42:46,829
Maldita...

588
00:42:49,765 --> 00:42:52,636
Dios mío.

589
00:43:14,957 --> 00:43:17,926
Entierra el cadáver pasada la frontera.

590
00:43:19,729 --> 00:43:21,931
Deshazte de tu arma.

591
00:43:21,964 --> 00:43:23,866
Aquí tienes.

592
00:43:23,899 --> 00:43:25,468
Es todo.

593
00:43:25,500 --> 00:43:27,703
No vas a llevarte nada más.

594
00:43:27,736 --> 00:43:29,305
¿Está todo aquí?

595
00:43:29,337 --> 00:43:30,272
Todo.

596
00:43:30,305 --> 00:43:33,909
Los otros 50 están en
un edificio en Ventura.

597
00:43:33,942 --> 00:43:36,845
Se llama El Lisboa. Buzón 5C.

598
00:43:36,879 --> 00:43:38,815
Llévatelos de ahí esta noche

599
00:43:38,848 --> 00:43:41,685
y lárgate de California.

600
00:44:13,149 --> 00:44:15,484
Bien, ya hemos terminado.

601
00:44:15,518 --> 00:44:18,221
Hemos tenido que cavar en parte
del suelo para encontrar la tubería.

602
00:44:18,254 --> 00:44:19,956
Pero la llamarán de la central

603
00:44:19,988 --> 00:44:21,823
y enviarán a alguien para arreglarlo.

604
00:44:21,857 --> 00:44:24,960
Pero muchas gracias. Ha sido muy amable.

605
00:44:57,826 --> 00:44:59,928
¡No pienses que te voy a ayudar cuando
todo esto nos muerda en el culo!

606
00:44:59,962 --> 00:45:01,431
¡No lo haré!

607
00:45:02,997 --> 00:45:05,099
Tú no habrías hecho lo necesario.

608
00:45:05,100 --> 00:45:06,402
Busqué a alguien que sí.

609
00:45:06,435 --> 00:45:09,872
¡Tenemos el cadáver!
¡Iba a aceptar el dinero!

610
00:45:09,904 --> 00:45:12,008
¡¿Qué?!

611
00:45:12,040 --> 00:45:14,142
No iba a parar, Baz.

612
00:45:14,176 --> 00:45:15,511
Dios mío, Smurf. Eso no lo sabes.

613
00:45:15,544 --> 00:45:19,047
- No lo sabes.
- ¡Toda su banda lo sabía!

614
00:45:19,080 --> 00:45:22,551
Ellos querían el dinero.
Él solo quería venganza.

615
00:45:22,584 --> 00:45:25,520
Y no ha sido muy difícil
convencer a Deek

616
00:45:25,553 --> 00:45:27,589
para cargárselo.

617
00:45:27,622 --> 00:45:29,224
Venga ya, Smurf.

618
00:45:29,258 --> 00:45:32,060
Crecimos con ese chico.
Era como de la familia.

619
00:45:32,093 --> 00:45:36,465
Y "como de la familia"
no es de la familia.

620
00:45:39,602 --> 00:45:41,870
Ya.

621
00:45:48,042 --> 00:45:50,879
Tú eres de la familia.

622
00:45:56,084 --> 00:45:57,853
Vamos.

623
00:46:17,238 --> 00:46:18,874
¿Y qué le dijiste?

624
00:46:18,908 --> 00:46:21,410
¿"Hay un agujero de dos metros
y medio en su suelo. Perdón"?

625
00:46:21,442 --> 00:46:25,413
Le dije que la llamarían de la central

626
00:46:25,446 --> 00:46:28,383
y que enviarían a Ronny
mañana para arreglarlo.

627
00:46:28,417 --> 00:46:32,154
Ya sabes, Ronny el gordo, el mejor.

628
00:46:47,136 --> 00:46:49,572
¿Todo bien?

629
00:47:05,811 --> 00:47:08,390
¿Qué quieres que hagamos con esto?

630
00:48:12,835 --> 00:48:21,952
www.subtitulamos.tv

